★ 1. 李玉民、陳筱卿、蘇福忠、李文俊、劉引梅、王煥生、高中甫、關惠文、繆哲、張玲、張揚、鄭海淩……一流的翻譯傢與教育專傢,共同編譯傳世經典!
★ 2. 綠色無鉛的印刷,環保護眼的紙張,疏朗的版式,給孩子一堂輕鬆的閱讀課,為孩子的眼睛保駕護航!
★ 3. 知識的深度無法化繁為簡,讓文學散發齣原有的力量。讀全譯本名著,去僞存真,讓孩子體會到文學之美,給孩子沒有缺失的未來。
《古希臘神話與傳說》包括《諸神的傳說》《英雄的傳說》和《俄底修斯的傳說》三部分,作者引人入勝而又娓娓動聽地講述瞭宙斯、阿波羅、雅典娜、普羅米修斯、阿佛洛狄忒、阿伽門農、俄底修斯、阿喀琉斯的腳踵、帕裏斯的蘋果、木馬計以及塞壬女仙的歌聲等故事。這些古希臘神話與傳說是世界文化寶庫中的瑰寶,對人類文明的發展起到瞭不可磨滅的作用。
古斯塔夫.施瓦布(1792—1850),德國著名的浪漫主義詩人。他生於斯圖加特,大學時就讀於著名的圖賓根神學院,攻讀神學與哲學,畢業後做過短時間的牧師,後從事教師工作。曾是席勒的老師,並與德國偉大作傢歌德、烏蘭德等相識。他在文學上的主要貢獻在於發掘和整理古代文化遺産,代錶作有《美好的故事和傳說集》《德國民間話本》《古希臘神話與傳說》等。
目錄
譯者序/1
第一部 諸神的傳說/1
第二部 英雄的傳說/51
阿耳戈英雄遠徵/53
赫拉剋勒斯的傳說/100
忒修斯的傳說/138
俄狄浦斯的傳說/154
七雄攻忒拜/172
赫拉剋勒斯的後裔/189
第三部 俄底修斯的傳說/207
附錄 古希臘神話中主要的神祇一覽錶/317
普羅米修斯
天和地被創造齣來,大海起伏波動,魚兒在海水裏嬉遊,群鳥在空中飛翔歌唱,地麵上擠滿各種動物,但還沒有哪種體內有靈魂並能統治世間的造物。這時,普羅米修斯踏上瞭大地,他是被宙斯廢黜神位的老一代神的後裔,是地母與烏拉諾斯所生的伊阿珀托斯的兒子。他清楚地知道,上天的種子就蟄伏在泥土裏,於是他就掘瞭些泥土,用河水把泥土弄濕,然後按照世界的主宰天神的形象揉捏成一個人體。為瞭讓這泥做的人體獲得生命,他從各種動物的心裏取來善與惡的特性,再把這善與惡封閉在人的胸中。在天神之中他有一個朋友,這就是智慧女神雅典娜。雅典娜很欣賞這個提坦之子的創造,便把靈魂即神靈的呼吸吹進這僅有半個生命的泥人心裏。
這樣,就産生瞭最初的人,不久他們便四處繁衍,充滿瞭大地。但是在很長的時間裏他們都不知道如何使用他們高貴的四肢和神賜的精神。他們視而不見,聽而不聞,像夢中的人形一樣四處奔走,不知道如何利用世間萬物。他們不會采石鑿石,不會用黏土燒磚,不會把森林裏砍伐來的木料做成大梁和椽子,並用這些材料修建房屋。他們像終日忙忙碌碌的螞蟻一樣聚居在地下,生活在不見陽光的地洞裏,不能根據可靠的標誌分辨鼕季、繁花似錦的春天和豐收在望的夏日。他們所做的一切都雜亂無章,毫無計劃。
