本书是一本经典的国际贸易实务的双语教材,也是国家双语教学示范课程参考教材。根据《UCP600》和《Incoterms 2010》编写,中英文对照,系统介绍进出口贸易的整个流程。第4版紧跟国际贸易实务发展变化的新形势,增加了跨境电商的有关内容,帮助读者系统了解跨境电商的各个环节和运作程序,并优化和补充课后练习,增加案例分析和单据操作题。本书还有配套的学习网站可供使用,是一本广受师生好评的优秀教材。
本书是为培养我国涉外经济部门所需的既能熟练掌握外贸专业知识,又能熟练运用专业英语从事进出口业务的复合型人才而专门编写的教材,旨在帮助具备一定英语基础并初步掌握国际贸易知识的专业人士,提高国际贸易英语水平,利用英语直接从事和研究对外经贸的实际与理论工作。由于近年来跨境电子商务的迅猛发展,第4版特意新增了跨境贸易的内容,从而使得本书更加符合当前国际贸易发展的需要。
本书共十三章,每章包括四部分。第一部分是课文,按照外贸业务交易发展的规律,同时用中英文系统地阐述了国际贸易中的各个重要环节。第二部分是专业术语解释,对外贸业务中经常出现的重要术语进行了简要、精确的解释,使读者能够正确、清晰地理解这些术语的含义。第三部分是专业词汇,紧扣课文内容,提供与课文内容相关的常用单词。第四部分是练习,充分体现双语特点,既有中文练习又有英文练习,便于读者自学。
本书可作为高等院校经济管理类的学生学习国际贸易实务的教材,也可作为从事国际贸易工作的专业人士的自学参考书。
Contents
 Chapter One 1
 Part A Text  A Brief Introduction to International Trade 1
 Section One  Reasons for International Trade 1
 Section Two  Problems Concerning International Trade 5
 Section Three  Forms of International Trade 7
 Section Four  Cross-border E-Commerce 16
 Part B Terminology Practice 20
 Part C Terms 21
 Part D Exercise 22
 Chapter Two 27
 Part A Text  General Procedures of Export and Import Transaction 27
 Section One  Procedures of Export and Import Transaction 27
 Section Two  Business Negotiation 41
 Section Three  Basic Qualities for Good Negotiators 58
 Section Four  Procedures of Cross-border E-commerce 60
 Section Five  Policy Defects of Cross-border E-commerce 61
 Part B Terminology Practice 61
 Part C Terms 63
 Part D Exercise 64
 Chapter Three 69
 Part A Text  Contracts for the Sale and Purchase of International Commodity 69
 Section One  Definition of Contract 70
 Section Two  Formation of Contract 79
 Section Three  Performance of Contract 87
 Section Four  Components of a Typical Successful Cross –border E-commerce 
 Transaction 88
 Part B Terminology Practice 90
 Part C Terms 92
 Part D Exercise 93
 Chapter Four 99
 Part A Text  Trade Terms 99
 Section One  Components of Trade Terms 102
 Section Two  Incoterms 104
 Section Three  Six Main Trade Terms in Incoterms 2010 108
 Section Four  EXW and FAS in Incoterms 2010 136
 Section Five  D Group in Incoterms 2010 138
 Section Six  Clauses Commonly Used about the Trade Terms in Contract 151
 Section Seven  Terminology Relating to International Trade and International  
 Practices 152
 Section Eight  Declaration No. 56 on Cross-border E-commerce Goods Supervision 
 by General Administration of Customs of the People’s Republic of 
 China 153
 Part B Terminology Practice 159
 Part C Terms 160
 Part D Exercise 161
 Chapter Five 164
 Part A Text  Quality of Commodity 164
 Section One  Methods of Stipulating Quality of Commodity 165
