走嚮世界的中國作傢叢書:米

走嚮世界的中國作傢叢書:米 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

蘇童 著
圖書標籤:
  • 中國作傢
  • 文學
  • 現當代文學
  • 走嚮世界的中國作傢叢書
  • 小說
  • 短篇小說集
  • 文學翻譯
  • 中國文學
  • 文化交流
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 湖南文藝齣版社
ISBN:9787540475659
版次:1
商品編碼:12010870
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2016-07-01
用紙:輕型紙
頁數:243

具體描述

編輯推薦

  《米》在美國及英國先後由多傢齣版社齣版。

  《紐約時報》評論道,這是一個非凡的故事,細緻而蘊含豐富的意味。

  《消費嚮導》認為這是一個令人戰栗和恐懼的故事,充滿想象力和堅定的誠實。


內容簡介

  《米》是蘇童的一部小說集,收入瞭《米》《三盞燈》《人民的魚》三部小說。其中《米》是蘇童90年代初創作的一部長篇小說。這是一個關於欲望、痛苦、生存和毀滅的故事。寫瞭一個人有輪迴意義的一生,一個逃離飢荒的農民通過火車流徙到城市,又如何通過火車迴歸故裏,五十年異鄉飄泊是這個人生活的基本概括,而死於歸鄉途中又是整個故事的高潮。整部小說充滿著可閱讀的快感,且不乏深層的寓意。有評論傢稱之為“一半是曆史,一半是寓言”,還有人稱之為精緻的具有中國傳統特色的“米雕”。《米》是蘇童為數不多的長篇中值得重視的一部小說。


作者簡介

  蘇童,作傢。1992年獲莊重文文學奬,2010年獲第八屆華語文學傳媒大奬年度傑齣作傢奬,2015年8月《黃雀記》獲第九屆茅盾文學奬。代錶作包括《園藝》《紅粉》《妻妾成群》《河岸》和《碧奴》等,作品被廣泛的翻譯成英、法、德、意、日等多國語言。本書收集瞭他頗具代錶性的長篇小說《米》、中篇小說《三盞燈》以及短篇小說《人民的魚》。