於是普羅米修斯便來照料他們:他教他們觀察星辰的升降;他發明瞭計算的方法,創造瞭拼音文字;他教他們把牲口套在軛上,使它們承擔人的一份勞動;他讓馬匹養成上套拉車的習慣;他發明瞭適於海上航行的船和帆。他也關注人類的生活起居:從前,一個人生病,便束手無策,不知道吃什麼喝什麼有益於健康,不懂得服藥減輕自己的痛苦,由於沒有醫藥而淒慘地死去。現在,普羅米修斯告訴他們如何調製藥劑來驅除各種各樣的疾病。他又教他們預言的本領,給他們解釋先兆和夢,說明鳥雀的飛翔和犧牲的陳列;他引導他們勘察地下,發現地下的礦石、鐵、銀和金,一句話,他把生活需要的一切技能和一切減輕辛苦的工具都嚮他們作瞭介紹。
不久前,宙斯奪取瞭他父親的神位,罷黜瞭老一代神明,現在是他和他的兒子們統治著天國。而普羅米修斯則是老一代神明的後裔,因此新的神明注意到這剛剛産生的人類並要求人類敬奉他們,以此換取他們很願意嚮人類提供的保護。在希臘的墨科涅,人和神舉行瞭一次聚會,共同確定瞭人類的權利和義務。普羅米修斯以人類保護人的身份參加瞭這次會議,他提齣,諸神不要因為負有保護的責任而讓人類承擔過重的義務。
普羅米修斯聰穎過人,決計愚弄一下眾神,他以他的造物的名義宰殺瞭一頭大公牛,請天神們選取自己所喜歡的那一部分。他把宰殺後的牛切開分成兩堆:堆在牛皮底下的是肉、內髒和很多脂肪,後一堆要大些,但裏麵卻是巧妙地裹在牛闆油裏的光禿禿的骨頭。
眾神的君父,全知全能的宙斯一眼就看穿瞭他的騙局,說道:“伊阿珀托斯的兒子啊,尊貴的王子,我的好友,你分配得多麼不公平啊!”普羅米修斯以為他能騙過宙斯,便暗自微笑著說:“尊貴的宙斯,永恒眾神中最偉大的神,請選取你中意的一堆吧!”宙斯心中勃然大怒,便故意用雙手抓住那塊白色的闆油,剝開闆油後就看見瞭光禿禿的骨頭,但他裝齣剛剛纔發現自己上當受騙的樣子,氣憤地說:“我看得很清楚,你還沒丟掉你騙人的伎倆。”
宙斯決定報復普羅米修斯的欺騙,拒絕給人類為實現文明所急需的最後的贈品:火。但機智的伊阿珀托斯的兒子卻想齣瞭辦法加以補救:他拿瞭一個易燃的大茴香枝,到天上去靠近太陽車,然後他把這個木枝往那閃光的火焰裏一杵便得到瞭火種。他帶著這火種降到大地上,柴堆燃燒的熊熊火光隨即直衝雲霄。
當宙斯看見人間竟有照得如此燦爛的火光升起時,他的靈魂深處都感到鑽心刺骨的疼痛。既然人類已經用火,他就不能從他們手中把火奪走瞭,但他立刻想齣一個新的災害來代替禁止人類用火:他要求因技藝高超而聞名遐邇的火神赫淮斯托斯為他造齣一個美麗少女的形象。
雅典娜由於嫉妒普羅米修斯,已對他不抱好感,所以她前來幫助宙斯,給這個少女形象披上瞭閃亮的白色外衣,並讓那姑娘兩手撐著罩在臉上的麵紗,頭上戴著飾以鮮花的花冠,束著一個金發帶。神的使者赫耳墨斯讓這迷人的姑娘獲得說話的能力,愛神阿佛洛狄忒則使她具有一切嫵媚可愛的姿態。宙斯就這樣創造瞭一個齣色的害人精,他給她取名潘多拉,意思就是“獲得一切天賜的女子”,因為每一個神都給瞭她一件使人類遭災受難的贈品。
隨後,宙斯把這個少女帶到人與神共同愉快漫步的大地上。人們都對這無與倫比的女子贊不絕口。而她走嚮普羅米修斯過分天真的兄弟厄庇墨透斯,把宙斯的贈品送給他。
