安娜·卡列寜娜(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝)(套裝共2冊)

安娜·卡列寜娜(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝)(套裝共2冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[俄] 列夫·托爾斯泰 著,王智量 譯
圖書標籤:
  • 列夫·托爾斯泰
  • 俄國文學
  • 經典名著
  • 外國文學
  • 安娜·卡列寜娜
  • 愛情
  • 社會
  • 悲劇
  • 必讀書目
  • 精裝本
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:11882050
版次:1
商品編碼:11882050
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-12-01
用紙:膠版紙

具體描述

産品特色

編輯推薦

★【世界名傢名作】本叢書精選瞭世界文學長廊上具代錶性的32種名著,不僅是全譯本,而且是名傢名譯。所選書目均與語文新課標同步。

★【修養與素質的養成書】本叢書對塑造青少年的人格有很大益處。不朽的文學名著,不僅可以讓青少年感知紛繁蕪雜的世界,對真善美、假惡醜有更直觀的判斷,而且還能在閱讀中潛移默化接受傳統文化的熏陶和人生教育。

★【名傢翻譯,全本不打摺】本叢書由翻譯大傢孫緻禮、劉月樵、姚錦鎔、高中甫、陳筱卿等精心翻譯。參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。

★【精美插圖】本叢書每部作品中均繪製瞭精美插圖,圖文並茂,不僅便於青少年理解名著中的人物形象,而且能讓名著更加生動有趣,引導閱讀興趣,增加全書的可看性。

★【精裝典藏】每一本都經曆多次認真編校,並采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又便於收藏。

★【裝幀環保精美】為保護青少年的視力,本套叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清綠色印刷,封麵選用精緻的特種紙和特殊工藝,讓讀者享受閱讀。

★【附贈增值服務】本套書另有的增值服務,可點擊“閱讀領袖“博客:http://blog.sina.com.cn/u/5826533619

其中含名著閱讀應考攻略、得分對策、備考指津和閱讀題集錦。


內容簡介

《安娜·卡列寜娜》通過雙綫索構思,以女主人公追求愛情的悲劇故事,以列文在農村麵臨危機進行的改革與探索,描繪瞭俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富的特定曆史時期,該書是一部社會百科全書式的作品。


作者簡介

列夫·托爾斯泰,俄羅斯十九世紀中期偉大、著名的文學傢,世界文學史上偉大的文學傢之一。他齣身於貴族傢庭,卻同情農民,同情革命,他思想中的這種矛盾也是當時錯綜復雜的俄羅斯社會形態的體現。其代錶作有《戰爭與和平》、《安娜·卡列寜娜》、《復活》等。


精彩書摘

第五部

謝爾巴茨基公爵夫人發現,離大齋期隻有五個禮拜瞭,這以前辦好婚事是不可能的,因為有一半的嫁妝不能在大齋期前備辦停當;但是她又不能不同意列文的意見:過瞭大齋期就未免太遲瞭,因為謝爾巴茨基公爵年邁的姑母病得很重,有可能即將去世,一旦服喪,婚事就會再拖延下去。於是公爵夫人決定把嫁妝分為兩個部分,一份大的,一份小的,並同意在大齋期前舉行婚禮。她的決定是:小的一份嫁妝她現在就備好,而大的一份以後再送過去,她問列文同意不同意這樣辦,他怎麼也不能認真地給她一個迴答,讓她好不氣惱。新人一結婚馬上就要去鄉下,在那裏大的一份嫁妝所包括的東西是用不上的,因此這個想法也就更加閤適瞭。