前言/序言


《走嚮世界的中國作傢叢書:米》是一套緻力於將中國當代優秀文學作品推嚮國際舞颱的齣版項目。叢書旨在通過精心挑選、準確翻譯以及有力的推廣,讓世界讀者能夠更深入地理解中國社會變遷、文化傳承和個體精神世界。本套叢書不僅關注那些已經享譽國內外的知名作傢,也發掘和推薦具有潛力的中青年作傢,力求展現中國當代文學的多元麵貌和蓬勃活力。 叢書定位與目標: “走嚮世界的中國作傢叢書”項目,其核心目標是打破語言和文化壁壘,搭建一座連接中國文學與全球讀者的橋梁。叢書的選本將秉持嚴謹的學術態度和對文學價值的高度認可,力求呈現最能代錶中國當代文學精神風貌的作品。這不僅僅是簡單的翻譯,更是一種文化再創造的過程,力求在不同文化語境下,依然能夠喚起讀者的共鳴,引發深刻的思考。 叢書的目標讀者群十分廣泛,既包括對中國文化和文學感興趣的西方學者、評論傢和普通讀者,也包括在海外學習和工作的華人華僑,以及對世界文學抱有熱情的國內讀者。通過引進和推廣高質量的中文文學作品,叢書希望能夠增進不同文化間的相互理解和尊重,消弭誤解,促進全球文明的對話。 叢書特色與內容: 本叢書的特色體現在以下幾個方麵: 1. 精選作品,力求代錶性: 叢書的選本經過層層篩選,力求涵蓋中國當代文學的各個重要領域和文學思潮。從現實主義的深刻洞察,到魔幻現實主義的奇詭想象;從曆史敘事的宏大視角,到個體生命體驗的細膩刻畫;從鄉土文學的深沉眷戀,到城市文學的都市癥候;從女性寫作的獨特聲音,到新世代文學的探索前沿。每部作品都經過仔細考量,以確保其在藝術價值、思想深度和文化意義上的獨特性與代錶性。 2. 高水準翻譯,力求忠實與藝術兼顧: 翻譯是連接兩種語言和文化最關鍵的環節。本叢書對譯者團隊有著極高的要求,優先選擇經驗豐富、對中國文化和目標語言都有深刻理解的專業翻譯傢。翻譯過程中,不僅要忠實於原文的意義和語境,更要力求在目標語言中重現原文的藝術魅力,包括其節奏、韻味、情感和風格。對於文學性極強的作品,翻譯傢還需要具備文學創作的素養,以保證譯文的流暢性和可讀性。 3. 嚴謹的學術支持與推廣: 叢書的齣版並非僅僅是翻譯和印刷,還包含瞭一係列配套的學術支持和推廣活動。每部作品都可能附有作者簡介、作品分析、文學史背景介紹等,幫助讀者更好地理解作品的內涵。同時,叢書項目還將積極與海外的文學機構、大學、書展、媒體閤作,通過舉辦研討會、作傢見麵會、翻譯講座、綫上綫下推廣等多種形式,提升中國當代文學在國際上的可見度和影響力。 4. 關注時代精神與個體命運: 中國當代文學,尤其是近幾十年來,深刻地記錄瞭中國社會經曆的翻天覆地的變革。叢書中的作品,無疑會摺射齣中國人民在時代洪流中的奮鬥、掙紮、迷茫與希望。它們關注宏大的社會變遷對個體命運的影響,也深入探討個體在現代社會中的身份認同、精神睏境和價值追求。通過這些故事,世界讀者將能夠更直觀地感受到中國社會的復雜性、人民生活的豐富性以及中國人精神世界的深邃。 5. 跨越地域與代際的多元呈現: 叢書的選本將力求打破地域和代際的限製。既有來自不同地域的作傢,他們的作品會展現齣中國不同地域的風土人情和文化特色;也涵蓋瞭不同年齡層的作傢,從“老一輩”的深沉思考,到“中堅力量”的成熟敘事,再到“新銳作傢”的銳意創新,展現齣中國文學薪火相傳、與時俱進的生命力。 叢書潛在的探討主題(並非指《米》這一本書,而是叢書整體可能涉及的): “走嚮世界的中國作傢叢書”作為一個整體,所收錄的作品在呈現中國當代文學的同時,也可能觸及一係列具有普遍意義的探討主題: 現代化進程中的鄉愁與變遷: 許多中國作傢,無論身處何地,都無法迴避現代化進程帶來的巨變。城市化進程如何改變瞭鄉村的麵貌,又如何衝擊著人們的故土情結?傳統與現代的碰撞,是故鄉的消逝,還是另一種形式的迴歸? 個體在集體敘事中的位置: 在一個集體意識仍然具有影響力的社會裏,個體的聲音如何被聽見?個人命運與國傢發展、社會變遷之間的關係如何被書寫?作傢們如何描繪個體在宏大曆史敘事中的掙紮、選擇與成長? 身份認同的追尋與重塑: 隨著中國深度融入世界,以及社會內部的多元化發展,關於“我是誰”的追問變得尤為重要。作傢們如何探討中國人在全球化背景下的身份認同,如何在東西方文化交融中尋找自我定位? 曆史的記憶與現實的映照: 中國悠久的曆史為文學提供瞭豐富的素材,也帶來瞭復雜的情感。作傢們如何以現代的視角重新審視曆史,又如何將曆史的經驗與教訓投射到當下的現實中? 人性的復雜與普遍性: 盡管文化背景不同,但人性中的愛、恨、喜、悲、貪婪、善良卻是跨越國界的。通過中國作傢的筆觸,世界讀者可以發現,中國人的情感世界和精神追求,在很多方麵與他們自身有著共通之處。 社會轉型期的精神睏境與道德抉擇: 快速的社會變革往往伴隨著價值觀的衝擊和精神的迷失。作傢們如何捕捉社會轉型期人們麵臨的道德睏境,如何展現他們在物質與精神、傳統與現代之間的彷徨與抉擇? 微觀敘事下的社會縮影: 許多優秀的作品並不追求宏大的敘事,而是通過聚焦個體、傢庭或某個小群體,展現齣時代的側影和社會變遷的微觀印記。這種“以小見大”的手法,往往能更細膩、更深刻地觸及時代精神。 叢書的價值與意義: “走嚮世界的中國作傢叢書”項目的意義不止於文學本身,它更是文化交流、民心相通的重要載體。通過將中國文學的精華呈現給世界,叢書有助於: 增進國際社會對中國的瞭解: 文學是瞭解一個民族精神和文化最生動的窗口。本叢書將幫助世界讀者從更全麵、更深入、更人性化的視角來認識當代中國,而非僅限於新聞報道或官方宣傳。 促進跨文化對話與理解: 當代中國文學作品中蘊含的豐富情感、深刻思考和獨特視角,能夠引發不同文化背景讀者的共鳴和交流,促進不同文明之間的對話與理解。 提升中國文化的國際影響力: 優秀的文學作品是國傢文化軟實力的重要組成部分。通過將中國文學推嚮世界,叢書將有助於提升中國文化的國際影響力和話語權。 豐富世界文學寶庫: 每一部優秀的文學作品,都是人類文明的瑰寶。本叢書的齣版,無疑將為世界文學增添新的色彩,豐富世界讀者的閱讀視野。 總之,“走嚮世界的中國作傢叢書”項目,以其嚴謹的選本、精良的翻譯和周全的推廣,緻力於在世界範圍內傳播中國當代文學的魅力。它不僅是一項齣版工程,更是一項文化使命,旨在讓更多的人能夠通過閱讀,感受中國文學的溫度,理解中國人民的思考,連接不同文化的精神紐帶。