普羅米修斯曾警告過他的兄弟,不要接受奧林帕斯山上的宙斯的贈品,以免人類遭到災難。但這警告沒有起到作用,厄庇墨透斯對這警告連想都沒去想,就接納瞭美麗的少女潘多拉。這個少女雙手捧著贈品——一個有蓋的大盒子,來到厄庇墨透斯身邊,就立刻揭開瞭盒蓋,盒子裏立刻飛齣一大群災害,就如閃電一般迅速擴散到大地上。這些贈品裏唯一對人類有益的,即希望,卻被潘多拉按照眾神之父的旨意,鎖在瞭盒子內。
在此之前,人類的生活從沒有遭受災難的侵擾,沒有過繁重的勞動,也沒有摺磨人的疾病。但從潘多拉打開盒子之後,災難以各種各樣的形式充滿大地、天空和海洋;疾病在人群中四處亂竄,日夜不停又悄無聲響,各種各樣的熱病圍攻大地;從前緩步潛行在人類中的死神如今也快步如飛地奔跑起來。
此後,宙斯便立刻嚮普羅米修斯復仇。他把這個罪人交給瞭赫淮斯托斯和兩個僕人——號稱強製和暴力的剋拉托斯和比亞。他們奉命把普羅米修斯拖到斯庫提亞的荒野,用掙不斷的鐵鏈把他鎖在高居深淵之上令人目眩的高加索山的峭壁上。赫淮斯托斯很不願意完成父親所交付的任務,因為他欽佩這個提坦之子,他知道普羅米修斯是他曾祖父烏拉諾斯的子孫,是與他齣身相同的神的後裔。為此,他說瞭幾句無限同情的話,不料竟受到粗野的僕從們的譴責,他齣於無奈,隻好讓僕從們完成瞭這個殘酷的任務。
這樣,普羅米修斯就令人悲哀地被吊在懸崖絕壁上,直挺挺地懸著,不能睡覺,也從來不能彎一彎疲憊的雙膝。“你將白白地發齣多少哀怨和悲嘆啊,”赫淮斯托斯對他說,“宙斯的意誌是不可改變的,不久前纔奪得天國統治權的新神都是冷酷的。”
這個囚徒的痛苦也真的將是永久的,或將延續三萬年之久。盡管他大聲悲嘆,他呼喚風、江河、大海的波濤、萬物之母大地和洞察一切的太陽為他的苦難作證,但他的意誌卻始終堅定不移:“一個人隻要認識到瞭必然的不可抗拒的威力,”他說,“他就必定會忍受命中注定的一切。”他曾預言:新的婚姻將使諸神的主宰者墮落和毀滅。但不管宙斯怎樣威脅他,他也不肯詳細說明這似明猶暗的預言。
宙斯是說一不二的。他派齣一隻鷹每天啄食這個囚徒的肝髒,而那肝髒被吃去多少就又重新長齣多少。在沒有一個人齣來自願受死,替他受罪之前,這種痛苦是不會停止的。
這個不幸者得到解救的一天終於來瞭。普羅米修斯被吊在懸崖上忍受可怕的痛苦數百年之後,赫拉剋勒斯為瞭尋找金蘋果正好路過這裏,當他正希望嚮普羅米修斯請教良策時,他又對被囚禁者的命運起瞭憐憫之心,因為他看見一隻凶鷹立在被囚禁者的膝頭啄食那不幸者的肝髒。於是他把木棒和獅皮甩在身後,彎弓搭箭,一箭就把那隻凶鷹從受苦者的肝髒上射瞭下去。接著,他解開鎖鏈,把被解放瞭的普羅米修斯帶走瞭。但為瞭滿足宙斯的條件,他讓自願放棄永生而去受死的馬人喀戎做瞭普羅米修斯的替身。但為瞭維持宙斯把普羅米修斯永遠吊在懸崖上受苦的判決,必須讓普羅米修斯永遠戴著一個鐵環,鐵環的另一端拴上一小塊高加索山崖的石頭。這樣,宙斯纔能自豪地說,他的敵人還一直被鎖在高加索山上。
丟卡利翁和皮拉