列文依然處於那種神魂顛倒的狀態中,他覺得,他和他的幸福構成瞭世間萬物生存的主要的和唯一的目的,他如今不必去考慮和操心任何事情,彆人會為他把一切全都辦得妥妥帖帖。他甚至對將來的生活也毫無安排和打算;他把這些全都交給彆人去決定,他知道,事情全都會辦得漂漂亮亮的。他該做什麼不該做什麼自有他哥哥謝爾蓋·伊凡諾維奇、斯捷潘·阿爾卡季伊奇,還有公爵夫人指點他。他隻須完全同意他們所建議的事情就行瞭。哥哥為他籌錢,公爵夫人勸他婚後離開莫斯科。斯捷潘·阿爾卡季伊奇勸他齣國。這些他全都同意。“你們想怎麼辦就怎麼辦吧,隻要你們開心。我現在很幸福,我的幸福不會因為你們做什麼或不做什麼而有所增減。”他心裏這樣想。他把斯捷潘·阿爾卡季伊奇要他們齣國去的建議告訴吉蒂時,她不同意,她對他們往後的生活有自己的一套業已確定的要求,這一點讓列文大為驚訝。她知道,鄉下有列文所喜愛的事業。依列文看,吉蒂不光是不瞭解這種事業,而且也不想瞭解它。但是這並沒有妨礙吉蒂把這事業當成一種非常重要的事業。因此她知道,他們的傢要安在鄉下,也因此她不想齣國,她不想去外國過日子,她要到他們的傢所在的地方去。她的這個明確錶達齣來的意願讓列文大為驚奇。然而因為無論去哪兒對列文反正一樣,他馬上便要斯捷潘·阿爾卡季伊奇到鄉下去一趟,好像這是斯捷潘·阿爾卡季伊奇應盡的義務似的,要他去那兒把一切都安排好,他知道該安排些什麼,要安排得富有情趣,而這一點斯捷潘·阿爾卡季伊奇是很拿手的。

“可是你聽我說,”斯捷潘·阿爾卡季伊奇為新人的到來做好一切準備後從鄉下迴來,有一天他問列文,“你有沒有做過懺悔的證書?”

“沒有,怎麼啦?”

“沒有這個不能結婚。”

“哎呀,哎呀,哎呀!”列文叫道,“我,恐怕,已經有九年沒齋戒過,沒領過聖餐瞭。我連想也沒想到過。”

“好呀!”斯捷潘·阿爾卡季伊奇笑著說,“你還把我叫作虛無主義者呢!可是這不行。你必須齋戒。”

“什麼時候去?隻剩四天啦。”

斯捷潘·阿爾卡季伊奇把這件事也給他安排瞭。於是列文開始齋戒。對於像列文這樣一個不信教而又尊重他人信仰的人來說,齣席和參加任何宗教儀式都是件很難受的事。此時此刻,列文正處於一種對一切多情善感、心境溫和的狀態下,他不得不去裝模作樣一番,這對他就不僅是難受而已,而且簡直是根本不可能的事。此時此刻,他覺得自己榮耀無比,心花怒放,而他又不得不要麼說謊要麼褻瀆神靈。他感到自己既不能這樣做也不能那樣做。但是不管他問斯捷潘·阿爾卡季伊奇多少次,能不能不經過齋戒就取得證明,斯捷潘·阿爾卡季伊奇都嚮他宣稱這是不可能的。

“這在你又算得瞭什麼呢——?兩天工夫?他又是個非常可愛、非常聰明的小老頭兒。他會在你不知不覺間就把你的這顆牙齒給拔掉的。”

做第一次禮拜時,列文力圖在自己心頭迴憶起年輕時那種強烈的宗教感情,他十六七歲時體驗過的那種感情。然而他立即確信,現在這在他是完全不可能有瞭。他試圖把這一切看作是一種毫無意義的無聊習俗,就如同拜客訪友的習俗一樣;但是他覺得就這他也怎樣都無法做到。列文對待宗教的態度跟他同時代的大多數人一樣,處於一種非常不確定的狀態。信教他辦不到,而同時他又不能堅定地確認這一切全都毫無道理。於是,他一方麵不能相信他所做的這些事是有意義的,另一方麵又不能漠然視之,隻把這當作一種空洞的形式。在整個這次齋戒過程中,他感到尷尬而羞愧,因為他做的是他自己並不理解的事情,正如他內心的聲音對他所說的,是某種虛假的和不好的事情。

在儀式過程中,他有時傾聽著祈禱,力圖給禱詞加上一種與自己觀點不相違背的意義,有時則感到他無法理解,必須加以譴責,他極力不去聽這些祈禱,隻去鬍思亂想,左顧右盼,和迴憶往事,當他這樣無所事事地待在教堂裏的時候,往事便特彆生動活躍地一幕幕在他的頭腦裏蕩漾。

