羅芒狂歡節/漢譯名著本15

羅芒狂歡節/漢譯名著本15 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 勒華拉杜裏 著,許明龍 譯
圖書標籤:
  • 羅曼史
  • 法國文學
  • 古典文學
  • 名著
  • 文學
  • 小說
  • 19世紀文學
  • 巴爾紮剋
  • 社會小說
  • 愛情
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100116121
版次:1
商品編碼:11840259
包裝:平裝
叢書名: 漢譯世界學術名著叢書 第十五輯
開本:32開
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

  《羅芒狂歡節》講述的是在1580年2月份的兩周 時間中,羅芒城(當年屬於多菲內省,現今屬於德龍 省)的居民妝扮成各種各樣的人物乃至動物,歡快地 跳舞、遊戲、賽跑、聯歡……在狂歡節期間每天上演 的節目中,羅芒人的遊行隊伍行進在手藝人和顯貴之 間。全城到處都有自發的民間演齣,街道與街道,行 會與行會,各顯其能,一比高下。黑社會人物法官蓋 蘭設下陷阱,緻使羅芒人互相廝殺。
  這是一件包含有多種意義的事件,一位史學大傢 對此做瞭破譯。

作者簡介

作者勒華拉杜裏是法國年鑒派史學大師。
譯者許明龍是中國社科院世界史所研究員,熟悉法國曆史。他與馬勝利閤譯的《濛塔尤》受到讀者嘉許,此後他在我社又翻譯齣版瞭《聖路易》和《論法的精神》。

目錄

前言
第一章 城鄉概況
第二章 稅收:平民嚮貴族抗爭
第三章 1576年:讓·德布爾格的陳情書
第四章 1578年:雅剋·科拉審慎的造反
第五章 1579年:球王塞爾弗的首屆狂歡節
第六章 1579年:抗稅和債務
第七章 1580年:羅芒的民俗大師安托萬‘蓋蘭
第八章 1580年:豐盛星期二或上帝與我們同在
第九章 虐殺農民的屠戳場
第十章 “喜鵲和烏鴉啄去瞭我們的眼珠子……”
第十一章 範型、會社、“王國”
第十二章 鼕天的節日
第十三章 再說農民
第十四章 追求平等的先民
鳴謝
譯名對照錶
參考書目
手稿與抄本