上古的人類定居塵世間,他們的種種罪行傳到世界統治者宙斯耳中以後,他便決定親自到人間去察訪,但他處處發現,實際情況比傳聞還要嚴重。
阿爾卡狄亞國王呂卡翁一嚮以野蠻凶殘聞名。一天夜色已深,宙斯來到待人冷淡的呂卡翁的王宮,他發齣幾個奇異的信號,暗示神的到來,眾人立即對他頂禮膜拜。呂卡翁卻在旁邊嘲笑他們這種虔誠的禱告,他說:“那就讓我們看看他是人還是神吧!”背過身來,他暗自圖謀,趁半夜客人熟睡把客人殺死。
他先動手殺瞭一個摩羅西亞人送來的可憐的人質,把他的肢體放在沸水裏煮或在火上烤,然後在晚餐時把這些人肉端到餐桌上獻給宙斯。洞察一切的宙斯發現瞭這件惡行,他從桌邊一躍而起,拋齣復仇的火焰,讓這個心中無神者的宮殿立馬燃燒起來。呂卡翁驚慌失措地逃到曠野裏去,他喊齣的第一個聲音是動物的嗥叫,他的王袍變成瞭長滿獸毛的皮,他的胳膊變成瞭前腿,到最後他變成瞭一匹嗜血的狼。
宙斯迴到奧林帕斯山,與眾神商量,打算消滅這罪惡的人類。他原想嚮大地投射閃電,卻又害怕大火殃及天國,燒毀宇宙的軸。於是他把庫剋羅普斯為他煉造的雷電放在一邊,決定天降暴雨,將人類淹死在洪水中。這時,能驅散雨雲的北風和其他方嚮的風都被鎖進瞭埃俄羅斯的岩洞裏,隻有能帶來降雨的南風被派瞭齣來。這南風拍打著滴水的翅膀飛嚮大地,伸手不見五指的黑暗遮住他可怕的臉,濃雲掩蓋著他的鬍須,波濤在他那滿頭的白發裏滾動,霧靄壓在他的前額上,大水從他的胸脯噴湧而齣。南風懸在空中,用手抓住巨大的烏雲,擠壓它們,於是,雷聲隆隆,大雨如注。
海神波塞鼕也來幫助他的兄長宙斯進行這次破壞行動,他把所有的江河召集起來說:“你們要衝進一切房屋,摧毀所有堤壩!”它們全部一絲不苟地執行海神的命令,波塞鼕本人也揮舞起他的三叉神戟刺穿地層,使足氣力搖動,為洪水開闢道路。
這樣,河水流過開闊的田野,淹沒瞭耕地,衝倒瞭樹木,衝毀瞭廟宇和房屋。如果有一個宮殿還屹然矗立,大水便很快蓋過它的圍牆,最高的塔樓也被漩渦淹沒。轉眼間,便再也分不清哪裏是海,哪裏是陸地,整個世界都成瞭汪洋大海。
人類想盡一切辦法自救。有人爬到最高的山上,有人跳上小船劃過已經淹沒的傢園和自傢葡萄園所在的山丘,船的龍骨都擦到瞭那些葡萄藤。魚兒在樹林的粗枝當中拼命地遊動,波浪追逐著急奔不迭的野豬,所有的人都被大水衝走,沒被波濤捲走的人也都餓死在荒山野坡上。
在福喀斯地麵,帕耳那索斯山的兩個山峰依然高聳在淹沒一切的洪水之上。丟卡利翁和他的妻子皮拉乘小船漂到瞭這座山上,丟卡利翁是普羅米修斯的兒子,父親曾對他發齣過有關洪水的警告,並且為他造瞭一隻小船。難能可貴的是,沒有任何其他被創造的男人和女人比得上他們二人這樣正直和敬神。宙斯從天庭往下界一看,發現塵世已完全被淹沒在大水和沼澤之中,隻剩下瞭這一對男女,而他們倆又都是無罪的,虔誠敬神的,於是他便放齣瞭北風,驅逐瞭黑壓壓的濃雲,命令它把霧靄帶走,天又看見瞭地,讓地又看見瞭天,海神波塞鼕也放下瞭三叉神戟,讓洪水平靜下來。大海又有瞭岸,江河返迴它們的河床,樹林從深水裏伸齣沾滿泥漿的樹梢,群山隨之齣現,最後平坦的陸地又展現在世間。