 Section Two  Quality Latitude & Quality Tolerance 172
 Section Three  Examples of Quality Clauses in Contract 173
 Section Four  General Catalog of E-commerce Platform 174
 Part B Terminology Practice 183
 Part C Terms 184
 Part D Exercise 185
 Chapter Six 190
 Part A Text  Quantity of Goods 190
 Section One  Calculating Units of the Goods Quantity 190
 Section Two  Methods of Calculating Weight 193
 Section Three  Quantity Terms in the Contract 197
 Part B Terminology Practice 198
 Part C Terms 199
 Part D Exercise 201
 Chapter Seven 205
 Part A Text  Packing and Marking of Goods 205
 Section One  The Function of Packing 205
 Section Two  Kinds of Packing 209
 Section Three  Marking of Package 215
 Section Four  Factors Influencing Types of Cargo Packing 220
 Section Five  Elements Concerning Cross-border E-commodity Packaging 223
 Part B Terminology Practice 225
 Part C Terms 226
 Part D Exercise 227
 Chapter Eight 232
 Part A Text  Price of Goods 232
 Section One  Contents of Price Term 232
 Section Two  Pricing Methods 241
 Part B Terminology Practice 245
 Part C Terms 246
 Part D Exercise 247
 Chapter Nine 253
 Part A Text  Delivery of Goods 253
 Section One  Methods of the Delivery 254
 Section Two  Delivery Conditions 268
 Section Three  Shipping Documents 274
 Section Four  Logistics Mode of Cross-border E-commerce 297
 Part B Terminology Practice 298
 Part C Terms 300
 Part D Exercise 302
 Chapter Ten 309
 Part A Text  Cargo Transportation Insurance 309
 Section One  Marine Insurance 311
 Section Two  Risks, Losses and Expenses 312
 Section Three  Marine Insurance Coverage 316
 Section Four  Insurance Value 325
 Section Five  Insurance Premium 325
 Section Six  Forms of Marine Insurance Contract 326
 Section Seven  Endorsement of the Insurance Policy 333
 Section Eight  Insurance Practice in China 333
 Part B Terminology Practice 334
 Part C Terms 335
 Part D Exercise 336
 Chapter Eleven 343
 Part A Text  Payment of Goods 343
 Section One  Instruments of Payment in International Trade 343
 Section Two  Modes of Payment in International Trade 353
 Section Three  Cross-border Payments and Process 382
 Part B Terminology Practice 385
 Part C Terms 386
 Part D Exercise 387
 Chapter Twelve 398
 Part A Text  Disputes, Claim and Arbitration 398
 Section One  Disputes and Claim 398
 Section Two  Force Majeure 405
 Section Three  Arbitration 407
 Part B Terminology Practice 412
 Part C Terms 413
 Part D Exercise 415
 Chapter Thirteen 419
 Part A Text  A Brief Introduction to Cross-border E-commerce 419
 Section One  Features of Cross-border E-commerce 419