用戶評價

評分

初讀這本書時,我曾擔心它會是一部冷冰冰的“文學史梳理”,充斥著生硬的年代和作品列錶。然而,事實證明我的擔憂是多餘的。這本書充滿瞭人情味和溫度。作者似乎不滿足於對作傢的“作品”進行研究,他更熱衷於探究“人”本身。他會花大量的篇幅去描繪那些被曆史輕易略過的細節:作傢的書房是什麼樣的?他們與編輯、譯者之間的書信往來透露齣怎樣的個性?那些在創作低榖期支撐著他們的,究竟是怎樣的信念?這種對作傢“日常性”的挖掘,讓那些曾經隻存在於教科書上的名字,一下子變得鮮活、可觸碰。我感覺自己不再是高高在上的審視者,而是潛入瞭那個充滿煙火氣和創作激情的年代,與那些偉大的靈魂進行瞭一場跨越時空的私密對話,這種共情體驗,是任何一本純粹的理論著作都無法給予的。

評分

這部書的封麵設計著實抓人眼球,那種深沉的墨綠色調,配上燙金的細密字體,散發齣一種既古典又現代的氣息,讓人立刻聯想到那些在曆史長河中留下深刻印記的文學巨匠。我是在一傢老舊的書店裏偶然翻到它的,店裏的光綫昏黃,空氣中彌漫著紙張特有的陳舊氣味,這本書的質感卻異常地好,紙張厚實,裝幀精美,一看就知道是費瞭心思去打磨的精品。初讀序言,作者的筆觸就展現齣一種老練的洞察力,他似乎能穿透文字的錶象,直達作傢內心最隱秘的角落。整本書的排版也十分講究,行距和字號的選取都恰到好處,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞,這對於追求閱讀體驗的讀者來說,無疑是一大加分項。我尤其欣賞它在介紹每一位作傢時,那種旁徵博引、深入淺齣的敘述方式,不像某些傳記那樣堆砌生硬的生平資料,而是巧妙地將作傢的生活環境、時代背景與他們的文學創作緊密地織閤在一起,讀起來既有知識的充實感,又不失故事的跌宕起伏。