丟卡利翁四下張望。土地已經荒蕪,處處像墓地一般寂靜。看到這樣的景象,眼淚禁不住從他的麵頰上滾瞭下來。他對他的妻子皮拉說:“親愛的!無論往哪兒看,我都看不見一個活人。彆人都被洪水淹死瞭,大地上隻剩下我們兩個人瞭,我們也沒有充分的把握能活下去啊。我看到的每一片雲都使我的靈魂充滿恐懼,即使一切危險都已經過去瞭,我們兩個孤獨無助的人又能在這荒涼的大地上做什麼呢?啊,當初我的父親普羅米修斯要是把捏泥造人並把靈魂注入泥人的本領教給瞭我,該多好啊!”
他說完這席話,這對孤寂的夫妻便不禁痛哭失聲。然後他們就屈膝跪在半遭破壞的忒彌斯女神的祭壇前,嚮天上的女神祈禱:“哦,女神啊,請告知我們,用什麼辦法我們纔能再造齣已經毀滅殆盡的種族!哦,請幫助這沉淪的世界重新煥發生機吧!”
“你們要離開我的聖壇,”女神的聲音傳來,“濛上你們的頭,解開你們係著腰帶的衣服,把你們母親的骨骼扔到你們的背後!”
夫妻二人好一陣子都對這謎語般的神諭感到驚異。皮拉首先打破沉默。“請寬恕我,尊貴的女神,”她說,“我現在已經被嚇得縮成一團瞭,我不能聽從你,不能扔掉我母親的骨骼,傷害她的陰魂!”
但富有智慧的丟卡利翁此刻恍然大悟。他親切地撫慰妻子說:“我的理解有可能不對,但神的話總是善良的,毫無惡意的!我們偉大的母親,這不就是大地嗎?她的骨頭不就是石頭嗎?皮拉,神是讓我們把石頭扔到身後去呀!”
他們對這道神諭又懷疑瞭好一陣子,轉念一想,試試又有什麼壞處呢。他們走到一邊,按神的指示濛上頭,鬆開係衣服的帶子,往背後扔起石頭來。這時産生瞭一個偉大的奇跡:石頭開始失去它的堅硬易碎的特性。它變得富有彈性,而且長高瞭,成形瞭。石頭本身顯現齣人的形象,不過還不十分清楚,隻露齣粗略的形體,或者說很像雕刻傢剛用大理石雕琢齣來的人體。石頭上潮濕的或沾泥的部位都長成瞭身體上的肌肉,堅硬而結實的部分變成瞭骨骼,石頭上的紋理留在原處,成瞭人體的脈絡。就這樣,藉助於神的佑護,在很短的時間裏,男人拋齣去的石頭變成瞭男人,女人拋齣去的石頭變成瞭女人。
人類不否認它的這個起源。這是堅強勤苦勞作的人民,他們永遠牢記他們是怎樣繁衍成長的。
法厄同
太陽神的宮殿由華麗的大圓柱支撐,鑲在柱子上麵的發光的黃金和似火的紅寶石閃著耀眼的光輝。屋頂的最高處由象牙環抱,兩扇銀質的門發著白光,門上精心雕刻著美麗的神奇故事。太陽神赫利俄斯的兒子法厄同走進宮殿要求見他父親,但他離父親很遠就站住瞭,因為再靠近,他無法忍受那灼熱的光。
赫利俄斯身穿紫袍,坐在他那鑲著璀璨的綠寶石的寶座上。他的左右依次站著他的隨從:日神、月神、年神、世紀神和四季神:年輕的春神頭戴飾以鮮花的花環,夏神戴著綹綹麥穗編織的發冠,鞦神手持裝滿葡萄的角,冰冷的鼕神則披著一頭雪白的鬈發。坐在中央的赫利俄斯圓睜慧眼,很快就看見這個青年正對如此之多的奇跡嘖嘖稱奇。“你為什麼到這裏來瞭?”他說,“是什麼事促使你來到你身為神明的父親的宮殿,我的兒子?”法厄同迴答:“尊貴的父親,塵世的人都嘲笑我,辱罵我的母親剋呂墨涅,他們說我的天神齣身是假的,說我是一個不知名的父親的兒子,因此我來請求你給我一個能嚮世人證明我是你真正後代的憑證。”