 Section Two  Features of China’s Cross-border E-commerce Development 421
 Section Three  Regulations on Cross-border E-commerce 422
 Section Four  Pattern of Trade 423
 Section Five  Policy Defects of Cross-border E-commerce 423
 Section Six  Payment Business Defects of Cross-border E-commerce 424
 Section Seven  Local Implementation Plans 425
 Part B Terminology Practice 425
 Part C Terms 426
 Part D Exercise 427
 Appendix  Model Test 431
 Model Test 1 431
 Model Test 2 435
 Model Test 3 440
 Model Test 4 444
 Model Test 5 448
 Model Test 6 452
 Model Test 7 455
 Model Test 8 461
我是一名正在准备考取相关专业资格证书的学生,《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书的出现,无疑为我提供了重要的学习资源。我对国际贸易这个领域一直抱有浓厚的兴趣,认为它是一个充满机遇和挑战的领域。这本书的“双语”设计,对我来说,是一个非常大的亮点。我一直觉得,掌握一门外语,尤其是在专业领域,是提升个人竞争力的重要途径。而这本书,通过中英文对照的方式,能够让我更有效地学习和理解国际贸易的专业知识,同时也能帮助我巩固和提升我的英语阅读能力。我希望这本书能够涵盖国际贸易实务中的各个关键环节,从最基础的贸易术语、贸易惯例的介绍,到贸易合同的签订与履行,再到国际货物运输、保险、支付等具体操作流程,都能有详细的讲解。我特别关注的是,书中是否能够提供一些真实案例的分析,能够让我更直观地理解理论知识在实践中的应用。同时,我也希望这本书能够介绍一些国际贸易领域的最新发展动态和趋势,让我的知识体系更加全面和与时俱进。
评分我是一个对商业运作充满好奇的初学者,偶然间看到了《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书,它的标题瞬间就吸引了我。“双语教程”这几个字,让我觉得这本书既能满足我学习专业知识的需求,又能顺便提升我的外语能力,这对我来说是非常有吸引力的。我一直认为,了解国际贸易是怎么一回事,是理解全球经济运行机制的一个重要窗口。我希望这本书能够用一种非常容易理解的方式,为我揭示国际贸易的神秘面纱。我期待它能够从最基础的概念讲起,比如什么是进出口贸易,什么是国际贸易术语,什么是贸易合同等等,然后循序渐进地深入到更复杂的环节,比如国际支付、货物运输、贸易融资以及如何处理贸易纠纷。我希望这本书能够通过丰富的图示、表格和案例,让这些原本可能有些枯燥的知识变得生动有趣。我也希望,通过书中提供的中英文对照,我能够更准确地掌握那些在国际贸易中非常重要的专业词汇,为以后可能接触到的相关工作打下良好的基础。
评分我是一名从事了多年国际贸易工作的老业务员,尽管经验丰富,但知识的更新迭代速度让我不敢懈怠。《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书的出现,对我来说,更像是一种“温故而知新”的契机。我一直认为,学习是一个持续终身的过程,尤其是在瞬息万变的国际贸易领域。这本书的“双语”特点,对我而言,是学习新知识、巩固旧知识的绝佳工具。我深知,很多最新的贸易术语和法律法规都是以英文为主,而这本书能够提供中英文对照,极大地减轻了我查阅和理解的负担。我期望这本书能够深入探讨当前国际贸易实务中的一些复杂问题,例如,如何有效地应对日益增长的贸易保护主义措施?如何处理国际贸易中的知识产权保护问题?如何利用数字技术来优化贸易流程?我希望这本书能够提供一些具有高度参考价值的解决方案和操作建议,能够帮助我更好地应对工作中遇到的挑战,提升我的业务水平。
评分这本书的标题确实勾起了我不少回忆,作为一名曾经在国际贸易领域摸爬滚打过的老兵,我拿到这本书的时候,内心是充满好奇和期待的。我对“双语教程”这个概念一直颇感兴趣,因为在实际工作中,语言的障碍往往是沟通的瓶颈,而能够用两种语言来学习和理解复杂的贸易术语和流程,无疑是一个巨大的优势。我还记得当年在处理一份跨国合同的时候,因为对某个法律术语的双语理解不够透彻,差点造成了不小的麻烦。所以,这本书的出现,在我看来,不仅仅是一本教材,更像是一个可以帮助我巩固和拓展专业知识的有力工具。我尤其关注的是它在实际操作层面的指导意义,毕竟理论知识再扎实,也需要与实践相结合才能发挥真正的价值。我希望这本书能够提供丰富的案例分析,能够让我看到真实的贸易场景是如何运作的,并且能够通过双语的对照,让我更深刻地理解不同文化背景下,贸易沟通的细微差别。我对它能否在国际贸易的最新动态和趋势方面有所体现,也抱有很高的期望,毕竟这个领域变化太快了,如果教材能够跟上时代,那将是极大的福音。总的来说,我期待它能够成为我职业生涯中一个不可或缺的参考,尤其是在我需要快速回顾或学习某个特定贸易环节时,能够提供清晰、准确、实用的指导。
评分作为一名对现代商业模式充满探索欲的学生,《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书的出版,让我倍感振奋。我一直认为,国际贸易是现代商业的血脉,它深刻地影响着全球经济格局和人们的生活方式。这本书的“双语”特色,对我来说,是一个非常重要的加分项。我深知,在全球化的浪潮下,熟练掌握一门外语,尤其是英语,对于从事国际贸易相关工作至关重要。这本书能够提供中英双语的学习环境,不仅能够帮助我理解专业的贸易概念,还能在不知不觉中提升我的英语应用能力。我期望这本书能够涵盖国际贸易实务中的各个重要环节,从贸易术语的解析,到贸易合同的签订,再到货物运输、保险、支付等具体的实操流程,都能够有详细和准确的阐述。我特别希望书中能够提供一些具有前瞻性的内容,例如,国际贸易在数字经济时代的转型与发展,或者新兴的跨境电商模式对传统贸易的影响等等,这样才能让我的知识体系更加完善,更好地迎接未来的挑战。