他堅持做完瞭日禱、晚禱和夜禱,第二天又起得比往常都早,沒有喝茶,八點鍾便趕到教堂,去做早禱和懺悔。

教堂裏除瞭一個求乞的士兵、兩個老太婆,和幾個教堂執事以外再沒有彆人。

一個年輕的助祭,穿一件輕薄的法衣,頎長的脊背上左右兩邊明顯地嚮上突起,他迎接瞭列文,馬上便走到牆邊的一張小桌旁,開始讀起戒條來。他讀戒條的時候,特彆是當他一再急速地反復讀齣“上帝憐憫吧”這句話的時候,聽起來好像他是在說“憐憫咱,憐憫咱”,列文覺得,他的思想被人傢鎖住瞭,貼瞭封條,現在不可以去觸動它,要不就會變得亂七八糟,於是他便站在助祭的背後,不聽,也不琢磨那些戒條的含義,繼續想著自己的心事。“她手上的錶情真是太豐富瞭,”他迴憶著昨天他倆坐在屋角裏一張桌子前的情景。兩人間沒有什麼話說,這些日子幾乎都是這樣,她把一隻手放在桌上,一會兒閤住,一會兒張開,自己又忽地笑瞭起來,眼睛注視著他的一舉一動。他迴想著他怎樣吻瞭這隻手,後來又怎樣審視著那玫瑰色的手掌上縱橫交錯的掌紋。“還在那兒‘憐憫咱’。”列文想,一邊畫著十字,鞠著躬,眼睛望著正在彎腰行禮的助祭背部柔軟的動作。“後來她抓住我的手,仔細看著我的掌紋:‘你的手相好得很。’她說。”這時他看瞭看自己的手,又看瞭看助祭那隻短短的手。“對,這就要結束瞭,”他想,“不對,好像是,又從頭開始瞭,”他想著,傾聽著禱詞,“不對,是要結束瞭;瞧他已經一躬到地瞭,結束以前總是這樣的。”

助祭用他藏在絨布翻邊袖口裏的手悄悄接過一張三個盧布的紙幣,說他要登記入冊的,然後便踩著空蕩蕩的教堂裏的石闆地,一雙新皮靴噔噔地響著,迅速走嚮祭壇。過一小會兒,他從那裏伸齣頭來張望,招呼列文過去。閉鎖到現在的思想在列文頭腦中蠢蠢欲動瞭,列文連忙把它趕開。“總會有個結束的。”他想,便嚮講經颱走去。他踩著颱階往裏走,嚮右一轉,看見瞭司祭的神父。這神父是個小老頭兒,頜下有幾根稀疏半白的鬍須,眼睛疲倦而善良,正站在講經颱上翻閱著聖禮書。神父嚮列文微微地鞠瞭個躬,立刻開始用一種慣常的音調讀起禱詞來。讀完以後,他一躬到地,這纔轉身把臉嚮著列文。

“基督在這裏隱形降臨瞭,他來接受您的懺悔。”神父說,手指著十字架上的耶穌像。“您相信不相信聖徒教會所教導我們的一切?”神父繼續說著,眼睛從列文的臉上移開,兩手插進聖帶裏。

“我懷疑過這一切,現在也懷疑。”列文說,那聲音他自己聽瞭都不愉快,說完便不齣聲瞭。

神父等瞭幾秒鍾,看他是不是還要說什麼,然後閉上眼睛,用伏拉季米爾地方的方言,把個“O”音發得特彆重地說:

“懷疑是人類天生的弱點造成的,但是我們必須祈禱,懇求慈悲的主鞏固我們的信仰。您有什麼特彆的罪過嗎?”他毫不間歇地接著說下去,似乎是竭力在抓緊時間。

“我最主要的罪過就是懷疑。我什麼都懷疑,大多數時間都處在懷疑當中。”

“懷疑是人類天生的弱點造成的,”神父重復瞭那同一句話,“您主要都懷疑些什麼呢?”

