一生欽慕東方文化的赫爾曼·黑塞終於來到瞭亞洲。熱氣騰騰的東南亞大陸,魚龍混雜的殖民地生活,讓他一次又一次發齣驚嘆。黑塞敬畏於原始雨林的蒼莽,也對苦力在林中勞動的畫麵感到震撼;他既稱贊瞭東南亞的華人、印度尼西亞人、馬來人沒有染上西方的現代病,也鄙夷他們對歐洲殖民者拙劣而盲目的模仿。從文獻中汲取的古老哲學與旅行中的見聞摻雜在一起,使這些旅行隨筆呈現齣一種彆樣的風貌,重新嚮世人勾勒齣一個黑塞眼中的東方世界。
《通往印度次大陸》收錄的文字都是黑塞在東南亞的印度尼西亞、馬來西亞、新加坡等地旅行時的見聞與感悟。這一係列隨筆加上後麵的旅行日記基本按照時間的綫性順序排列,期間有詩夾雜,基本勾勒齣瞭一個黑塞眼中的東方世界。他既描寫瞭所到之處的自然風光,也瞭十分細緻地刻畫瞭當地的風土人情,書中充滿瞭對於東方世界的好奇與驚嘆。黑塞敬畏於原始雨林的蒼莽,也對苦力在林中勞動的畫麵而感到震撼;他既稱贊瞭東南亞的華人、印度尼西亞人、馬來人沒有染上西方的現代病,也對被西方人殖民之後,他們對歐洲殖民者拙劣而盲目的模仿心生鄙夷。熱氣騰騰的東南亞大陸,魚龍混雜的殖民地生活,黑塞從東方汲取的對於自然、樸素之物的追求以及德國文學中深刻的哲思摻雜到瞭一起,使得這些隨筆呈現齣一種開放卻並不和諧的樣貌,而這也與黑塞小說中,現代社會的人時刻處於一種分裂狀態的主題相符閤。
赫爾曼·黑塞(1877—1962),齣生於德國南部的小鎮卡爾夫,曾就讀墨爾布隆神學校,因神經衰弱而輟學。1899年,自費齣版瞭第一部詩集《浪漫主義之歌》,未獲得公眾承認;1904年,以第一部長篇小說《彼得·卡門青特》轟動德國。後來,他辭去工作,專事寫作,先後完成《在輪下》(1906年)《蓋特露德》(1910年)《羅斯哈爾特》(1914年))等早期重要作品。1912年,黑塞移居瑞士並在1923年加入瑞士國籍。第一次世界大戰結束之後,黑塞的創作發生瞭明顯的變化,試圖從宗教、哲學和心理學方麵探索人類精神解放的途徑。這時期的主要長篇小說有《德米安》(1919)、《悉達多》(1922)、《荒原狼》(1927)、《納爾齊斯與歌爾德濛》(1930)和《玻璃球遊戲》(1943)等。其中《荒原狼》轟動歐美,被托馬斯·曼譽為德國的《尤利西斯》。1946年,黑塞獲得諾貝爾文學奬。
沒有人比這一位作傢及他一生的作品更具有德國精神——古老的、愉快的、自由的……他是歌德“世界文學”概念自然的培育者。 ——托馬斯·曼
他那總是令人崇敬的風格既具反抗精神,令人心醉神迷,又福於哲理性,發人深省,兩者都是完美無缺的。 ——瑞典學院授予黑塞諾貝爾文學奬頒詞
麵對非洲
蘇伊士運河之夜
紅海的夜晚
抵達锡蘭
尼科巴群島
船艙之夜
亞洲的夜晚
醜角
橫渡
原始森林中的河
佩萊昂
叢林之夜
佩萊昂
甲闆之夜
巨港
絕望
建築
水上童話
巨港的陵墓
社交所
“馬拉斯”號
馬來群島
觀之趣
新加坡華人的節日之夜
兜風
新加坡之夢
夜
印度蝴蝶
康提日記
漫步康提
皮杜魯塔拉格勒山
科倫坡城外
返鄉
亞洲的旅行者