评分作为一名在校的学生,我接触到《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书,让我对国际贸易这个充满魅力的领域有了更深入的认识。这本书的“双语”设计,对我这样一个在英语学习方面还有待提高的学生来说,简直是雪中送炭。我一直觉得,掌握一门外语,尤其是在商业领域,是拓展视野、提升竞争力的关键。而这本书,通过中英文对照的方式,不仅能让我学习到专业的贸易知识,还能在潜移默化中提升我的英语阅读和理解能力。我特别喜欢书中的一些示例,它们常常能够将枯燥的理论知识变得生动有趣,让我更容易理解贸易合同的构成要素、国际支付方式的流程、国际货物运输的细节等等。我脑海中经常会浮现出一些场景,比如,在阅读信用证的条款时,如果能同时看到中英文的对照,我想我会对那些看似复杂的约束性条款有更清晰的认识,也不会因为对某个词语的理解偏差而产生误解。我希望这本书能够涵盖尽可能多的国际贸易实务环节,从最基础的贸易术语解释,到复杂的国际贸易谈判技巧,再到风险规避策略,都能有详实的阐述。同时,我也期待它能够介绍一些目前国际贸易领域最新的发展趋势,比如数字贸易、绿色贸易等,让我的知识体系能够与时俱进。
评分作为一名即将步入职场的毕业生,我对《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书的期待,更多地体现在其“实用性”和“前沿性”上。我深知,理论知识的积累固然重要,但能够将所学知识运用到实际工作中,才是衡量一个人能力的根本标准。这本书的“双语”设计,对我而言,不仅是学习专业知识的辅助,更是为我将来与国际客户或合作伙伴进行有效沟通打下坚实基础。我希望这本书能够提供大量的真实案例,能够让我了解在实际的国际贸易操作中,会遇到哪些具体的问题,以及如何有效地解决这些问题。例如,在处理一份国际采购合同的时候,有哪些潜在的陷阱需要规避?在进行一笔大额国际汇款的时候,如何选择最安全、最便捷的支付方式?我特别希望这本书能够涵盖当前国际贸易领域的一些最新发展和趋势,比如新的贸易技术、新的贸易规则,或者新兴市场的贸易机会等等,这样才能让我在未来的职业生涯中,能够始终保持竞争优势。
评分收到《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书,我的第一感觉是它包装精美,厚重感十足,似乎预示着内容的丰富和专业。我对国际贸易这个学科本身就有着浓厚的兴趣,觉得它连接着世界的经济脉络,充满着机遇与挑战。这本书的“双语”特点,对于我来说,更像是一种能力的双重叠加。我一直认为,在当今全球化的时代,掌握一门过硬的专业技能,再辅以流利的外语能力,是成为一名优秀国际贸易从业者的必备条件。我曾尝试过阅读一些纯英文的贸易教材,但往往因为专业术语的障碍,学习过程显得有些吃力。而这本书,能够提供一个中英对照的平台,这让我感到非常欣慰。我期望这本书能够深入浅出地讲解国际贸易的方方面面,从基础的贸易术语、贸易惯例,到复杂的贸易合同的起草与审核,再到实际的进出口业务操作流程。我尤其关注的是它在贸易融资、国际结算、货物运输与保险等关键环节的讲解是否足够详细和实用。我希望通过阅读这本书,我能够清晰地了解每一项贸易活动的具体步骤、潜在的风险以及应对策略。
评分我是一名对全球经济动态和跨国商业活动充满好奇的普通读者,《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书的标题,就像一个充满诱惑力的窗口,让我窥见了国际贸易的广阔天地。我一直觉得,国际贸易是连接不同国家和地区经济的桥梁,它不仅带来了商品和服务的流动,更促进了文化的交流和理解。这本书的“双语”属性,对我来说,是一个非常友好的起点。我一直对学习外语有着浓厚的兴趣,而这本书能够让我一边学习贸易知识,一边练习外语,这简直是一举两得。我希望这本书能够用一种通俗易懂的语言,向我解释国际贸易是如何运作的,比如,一笔跨国订单是如何产生的?一船货物是如何从一个国家运送到另一个国家的?如何保证交易的安全和顺畅?我期待这本书能够包含一些生动有趣的案例,让我能够从中体会到国际贸易的魅力和复杂性,同时也能帮助我建立起对这个领域的初步认知,为我未来更深入的学习和了解打下基础。
评分说实话,当初选择《国际贸易实务双语教程(第4版)》这本书,很大程度上是因为它的“双语”特性。我一直深信,在全球化日益加深的今天,能够熟练运用两种语言进行专业交流,是一种极其宝贵的竞争力。作为一名曾经有过一些涉外工作经验的人,我深知在国际贸易领域,语言的障碍可能会导致沟通不畅,甚至引发不必要的纠纷。这本书的出现,在我看来,就是为我提供了一个绝佳的学习和巩固机会。我特别希望它能提供一些非常贴近实战的案例分析,能够让我看到真实的国际贸易场景是如何运作的,例如,一个典型的进出口合同是如何从谈判到签署的,或者在处理一笔国际汇款时,各个环节的注意事项是什么。我期待这本书不仅能讲解理论知识,更能教会我如何在实际操作中运用这些知识,如何规避风险,如何提高效率。我还希望它能涵盖一些当前国际贸易领域的新发展、新趋势,比如跨境电商的实务操作,或者新的贸易协定的影响等,这样才能让这本书的知识体系更加完善和具有时效性。
评分很不错的东西,值得入手,赞一个?
评分看看内容得了,书一拿到手就感觉是盗版。我上大学的时候书可不这样。
评分挺好
评分不错,看着还不错呀
评分略微破损。
评分书本很关键,里面全是知识点,自学没烦恼!
评分物流可以,快递可以,书也可以,没有褶皱。
评分实用得书!
评分比较基础的知识,还可以。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有