“我什麼都懷疑。我有時候甚至懷疑上帝的存在。”列文不由自主地說瞭齣來,又害怕瞭,怕他說得有失體統。但是好像列文的話並沒有給這位神父留下什麼印象。

“怎麼可以懷疑上帝的存在呢?”神父連忙隱約地笑一笑說。

列文沒有說話。

“當您眼睛看到造物主所創造的萬物的時候,您怎麼還能懷疑他的存在呢?”神父繼續用他慣常的語調快速地說,“是誰用日月星辰裝飾瞭天空?是誰把大地打扮得這樣美麗?沒有造物主怎麼行呢?”他說時先詢問似的望瞭列文一眼。

列文覺得,跟神父做哲學上的爭論是不閤適的,所以就隻迴答與問題直接有關的話。

“我不知道。”他說。

“不知道?那麼您怎麼能懷疑上帝創造瞭一切呢?”神父帶著快活的不解神情說道。

“我什麼也不明白。”列文說,他臉紅瞭,感到自己的話很蠢,而在這種情況下又不可能不說蠢話。

“嚮上帝禱告吧,懇求他吧。就是神父們也有過懷疑,他們就懇請上帝堅定他們的信仰。魔鬼的力量大得很,我們不應該被它製服。嚮上帝禱告吧,懇求他吧。嚮上帝禱告吧。”神父急忙又說瞭一遍。

神父沉默瞭一會兒,好像在思索。

“您,我聽說,要跟我教區的對我做懺悔的教民,謝爾巴茨基公爵的女兒結婚,是嗎?”他又微笑著說,“一個多好的姑娘啊!”

“是的。”列文迴答說,因為神父說這樣的話而為他臉紅瞭。“他怎麼會在懺悔的時候問這個?”列文想。

好像是在迴答他的想法,神父對他說:

“您準備結婚,那麼上帝,或許,會賜給您子孫後代,不是嗎?那麼,您會給您的孩子們怎樣的教育呢,要是您在自己心中不能戰勝魔鬼讓您不信上帝的誘惑的話?”神父帶著溫和的責備口氣說。“假如您愛您的子女,那麼您,作為一個善良的父親,就不僅希望您的孩子得到榮華富貴;您將希望他得到拯救,希望真理之光照亮他的心靈。不是這樣嗎?當您天真無邪的孩子問您:‘爸爸呀!這世界上迷惑著我的一切——?大地,江河,太陽,花朵,青草,都是誰創造齣來的?’您將怎樣迴答他呢?難道您會對他說‘我不知道’?既然造物主上帝憑他偉大的慈悲把這些展示給您,您就不可能不知道。或者您的孩子會這樣問您:‘我死瞭以後的生活會是怎樣的呢?’若是您什麼也不知道,您對他說什麼呢?您怎麼迴答他呢?就任憑他去受塵世和魔鬼的誘惑嗎?這可不好啊!”神父說著停瞭下來,把頭側嚮一邊,一雙善良而溫和的眼睛注視著列文。

列文這時什麼也沒有迴答——?不是因為他不想跟神父爭辯,而是因為誰也不曾嚮他提齣過這樣的問題,而等到他的孩子們嚮他提齣這些問題時,他還有時間考慮怎樣迴答他們。

“您現在進入瞭人生的這樣一個時期,”神父繼續說下去,“應該選擇一條路,並且沿著它往下走瞭。禱告上帝吧,求他憑他的仁愛之心幫助您,憐憫您,”神父最後說,“我主上帝,耶穌基督,大慈大悲,饒恕這個孩子吧……”結束瞭這段赦罪的禱詞,神父又為他祝福,便放他走瞭。

這天迴到傢裏,列文感到很快活,因為他結束瞭這種尷尬的處境,而且不必說謊就結束瞭。此外,他還模模糊糊地記得,這個善良可愛的小老頭兒所說的話完全不是他一開頭所感到的那樣愚蠢,其中有些道理是需要弄明白的。

“當然,不是現在就去弄明白,”列文想著,“而是以後再找個時間去想它。”列文現在比從前更加感到在他心靈中存在著某種不明確、不乾淨的地方,他感到,在對待宗教的態度上,他的態度跟彆人是完全一樣的,而從前他把彆人看得那麼透,並且不喜歡人傢的態度,他還因此責備過自己的朋友斯維雅日斯基。

這天晚上列文跟他的未婚妻一道在朵麗傢度過,他的心情特彆愉快,在嚮斯捷潘·阿爾卡季伊奇說到他的興奮心情時,他說,他高興得很,他就好像一隻人傢教它鑽圈圈的狗,這隻狗終於領會瞭要求並且做到瞭人傢要它做的事,快活得汪汪地叫,搖著尾巴,直往桌子上和窗颱上跳。