精彩書摘

  《羅芒狂歡節/漢譯名著本15》:
  第二等級主要是商人,其中包括大商人和各個行業的大店主,此外還包括與手工業有關的批發商(羅芒的批發商與他們的裏昂同行相比,那是小巫見大巫瞭)。他們控製著當地的織毯業,把羊毛賣給梳毛匠和織毯匠,收購他們編織的毛毯,然後進行短途或長途販運。他們就像是離羅芒不遠的孔塔一韋內杉地區小城鎮中的商人,馬剋·韋納爾就此寫道:“他們收購農産品(小麥、羊毛)……把當地的手工編織品(羊毛毯)輸送到外麵去……他們以編毯機擁有者或租賃者的身份參與毛毯的生産過程……作為小資本傢,他們以幾乎不加掩飾的利率從事多種多樣的放貸業務:消費品貸款、貨幣貸款、榖物貸款、牲畜貸款、紡織品貸款等;他們在租用的土地上經營,代領主收稅,代貴族和教會收取什一稅……”他們把目光投嚮本地以外,在伊澤爾河上經營航運的羅芒船商,與他們的格勒諾布爾和瓦朗斯同行們,長久以來就彼此聯手。羅芒的批發商不僅掌握著自南而北溯伊澤爾河而上的食鹽生意,而且控製著羅訥河和伊澤爾河沿岸的小麥、葡萄酒和羊毛生意;沿著大小河流順流而下,他們還經營著來自阿爾卑斯山的木排、鐵、鋼、奶酪、瓦片以及來自德國和北方國傢的各種小商品。
  屬於第二等級的不都是商人,還有靠知識為生以及與知識有關的從業人員。羅芒城裏就有四五位錢囊鼓鼓的公證人和一位學校主管。第一等級_中有不少名門望族,商人傢族中也有一些著名人物,諸如吉古、奧多阿爾、若馬隆、濛呂埃爾以及羅芒首富安托萬·科斯特,這位安托萬·科斯特既是批發商和裏長,又是羅芒最大的納稅人,在1580年的反抗風潮中,他也成瞭眾矢之的。
  屬於第二等級的納稅人共計137人,占全城納稅人戶主總數的10.5%,遠遠超齣第一等級的納稅人一倍以上。在地産方麵(對於商人而言,動産所占分量很大,但地籍評估不太注重動産),以商人和公證人為主的第二等級占有全城不動産(房産與地産)的18.5%,不足他們在人口中所占比重的兩倍。
  從總體上看,與第一等級中的食租者相比,第二等級中的商人和其他人群的狀況要好一些,他們從羅芒這塊蛋糕中分得的份額略多一些(第一等級占16.2%,第二等級占18.5%)。但是,由於第二等級參與分蛋糕的人數比第一等級多,所以,第二等級按人頭計算分得的蛋糕份額(由年納稅額顯示),比第一等級小得多。第二等級中的每個戶主的平均年納稅額為2.6埃居,而第一等級中的每個食租者的平均年納稅額為6埃居。每個商人平均擁有的地産,大約相當於每個食租者平均擁有地産的43%。
  第三等級包括各類手工藝從業者,紡織業中的織毯匠、梳毛匠……食品業的屠宰戶、麵包師傅等。這些從業者人數多,所占比重高。在舊製度時期,羅芒是整個多菲內省內“工業”最發達的城市。當時的所謂“工業”,其實隻是手工業而已,其中主要是紡織業。商人和工匠之間的界綫一清二楚,想要逾越這條界限,由工匠變成商人,必須齣示具有足夠說服力的證據,否則,市議會就會退迴申請,讓申請者迴歸原位;須知,第一和第二等級在市議會中的代錶一個個都警覺而審慎。等級也就是榮耀,這是開不得玩笑的。再者,一個等級的若乾納稅人一旦轉入另一個等級,那就可能危及由四個部分組成的全城稅收機製的平衡。
  ……
《羅芒狂歡節》:一段跨越時空的旅程,一場關於愛與自由的絮語 在浩瀚的文學星空中,總有一些作品,它們如同璀璨的星辰,雖曆經歲月洗禮,卻依然閃耀著永恒的光芒,吸引著一代又一代的讀者。本書,便是這樣一部值得細細品讀的傑作——《羅芒狂歡節》。它並非僅僅是一部故事,更像是一幅描繪著人性深處復雜情感的生動畫捲,一次對社會現實的深刻洞察,一次對個體命運的深切叩問。 《羅芒狂歡節》的故事,以其精巧的結構和跌宕起伏的情節,帶領讀者穿越到遙遠的過去,沉浸在一個充滿戲劇性和情感張力的世界。作者以其細膩的筆觸,刻畫瞭一群鮮活的人物,他們各自背負著自己的夢想、傷痛、渴望與掙紮,在命運的洪流中,交織齣一段段扣人心弦的篇章。 故事的核心,往往圍繞著那份難以捉摸的愛情展開。這份愛情,並非庸俗的你儂我儂,而是摻雜著誤解、錯過、背叛與和解的復雜糾葛。在那個特定的曆史背景下,社會等級的森嚴、道德觀念的束縛,以及個人欲望的衝撞,使得這份愛情之路充滿瞭荊棘。男女主角之間的情感,常常在看似不可能的境遇中悄然滋生,又在突如其來的變故中飽受考驗。他們的每一次靠近,都伴隨著心跳的加速與忐忑;每一次分離,都留下瞭蝕骨的思念與悔恨。作者並未迴避人性中的陰暗麵,而是將其坦然地展現在讀者麵前,讓讀者在唏媚的場景中,感受到人性的脆弱與堅韌,愛情的偉大與渺小。 然而,《羅芒狂歡節》的魅力絕不止於愛情的描繪。它更是一麵摺射齣那個時代社會百態的鏡子。作者通過對不同階層人物的生活細節、思想觀念、以及他們之間錯綜復雜的關係的刻畫,展現瞭一個時代的風貌。那些隱匿在社會角落的貧苦人民,他們的辛勤勞作與對美好生活的樸素嚮往;那些身處權力漩渦的顯赫人物,他們的權謀鬥爭與內心的空虛;以及那些懷揣理想的青年,他們在現實麵前的迷茫與抗爭,都構成瞭這部作品豐富的社會肌理。通過對這些群像的塑造,作者不動聲色地揭示瞭社會的不公與壓抑,以及個人在宏大曆史進程中的渺小與無奈。 書中那些精心設計的衝突和轉摺,更是將讀者牢牢吸引。情節的推進並非一帆風順,而是充滿瞭意想不到的麯摺。一個看似微小的事件,卻可能引發一係列連鎖反應,將人物推嚮人生的十字路口。一個善意的謊言,可能演變成無法挽迴的悲劇;一個突如其來的機遇,也可能帶來意想不到的危機。作者擅長運用懸念和伏筆,讓讀者在猜疑與期待中,一步步深入故事的核心,感受人物命運的跌宕起伏。每一次高潮的到來,都伴隨著情感的釋放和對人物命運的擔憂;每一次低榖的齣現,都讓人感嘆命運的無常與人生的苦短。 《羅芒狂歡節》在人物塑造方麵,更是達到瞭爐火純青的地步。每一個角色,無論其戲份多少,都被賦予瞭鮮明的個性和獨特的靈魂。他們不是扁平化的符號,而是有血有肉、有情有欲的個體。他們的言談舉止,他們的內心獨白,都充滿瞭真實的力量。即便是看似反派的角色,作者也常常為其賦予令人同情的過往和復雜的動機,讓讀者在憎恨之餘,又不得不審視人性的雙麵性。主人公們在經曆磨難後,他們的成長與蛻變,更是作品的重要看點。他們從最初的青澀懵懂,到後來的成熟堅韌,這一過程的刻畫,讓讀者能夠深刻地感受到生命的韌性與力量。 此外,作品的語言風格也極具魅力。作者的文字,時而如詩如畫,描繪齣唯美的意境;時而又如刀鋒般犀利,直擊人性的弱點。敘事的節奏張弛有度,既有細膩的心理描寫,也有宏大的場麵鋪陳。那些充滿哲理的對話,以及那些意味深長的象徵意象,更是為作品增添瞭豐富的解讀空間。每一次重讀,都能從字裏行間發掘齣新的含義,感受到作者思想的深邃與洞察的敏銳。 《羅芒狂歡節》所探討的主題,至今仍具有深刻的現實意義。它關於自由的界限,關於責任的重量,關於選擇的代價,關於愛與恨的交織,關於理想與現實的衝突,都引發著讀者對自身命運的思考。在現代社會,盡管時代背景不同,但人們對於愛情的渴望、對自由的追求、對社會不公的抗爭,以及在復雜人際關係中的掙紮,仍然是永恒的主題。這部作品,就像一位睿智的長者,娓娓道來,觸動著我們內心深處最柔軟的地方,也激發著我們對生活、對人生的更深層次的理解。 這部“漢譯名著本15”,之所以能夠成為一部經久不衰的經典,在於它超越瞭時代的局限,觸及瞭人類普遍的情感與睏境。它讓我們看到,即便在最黑暗的年代,人性的光輝依然能夠閃耀;在最復雜的社會環境中,個體的命運依然能夠譜寫齣動人的篇章。《羅芒狂歡節》不僅僅是一部小說,更是一次心靈的洗禮,一次對生命意義的探索,一次與偉大靈魂的對話。它等待著每一位讀者,去揭開它層層疊疊的帷幕,去感受那份跨越時空的震撼與感動。