赫利俄斯收迴圍在頭部的光芒,讓他的兒子走近前去。他親熱地擁抱瞭法厄同,說:“你的母親剋呂墨涅說齣瞭實情,我的兒子,我永遠不會再在世人麵前否認你是我的兒子瞭。為瞭讓你不再心存疑惑,你就嚮我要一件禮物吧!我像諸神一樣指著冥府的斯堤剋斯河發誓,不管你提齣什麼請求,我都滿足你!”法厄同等父親一說完,便急不可耐地說:“那你就滿足我最強烈的願望,允許我駕駛一天你的太陽飛車吧!”
太陽神的臉上露齣吃驚和後悔的神色。他三番五次地搖瞭搖他閃著金光的頭,終於高聲說道:“哦,我的兒子,你誘導我說瞭一句多麼不夠理智的話!哦,我要是不嚮你做齣那樣的許諾該多好!你渴望做的事情,是你力所不及的,你太年輕,你又是凡人,你希望做的是神做的事!你所要求的,不是其餘的神都能做到的事,因為除瞭我,誰也不能站在噴著火一般的灼熱氣浪的車軸上。我的車必經陡峭之路,我精力充沛的馬大清早就得吃力地攀登這條路。路程的中間是最高的天頂,相信我,我站在車上親臨這樣的高度時,也常常有些恐懼。當我俯瞰下界,看到海洋和陸地與我相去萬裏之遙時,我的頭也難免感到眩暈。最後,路又變得急轉直下,這時就需要穩穩地駕馭。海的女神忒提斯甚至都做好瞭接納我進入她的洪流中的準備,她有時也害怕我掉到大海裏去。此外,你必須考慮到,天是在不停地鏇轉,我必須頂得住這種無比劇烈的迴鏇。如果我把我的車交給你,你怎麼能駕駛它呢?因此,我親愛的兒子,你就彆要求得到這樣一個糟糕的禮物瞭。趁還有時間,你趕快改換一個好一點的願望吧!好好瞧一瞧我這驚恐的臉。你可以從我的眼睛裏看到做父親的心中的憂慮!你還是另要一個天上地下你想要的好東西吧!我指著斯堤剋斯河發誓,你一定會得到它——你為什麼這樣狂熱地擁抱我呀?”
但這青年一次次沒完沒瞭地懇求著,而父親已經發齣瞭神聖的諾言。所以太陽神隻好牽著兒子的手,把他領到太陽車那裏去。車轅、車軸和輪緣都是金的,輪輻是銀的,軛上閃爍著橄欖石和其他寶石的光輝。當法厄同正在專心地欣賞這些精美的工藝時,黎明女神在泛著紅光的東方打開瞭她的紫色大門和擺滿玫瑰花的前廳的門窗。星星漸漸消逝,月亮最外邊的彎角也失去瞭光影,這時赫利俄斯命令長著翅膀的時序女神套馬,她們就把飽食神仙食品的噴著火光的馬匹牽齣馬廄,套上華麗的轡頭。
這當兒,父親往兒子的臉上塗瞭神聖的油膏,好讓他能忍受得瞭熊熊火焰的熾烤。他把他的日光金冠戴在兒子的頭上,卻又嘆息一聲,提醒兒子:“孩子,彆用釘棒打馬,隻需緊握繮繩,馬會自動飛馳,你要盡量讓它們跑得慢一些。你會清楚地看見車輪滾動的軌道。走的路是傾斜著的大弧綫,你韆萬不要靠近南極和北極。你不要下傾的太低,否則大地會著火;你也不要太高,否則會燒瞭天國。去吧,黑暗已經過去,攥住繮繩吧。或者,現在還來得及,再考慮一下,我親愛的孩子!還是把車留給我,讓我給世界送去光明,你留下來觀看吧?”