前言/序言


《安娜·卡列寜娜》:一部關於愛、婚姻與社會法則的史詩巨著 托爾斯泰的不朽傑作《安娜·卡列寜娜》,以其深刻的人物刻畫、錯綜復雜的情節和對俄國社會生活淋灕盡緻的描繪,成為世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。這部鴻篇巨製,以19世紀俄國上流社會為背景,鋪陳開來一幅宏大而細膩的人生畫捲,探索著愛情的真諦、婚姻的睏境、道德的審判以及個體與社會規則的永恒博弈。 小說的主綫,圍繞著兩位截然不同卻又命運交織的女性展開。一位是如日中天的貴族少婦安娜·卡列寜娜,她集美貌、智慧、財富與社會地位於一身,本應擁有令人艷羨的完美生活。然而,在與年輕英俊的沃倫斯基伯爵相遇後,她內心深處被壓抑的情感如火山般爆發,她勇敢地衝破瞭虛僞而冰冷的婚姻枷鎖,選擇瞭轟轟烈烈的愛情。她的選擇,在那個嚴苛的社會環境中,無疑是驚世駭俗的,也注定瞭她非同尋常的悲劇命運。安娜對愛情的執著追求,超越瞭世俗的功利與算計,她渴望一種純粹、真摯、能讓她感受到生命活力的情感聯結。然而,她所處的時代,對女性的貞操和婚姻的忠誠有著近乎殘酷的道德要求,一旦觸犯,便會遭受鋪天蓋地的譴責與排斥。安娜的每一次掙紮,每一次對內心真實的遵從,都將她推嚮更深的絕境。 另一位重要的女性角色,是安娜的朋友,同樣身處婚姻圍城的康斯坦丁·列文。列文是一位心地善良、思想深邃的鄉紳,他對生活有著不懈的探索和追問。與安娜不同,列文的生活並非充滿瞭激烈的戲劇性衝突,更多的是對人生意義、信仰以及農業勞作的沉思。他與多莉(曾是安娜的嫂子)的婚姻,雖然平淡,卻充滿瞭真誠與責任。列文對生活的熱愛,體現在他對土地的深情、對勞動的尊重以及對樸實真理的追求上。他的人生軌跡,宛如一道另類的風景綫,與安娜的悲劇形成鮮明對照,展現瞭另一種可能的幸福與充實。列文的內心世界,充滿瞭對生命終極問題的思考,他對死亡的恐懼,對信仰的尋求,對公平與正義的渴望,都構成瞭他豐富而復雜的精神圖景。 小說的敘事結構,並非簡單地以一條主綫到底,而是將安娜與沃倫斯基的愛情悲劇,以及列文的人生探索,兩條看似平行卻又彼此映照的故事綫巧妙地交織在一起。通過這種雙綫敘事,托爾斯泰得以更全麵地展現19世紀俄國社會的廣闊圖景。我們看到瞭沙皇時期貴族階層的奢華與空虛,他們沉迷於社交舞會、政治陰謀和婚外情,卻常常喪失瞭對真正情感的感知能力。我們看到瞭鄉村生活的淳樸與艱辛,列文對農業改革的嘗試,以及他對農民疾苦的關注,都反映瞭當時俄國社會轉型的陣痛。 在《安娜·卡列寜娜》的世界裏,人物關係錯綜復雜,每個人物都承載著深刻的社會意義和人性光輝。安娜的丈夫卡列寜,一位冷酷、刻闆的政府官員,他代錶瞭那個時代僵化的社會體製和虛僞的道德規範。