用戶評價

評分

這本厚重的精裝書,光是捧在手裏就能感受到沉甸甸的曆史分量。初讀時,我帶著對法國文學黃金時代的憧憬,翻開瞭第一頁。坦白說,最初的幾章有些晦澀,作者的筆觸帶著那個時代特有的古典腔調,人物的對話和內心獨白交織在一起,構建瞭一個錯綜復雜的關係網。我花瞭很長的時間去適應這種敘事節奏,它不像現代小說那樣直白地拋齣情節,而是像一位技藝高超的織工,緩慢而精心地將每一根絲綫——那些關於權力、欲望和道德睏境的綫索——編織進宏大的背景之中。尤其欣賞的是對巴黎社會生態的細緻描摹,從沙龍裏的觥籌交錯到街巷深處的低語,那種撲麵而來的真實感,讓我仿佛能聞到舊日氣息的塵土味。整本書的結構如同一個精密的鍾錶,每一個齒輪——每一個角色的命運——都在精確地推動著故事的走嚮,即便偶有停頓,也是為瞭積蓄更強勁的爆發力。我尤其對其中關於藝術贊助人與創作者之間微妙張力的探討印象深刻,那種建立在美學共識之上,卻又時常被世俗利益撕裂的關係,描繪得入木三分,令人深思。

評分

這本書的閱讀體驗,簡直就是一場對十九世紀中葉歐洲精神世界的深度潛水。我必須承認,我花瞭比預期更長的時間來消化其中的哲學思辨和對社會階層的辛辣諷刺。作者似乎對人性中的虛僞有著近乎病態的敏銳捕捉力,他筆下的人物,無一不是戴著精美的麵具,在社交場上進行著不動聲色的搏殺。最吸引我的是那種揮之不去的悲劇色彩,它不像好萊塢式的戲劇性高潮,而是滲透在日常生活的肌理裏,緩慢地腐蝕著所有試圖掙脫宿命的角色。讀到某個關鍵轉摺點時,我甚至暫停瞭閱讀,試圖整理一下思緒,因為那些人物的抉擇和隨之而來的連鎖反應,實在太具有毀滅性。這種毀滅並非突如其來,而是水滴石穿,是日復一日的妥協纍積的結果。這本書的語言極富錶現力,即便是最細微的情感波動,也能被文字精準地捕捉並放大,使得閱讀過程充滿瞭智力上的挑戰與情感上的共鳴,讓人在閤上書頁後,仍久久不能釋懷於那些未竟的渴望與徒勞的抗爭。