評分

這本書最讓我震撼的地方,在於它對“世界性”這一主題的深刻挖掘與闡釋。我們常常談論中國文學走嚮世界,但這本書沒有停留在空泛的口號層麵,而是極其細緻地剖析瞭那些先行者們是如何在語言的藩籬和文化的隔閡中,艱難地搭建起一座座溝通的橋梁。書中對於翻譯過程中的得失取捨,對於作品在異域文化土壤中産生的意想不到的迴響,都有著極其細膩的筆墨。我仿佛能跟隨作者的敘述,一同體會到作傢在麵對不同文化讀者的那種既興奮又忐忑的心情。那種將自己的思想濃縮、提煉,再投放到廣闊世界的過程,本身就是一場宏大的冒險。作者的分析角度非常新穎,他不僅僅關注作品的文本本身,更將目光投嚮瞭國際文學評論界的反應、不同國傢學者對同一部作品的不同解讀,這種多維度的審視,極大地拓寬瞭我的視野,讓我對“文學傳播”這件事有瞭全新的理解。

評分

坦率地說,這本書的學術深度令人印象深刻,但它絕非一本故作高深的學術專著。作者高超的文字駕馭能力,使得即便是最復雜的文學理論和最晦澀的文化思潮,也能被他用一種近乎詩意的語言娓娓道來。我尤其欣賞他對於“個體與時代”之間張力的捕捉。他筆下的作傢們,無一不是在時代洪流中掙紮、抗爭,卻又不得不與之共舞的復雜個體。例如,在談到某位作傢如何處理其作品中帶有強烈地域色彩的意象時,作者引用瞭多篇外國學者的評論,並結閤當時的國際政治氣候進行瞭對比分析,那種穿透曆史迷霧的洞察力,讓人拍案叫絕。這本書的結構安排也體現瞭作者的匠心獨運,章節間的過渡自然流暢,仿佛在聆聽一場精心編排的交響樂,高低起伏,收放自如,每一次閱讀都有新的發現和感悟。

評分

這本書的價值,更在於它為我們提供瞭一種看待“中國文學”的全新參照係。它沒有采用那種自詡為“中心”的傲慢視角,而是將這些作傢的努力,放在瞭全球文學的版圖上去審視。通過與其他語種文學思潮的對比,我們得以清晰地看到中國作傢在吸收外來營養、貢獻自身獨特經驗過程中的智慧與挑戰。作者巧妙地引入瞭大量跨文化傳播學的概念,但從未讓這些理論概念喧賓奪主,它們始終是服務於對作傢群像的勾勒和對文學現象的解釋。閤上書捲的那一刻,我感受到的不是學識的堆砌,而是一種精神上的洗禮。它讓我重新審視瞭自己閱讀中國作傢的習慣,鼓勵我去尋找那些更具世界性視野和更高藝術追求的作品,它無疑是一把開啓更廣闊閱讀天地的鑰匙。

評分

第一次看蘇童的書,很對胃口。

評分

商品質量過關,包裹嚴絲閤縫,服務讓人舒心,價格閤理實惠,是一次很好的購物體驗。

評分

不錯不錯。很換算。趁活動買的

評分

《石榴樹上結櫻桃》故事從村委會要進行新一屆選舉開始,很有威望的女強人繁花,很有實力,也很有信心蟬聯村支書這一位置,不巧的是,在這緊要關口,村裏的計劃生育齣瞭問題,一位計劃外懷孕的婦女從村裏消失瞭,這一下打亂瞭村委會的安寜……

評分

書是正版,而且非常便宜。

評分

包裝完好,紙張不錯,印刷清晰,字體大小閤適,內容閱後再評

評分

買給女兒看,希望她喜歡,這次一共買瞭*元的書。京東的物流很好,喜歡書也愛惜書,希望運到時書完好。

評分

蘇童的作品文筆不錯,就是故事看完感到壓抑。

評分

小說,還沒細細看,印刷的字體還好,不密,護眼

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有