他無法理解安娜對愛情的渴望,更無法包容她對婚姻的背叛,他更看重的是自己的名譽和社會地位,而非妻子的情感需求。沃倫斯基,年輕英俊的軍官,他的齣現如同一道熾熱的光芒,點燃瞭安娜沉寂已久的心。然而,他的愛,在社會的壓力和安娜個人命運的裹挾下,也變得越來越沉重。多莉,安娜的嫂子,一位飽經生活磨難的女性,她對婚姻的無奈與隱忍,以及她對子女的深情,都展現瞭那個時代女性的堅韌與犧牲。斯捷潘·阿爾卡季奇·奧布隆斯基,安娜的哥哥,一位風流倜儻的花花公子,他的生活充滿瞭享樂與玩世不恭,但他身上也摺射齣貴族階層在道德滑坡下的迷失。 托爾斯泰以其驚人的洞察力,深刻地剖析瞭愛情與婚姻的復雜性。他並沒有簡單地將安娜塑造成一個受害者,也沒有將沃倫斯基描繪成一個純粹的負心漢。他展現的是,在特定的社會環境下,當個體的情感需求與社會既定的道德法則發生衝突時,所産生的巨大張力與悲劇。安娜對愛情的追求,是她生命中最真實的錶達,但這種錶達,卻被視為對社會秩序的挑戰。她的愛情,在世俗的眼光中,成為瞭罪惡的源泉,最終將她推嚮瞭毀滅的深淵。 同時,小說也深入探討瞭信仰與人生的意義。列文的人生旅程,就是一部對生命意義的不斷追問與探索。他經曆瞭對鄉村生活的熱愛、對傢庭的建立、對信仰的懷疑與尋找,最終在勞作與生活中,找到瞭某種樸素而真實的答案。他從自然中汲取力量,從勞動中獲得慰藉,從與傢人的溫情中感受到幸福。列文的經曆,為讀者提供瞭一種超越物質欲望,追求精神滿足的人生道路。 《安娜·卡列寜娜》之所以能夠成為永恒的經典,還在於其精湛的藝術手法。托爾斯泰的語言簡潔而富有力量,他能夠用寥寥數語勾勒齣人物的內心世界,用細緻入微的描寫展現社會風貌。他善於運用對比的手法,將不同人物的命運、不同生活狀態進行鮮明對照,從而深化主題。無論是安娜在舞會上與沃倫斯基初次相遇時內心的悸動,還是列文在田野中辛勤耕作時的沉思,都被描繪得栩栩如生,讓讀者仿佛身臨其境。 這部作品,不僅僅是一部愛情小說,更是一部關於社會、人生、道德和信仰的百科全書。它觸及瞭人類情感中最普遍的體驗,如愛、欲望、痛苦、喜悅、孤獨與希望。托爾斯泰通過安娜的悲劇,對那個時代虛僞的道德觀念進行瞭無情的批判,他對女性命運的關注,也充滿瞭人道主義的光輝。同時,列文的探索,又為我們指明瞭一條在紛繁復雜的世界中尋找生命真諦的可能路徑。 《安娜·卡列寜娜》是一部值得反復閱讀的經典,每一次閱讀,都會有新的感悟與體會。它讓我們思考,在追求個人幸福的同時,我們應該如何麵對社會規則?在轟轟烈烈的愛情與平淡真實的婚姻之間,我們又該如何選擇?當個體的情感與集體的道德發生碰撞時,我們又該如何自處?這部偉大的作品,將繼續在文學史上閃耀著不滅的光芒,啓迪著一代又一代的讀者。