評分

坦白講,這本書的閱讀門檻並不低,初讀時我甚至需要頻繁地查閱注釋來理解那些典故和當時的社會背景,但一旦跨過瞭最初的障礙,你會發現裏麵藏著一座取之不盡的文學寶庫。它最打動我的地方,在於那種對“幻滅”的深刻洞察。書中的角色們,無論是雄心勃勃的政客,還是追求純粹愛情的年輕人,最終都不得不麵對理想與現實之間的巨大鴻溝。這種處理手法非常成熟,它不以廉價的煽情取悅讀者,而是通過冷靜的敘述,讓讀者自己去體會那種被生活慢慢磨平棱角的痛苦。我特彆欣賞作者在人物塑造上的“去中心化”處理,沒有絕對的主角或反派,每個人都有其閤理性,也都有其不可饒恕的缺陷,這使得整個故事充滿瞭張力與人性的幽微。閱讀過程中,我常常在想,如果把故事背景置換到現代,這些角色的睏境是否依然成立?答案是肯定的,這證明瞭作品的永恒價值,它探討的,是人類永恒的睏境——如何在約束中尋求自由,如何在欲望中保持清醒。

評分

我是在一個寒冷的鼕夜裏,一口氣讀完瞭這本書的後半部分,那種感覺真是難以言喻的酣暢淋灕,又帶著一絲揮之不去的悵然若失。它並非那種讀完可以立刻高呼“完美”的作品,但它的魅力在於其復雜性和層次感,每次重讀,都會有新的發現。我尤其喜歡作者處理“時間”的方式,時間在這裏不是綫性的河流,而是可以被壓縮和拉伸的畫布,上一秒還在描繪宏大的曆史背景,下一秒就聚焦於指尖上的一個細微動作。這種敘事技巧的嫻熟運用,使得情節的推進既有史詩的厚重感,又不失近距離觀察的親密性。書中關於“激情與責任”主題的探討,在我看來是全書的靈魂所在,角色們被捲入的情感漩渦,不僅僅是個人的情感糾葛,更像是那個時代社會規範對個體自由的無情擠壓。讀罷,我産生瞭一種強烈的衝動,想去查閱更多關於那個時代背景的曆史資料,因為文字所構建的世界太過立體,讓我渴望去觸摸它背後的真實骨架,這本書無疑成功地打開瞭一扇通往過去的大門。

評分

這本書的魅力,更像是一壇陳年的老酒,需要時間去慢慢品味,纔能真正體會到它深邃的迴甘。我最欣賞的是它對於“道德模糊地帶”的描繪。在作者的筆下,世界並非簡單的黑白分明,而是充斥著各種灰色的地帶,人物們在其中掙紮,做齣看似錯誤卻又情有可原的選擇。這種細膩入微的心理刻畫,極大地豐富瞭我的閱讀體驗,它強迫我去審視自己內心深處那些隱藏的偏見和固執的判斷標準。這本書的篇幅雖然可觀,但節奏控製得極其精準,即便在描述冗長的社交場景時,也總能插入一兩句極具穿透力的哲思,如同黑暗中的閃光點,瞬間照亮瞭角色前行的道路,或者揭示瞭他們注定失敗的結局。讀完之後,我有一種感覺,我不僅是讀瞭一個故事,更像是與一群鮮活的靈魂進行瞭一場漫長而深刻的對話,他們教會瞭我理解復雜,接受不完美,並以一種更寬容的目光去看待人性的局限。這本書無疑是值得反復翻閱的經典之作。

評分

這樣的文筆,醉瞭,喜歡:月黃昏,從學校迴到傢裏,我經常從叔父傢的二樓書齋眺望對麵的小山。夕照輝映下的翠綠的山腰,恍如在原野中央竪起的一扇金屏風。

評分

譯者許明龍是中國社科院世界史所研究員,熟悉法國曆史。他與馬勝利閤譯的《濛塔尤》受到讀者嘉許,此後他在我社又翻譯齣版瞭《聖路易》和《論法的精神》。

評分

漢譯世界學術名著叢書,值得收藏

評分

評分

背麵書脊有磕碰

評分

譯者許明龍是中國社科院世界史所研究員,熟悉法國曆史。他與馬勝利閤譯的《濛塔尤》受到讀者嘉許,此後他在我社又翻譯齣版瞭《聖路易》和《論法的精神》。

評分

商務印書館的漢譯世界學術名著叢書最新一種。

評分

非常不錯的 值得收藏的

評分

非常值得入手哦,很好的一次購物。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有