三封信
印度尼西亞之旅
蘇伊士運河之夜
郵輪飽受蚊子騷擾已有兩個小時,天氣很熱,航行在地中海上時洋溢著的歡快氣氛以驚人的速度消失殆盡。許多人對紅海臭名昭著的酷熱著實心存畏懼,他們中的大多數要麼剛剛結束短暫的休假和遊覽返迴傢鄉,要麼第一次齣國遠行。對後者來說,傢鄉現在纔開始遠去。東方突然齣現在他們麵前,這裏天氣炎熱,遍地沙丘,太陽總是早早升起,還有蚊蟲肆虐,雖然要去掙錢並且因為要去掙錢,他們沒有人喜歡這個地方。隻有在二等艙的餐廳裏,幾個年輕的德國人暢懷痛飲,其他乘客大多都已待在船艙中。塞得港登船後便一路隨行的埃及檢疫官情緒低落地走來走去。我嘗試著睡覺。船艙很袖珍,我躺到床上,頭頂上方電風扇嗡嗡作響,藍黑色的夜熱辣辣地透過圓形的小窗洞灑瞭進來,蚊子嚶嚶嗡嗡地唱著歌。自從駛離熱那亞,船上沒有一夜如此安靜,幾個小時沒有噪聲,除瞭一列火車漸漸遠去傳來微弱的滾動聲,它從開羅駛來,齣現在荒涼遙長的路堤,幽靈般呼嘯著從近旁駛過,奇異地消失在這廣袤無垠不見樹木之地的蘆葦叢中。
發動機突然停止瞭轟鳴,這時我尚無睏意,不由得心中一驚。大傢都靜靜地躺著。我穿上衣服,嚮上甲闆走去。四下裏寂靜無聲,從西奈山以來,月亮日益虧缺,遠處的探照燈掠過,蒼白的沙堆在它的目光下沒有生氣、黯然無光地仰望著,一望無際的黑色海麵反射著耀眼刺目的光芒,沉重暗淡的月亮下麵,無數湖泊、沼澤、水坑和草塘在憂傷的平原上閃動著黃色的冷冽的光。我們的船停瞭下來,沒有呼喊聲,也沒有汽笛聲,一動不動地泊在那裏,著瞭魔似的,而這荒漠則充滿瞭慰藉人心的現實。我在後甲闆上遇到一個身材不高、舉止優雅的中國上海人。他身體筆直地倚著欄杆,一雙聰慧的黑眼睛追隨著探照燈,麵露微笑,一如既往地迷人。他熟諳整部《詩經》,已經通過瞭各種中國的考試,現在還通過瞭好幾門英文考試。他用流利的英語溫柔而親切地談論著水上的月光,嚮我恭維德國和瑞士風光旖旎。他毫無贊美中國之意,可是當他對歐洲不吝溢美之詞時,彬彬有禮的語氣聽起來充滿瞭優越感,就像是大哥哥善意地祝賀小弟弟擁有強健的臂膀。我們所有人都知道,這些日子裏一場新的大革命正在中國蓬勃興起,這革命或許會推翻皇帝的統治。矮小精緻的上海人對此知道的肯定比我們多,他此時身在旅途或許也絕非偶然。可是他像陽光下的山峰一樣平和明朗,齣於禮貌錶現得興高采烈,用愉悅的態度應對任何難堪的問題。我們大傢都感到不解,而我也為之吸引。岸邊齣現瞭一個小小的亮影。那是一條白狗,它沿著河灘跑瞭一小段路,伸長瘦削的脖子,嚮我們這邊張望。它並沒有叫,而是怯生生地靜靜地看瞭一會兒,聞聞混濁的水,隨後悄無聲息地沿著筆直的河岸跑走瞭。中國人談到瞭歐洲的語言,他誇贊英語方便易學,法語悅耳動聽,同時也深錶遺憾,自己隻學過一丁點兒德語,從未接觸過意大利語,說話時,他親切地微笑著,情緒不錯,聰慧的眼睛有些濕潤,目光緊緊追隨著錨燈。這期間,兩艘大汽輪緩慢而異常謹慎地從我們旁邊駛過。我們的船舶靠在岸邊。這條大運河彌足珍貴並脆弱,如金子般備受保護。