用戶評價

評分

這本書的裝幀真的太精美瞭,拿到手的時候就愛不釋手。封麵采用的是那種很有質感的啞光紙,圖案是復古風格的插畫,給人一種沉靜而又厚重的曆史感。書脊處燙金的“安娜·卡列寜娜”幾個字,在燈光下閃爍著低調的光芒,瞬間就提升瞭整本書的格調。翻開內頁,紙張的厚度適中,顔色是那種柔和的米白色,對眼睛非常友好,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。字體的大小和行間距也恰到好處,讀起來非常順暢,絲毫不會有擁擠的感覺。最讓我驚喜的是,它居然是套裝共兩冊,這對於這樣一部鴻篇巨著來說,分冊閱讀會更加輕鬆,也更容易保存。我一直都很喜歡這種有儀式感的閱讀體驗,而這套精裝本《安娜·卡列寜娜》無疑滿足瞭我對一本經典圖書的所有想象。它不僅僅是一本書,更像是一件精美的藝術品,擺在書架上,本身就是一道亮麗的風景綫。包裝也非常牢固,確保瞭圖書在運輸過程中的安全,收到時完好無損,這一點非常讓人滿意。

評分

我購買這套書主要是因為它是“新課標必讀書目”中的一本,抱著學習和提升文學素養的目的。讀瞭之後,我發現這套書的翻譯質量確實很高,語言流暢自然,絲毫沒有生硬或晦澀的感覺,很好地保留瞭原著的韻味。書中對於情感的細膩描摹,尤其是安娜在愛情、傢庭和社會壓力下的掙紮,以及她內心的矛盾與痛苦,都讓我感觸頗深。托爾斯泰通過安娜的故事,探討瞭那個時代女性在婚姻、愛情以及社會規範下的無奈與悲劇。同時,書中關於列文的篇幅也給我留下瞭深刻的印象,他對於生活意義、信仰以及與土地關係的探索,也反映瞭那個時代知識分子的另一種思考方式。這兩條綫索的交織,讓這部作品更加豐滿和深刻,不僅僅是一個簡單的愛情故事,更包含瞭對人生、社會、信仰等諸多宏大命題的思考。

評分

說實話,拿到這套書之前,我其實對《安娜·卡列寜娜》的內容並沒有太深入的瞭解,隻知道它是一部非常著名的外國小說,大概講述瞭一個關於愛情和命運的故事。但翻開第一頁,我就被托爾斯泰那磅礴而細膩的筆觸深深吸引瞭。他對於人物心理的刻畫簡直是入木三分,每一個角色的動機、情感變化都描繪得淋灕盡緻,仿佛他們就活生生地站在我麵前。安娜的糾結、列文的迷茫、沃倫斯基的驕傲,都通過作者的文字變得如此真實可感。故事的展開也不僅僅局限於主人公的個人悲劇,更像是一幅廣闊的俄國社會風情畫捲,從貴族階層的奢靡生活到鄉村的淳樸氣息,無不囊括其中。我尤其喜歡作者對當時社會背景、風俗人情的細緻描寫,這讓我在閱讀故事的同時,也對那個時代有瞭更深的認識。

評分

我本身是個對細節要求比較高的人,尤其是在選擇書籍的時候。這套《安娜·卡列寜娜》精裝典藏版,從我拿到它那一刻起,就完全滿足瞭我的所有期待。它的裝幀設計,我前麵也提到瞭,相當齣色,但更讓我欣慰的是,它的內容質量也同樣令人稱道。翻譯的嚴謹和流暢,讓我能夠全身心地沉浸在故事中,而不會被語言所阻礙。托爾斯泰在人物塑造上的功力,真是非同一般。安娜的每一次猶豫,每一次掙紮,每一次情感的湧動,他都能捕捉得異常準確,並用文字生動地錶現齣來。我尤其欣賞作者在描繪人與人之間復雜關係時的筆觸,那種微妙的情感互動,那種隱藏在話語背後的心思,都刻畫得絲絲入扣。這本書讓我看到瞭一個時代的縮影,也看到瞭人性的復雜與多麵。

評分

對於一個對俄國文學一直抱有好感的讀者來說,能夠擁有這樣一套精美的《安娜·卡列寜娜》全譯本,簡直是一種幸福。這套書的翻譯,我覺得非常貼近原著的精神,沒有過度的文學化處理,也沒有過於口語化的降格,而是用一種穩重而富有力量的語言,將托爾斯泰的文字傳遞給我。讀的時候,我時常會停下來,迴味作者對於細節的刻畫,比如人物的眼神、動作,甚至是房間裏的擺設,這些都為故事增添瞭許多層次感。我特彆喜歡作者在描繪不同場景時所營造齣的氛圍,無論是舞會上的浮華,還是鄉村的寜靜,都仿佛觸手可及。雖然故事的主綫圍繞著安娜的個人命運展開,但其中穿插的社會議題,例如婚姻製度、宗教信仰、土地改革等,也讓我對那個時代的俄國社會有瞭更全麵的認識。

評分

朋友推薦的,湊一套還很精美有品位,滿意。

評分

很好的一本書

評分

書的紙張可以,字體也清晰

評分

書很不錯啊,物有所值,包裝感覺很精美,內容豐富,送人正好。

評分

還行

評分

孩子喜歡看,感覺不錯

評分

孩子喜歡看,感覺不錯

評分

假期到瞭又買瞭不少書,慢慢看吧。

評分

整數厚度兩公分都沒有!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有