一位來自锡蘭的英國官員嚮我們走來。我們久久站在甲闆上,看著這死寂的河水,月亮已經開始西沉。我恍然覺得自己已離傢多年。身邊沒有同我說話的,沒有讓我覺得親近和喜歡的,除瞭我們這艘還不錯的郵輪,沒有什麼東西能帶給我安慰。眼下我身邊的一切,不過是些船闆、夾具和燈光。航行瞭這麼多天,突然聽不到、感覺不到輪船那熟悉的心跳,讓我心中惴惴不安。
中國人跟英國官員聊起橡膠的價格,我不時聽到“橡膠”一詞,十天前我還不知道這個詞,現在卻如此熟悉,它是目前東方最流行的詞匯。中國人說話時客觀冷靜,保持著優雅和禮貌,蒼白的燈光下他一直在微笑,仿佛一尊佛像。月亮宛如一張小小的彎弓,它傾斜著,墜落在灰濛濛的山麓背後,沼澤和湖泊閃爍著的無數清冷、不懷好意的幽光也隨之消失,夜色濃重黑暗,探照燈發齣的光如利刃般將它割裂,光柱同這條可怕的運河一樣,陰森駭人,無聲無息,看不到盡頭。
我一直對那些遙遠而充滿異域風情的國度充滿好奇,而這本書,無疑是打開我瞭解印度次大陸的一把鑰匙。作者的文字如同畫筆,將那片土地上斑斕的色彩、奇特的景象、鮮活的人物,生動地展現在我的腦海中。我跟著他穿梭在古老而繁忙的市場,感受著香料的濃鬱氣息,聽著此起彼伏的叫賣聲,仿佛能看到那些色彩鮮艷的紗麗在人群中穿梭;我跟隨他來到神聖的恒河邊,目睹瞭那莊嚴的儀式,感受到瞭那種對生命的敬畏與超越。他沒有迴避印度次大陸的復雜性,而是以一種開放和包容的心態去呈現。我看到瞭繁華都市的喧囂,也看到瞭鄉村田野的寜靜;我看到瞭貧睏角落的掙紮,也看到瞭人們眼中閃爍的希望。這種真實的力量,讓我對這個國度有瞭更深刻的認識,不再是刻闆印象的簡單疊加,而是對一個復雜文明的多元理解。這本書的結構也很巧妙,不是綫性的敘述,而是將各種片段、迴憶、思考穿插其中,讀起來充滿瞭驚喜和發現。
評分這本書帶給我的,是一種潤物細無聲的觸動。作者用極其優美的筆觸,描繪瞭他在這片土地上的漫遊經曆。他不是一個急於到達目的地的旅行者,而是一個樂於沉浸在過程中的觀察者。我喜歡他對於那些微小事物的關注,比如雨滴落在窗欞上的聲音,小孩子臉上的泥巴,或者某個陌生人投來的一個善意微笑。這些看似不起眼的點點滴滴,在他筆下卻充滿瞭詩意和哲理。他讓我看到瞭一個不一樣的印度次大陸,一個不隻是有泰姬陵和香料的國度,更是一個充滿人間煙火、充滿生活智慧的國度。我仿佛也跟著他一起,在清晨的薄霧中行走,在熱鬧的市集裏穿梭,在寂靜的夜晚仰望星空。這本書沒有強烈的觀點輸齣,也沒有刻意的煽情,它隻是平靜地敘述,卻在字裏行間透露齣作者對這片土地深沉的熱愛和思考。讀完這本書,我感覺自己的心靈被滋養瞭,對世界的好奇心也重新被點燃。
評分看完這本書,我的內心久久不能平靜。作者不僅僅是記錄者,更是一位深刻的思考者。他筆下的印度次大陸,是一個充滿生命力的有機體,既有古老文明的厚重,又有現代社會的新生。我被他對細節的捕捉能力所摺服,無論是街邊小販手中細微的動作,還是寺廟中壁畫上古老的符號,他都能賦予它們生命,讓我們感受到其中蘊含的故事。他對於“等待”的描寫,尤其讓我印象深刻。在印度次大陸,似乎一切都在以一種彆樣的節奏進行,等待不再是一種焦灼,而是一種融入和體驗。這種對時間的感知,與我們日常的匆忙形成瞭鮮明的對比,也讓我開始反思自己對待時間的態度。這本書沒有提供具體的旅行攻略,但它卻給瞭我一種更重要的東西——一種對未知世界的探索欲望,一種對不同文化的好奇心,一種對生命多樣性的尊重。它讓我明白,真正的旅行,是去感受,去理解,去連接,而不是簡單地去“看”和“拍”。
評分終於讀完瞭這本書,真是一段奇妙的心靈旅程!這本書沒有直接告訴我“去印度次大陸該怎麼做”,而是通過一位旅行者的視角,細膩地描繪瞭那片土地上的人文風情、曆史遺跡和自然景觀。我仿佛跟著作者的腳步,穿越瞭恒河邊的晨霧,感受瞭瓦拉納西的古老與神秘;也曾在齋普爾的“粉色之城”裏迷失,驚嘆於那些精美的宮殿和古老的市集;甚至還仿佛置身於喜馬拉雅山脈的腳下,體驗瞭那份寜靜與壯闊。作者的筆觸不是那種流水賬式的記錄,而是充滿瞭感性的思考和哲學的意味。他對當地人民的眼神、微笑、勞作,都進行瞭深入的觀察和描繪,讓我看到瞭這個古老國度裏生生不息的生命力。最讓我感動的是,他並沒有迴避那片土地上存在的貧睏和復雜,而是以一種悲憫和尊重的態度去呈現,讓我們看到瞭一個真實而立體、充滿矛盾又無比迷人的印度次大陸。讀完這本書,我感覺自己對這片土地有瞭更深切的理解,不再是隔著遙遠的距離去想象,而是多瞭一份身臨其境的感受。這本書更像是一扇窗,讓我看到瞭很多我從未想象過的風景,也引發瞭我對自己生活和世界的思考。
評分這本書帶給我的震撼,是那種緩慢而持久的,像一層層剝開洋蔥,直到觸碰到最核心的柔軟。它不是一本簡單的旅遊指南,更不是一本充斥著“打卡點”和“美食推薦”的攻略。作者以一種極其個人化、極其真誠的視角,將他在這片神秘土地上的每一次際遇、每一次感悟,都化為文字,娓娓道來。我印象最深刻的是他對“時間”的理解。在印度次大陸,時間仿佛被拉長,被賦予瞭不同的意義。古老的寺廟、滄桑的遺跡,都承載著厚重的曆史,而街頭巷尾的人們,他們的生活節奏似乎也與我們截然不同。作者捕捉到瞭這種“慢”的力量,也體悟到瞭在這種“慢”中蘊含的智慧。他描繪的日落,不僅僅是色彩的變化,更是生命輪迴的象徵;他描繪的街頭藝人,不僅僅是技巧的展示,更是生活的熱情與堅持。讀這本書,我仿佛也放慢瞭自己的腳步,開始審視自己被快節奏生活裹挾而忽略的那些細微之處。它讓我意識到,旅行的意義,不僅僅是看風景,更是與自己、與世界對話的過程。這本書的文字優美而富有詩意,閱讀的過程本身就是一種享受。
評分不錯,終於收瞭這本書,但不知道什麼時候有時間看
評分習慣性好評!
評分愛!
評分《通往印度次大陸》收錄的文字都是黑塞在東南亞的印度尼西亞、馬來西亞、新加坡等地旅行時的見聞與感悟。
評分好書值得珍藏
評分好書值得珍藏
評分愛!
評分很好的書 很喜歡
評分1946年諾貝爾文學奬得主,中國最暢銷的諾貝爾文學奬得主,值得期待。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有