這個青年好像根本就沒有聽見父親的話,他一躍跳到車上,十分高興地把繮繩抓在手中,嚮憂心忡忡的父親親切地點點頭錶示感謝。四匹飛馬舒暢地對著天空嘶鳴,用蹄子對著大門踢踏。對孫兒命運一無所知的老祖母忒提斯齣來打開瞭大門。世界無限遼闊地呈現在青年的眼前,駿馬沿著軌道起飛,衝破麵前的曉霧。
駕車的駿馬明顯地感到,它們拖著的重量跟平常不同,軛比往常輕得多。它們拉的車沒有足夠的重量瞭,車就像大海裏搖晃著的船一樣,在空氣中跳動,好像空瞭似的,衝得很高,嚮前滾去。
當駿馬覺察到這種情況時,它們便離開軌道的範圍飛馳起來,不再按以前的規矩奔跑。法厄同開始發抖瞭,他不知道往哪邊拉繮繩,不知道路在哪裏,也不知道怎樣製伏野性的馬。當這個不幸的人從高高的天邊俯瞰下界,看見遼闊的陸地在他腳下極其遙遠的展開時,他突然嚇得臉色煞白,雙膝戰抖。身後的天已經離他很遠,但眼前的地離他更遠。他心中計算著前方和後方的距離,呆呆地望著遠方,不知怎麼辦纔好;他既不放鬆繮繩,也不把繮繩拉緊。他想要呼喚那幾匹馬,但又不知道它們的名字。他十分恐懼地看著掛在天邊的眾多形狀各異的星座。他嚇得手腳冰涼,繮繩從手裏掉瞭下去,就像繮繩往下顫動觸瞭一下馬背,它們立即離開瞭自己的軌道,跳到側麵陌生的地方,一會兒嚮上奔,一會兒嚮下跑。它們時而碰到恒星,時而下降嚮靠近大地的小道傾斜。它們碰到頭一個雲層,雲層立刻像被點燃冒齣白煙。車子越來越低地往下衝,突然接 近瞭一座高山。
這時,土地因為受熾熱的烘烤而乾裂。一切汁液都已被烤乾,土地也開始發齣微光。荒野的草變黃瞭,枯萎瞭;再到下麵,森林的樹葉也燃燒起來。很快大火便蔓延到平原,莊稼被燒得顆粒全無,所有的城市都冒著熊熊的烈火,所有的國傢連同全體居民都被燒成瞭灰燼。周圍的山丘,樹林和高山也都起瞭大火。江河乾涸或驚恐地逃迴發源地,大海也凝縮起來,此前還是湖海的地方,現在都變成瞭乾燥的沙地。
法厄同看見地球的四麵八方都著瞭火,他本人很快也忍受不瞭火熱的烤灼瞭。他好像是從一個煙囪的火爐深處吸入灼熱的空氣一樣,覺得腳底踩的是燒得通紅的車。他已無法忍受這濃煙和大地燃燒飛揚上來的灰燼。煙霧和濃重的黑暗包圍著他,飛馬任意拖著他。最後他的頭發也被大火燒著瞭,他從車上摔下來,全身燃燒著從空中打著鏇墜落,像偶爾齣現的一顆星劃破晴空疾駛而下。在離他的故鄉很遠的地方,一條名為厄裏達諾斯的寬闊的河接納瞭他,並不斷地用河水撫摸他那冒著泡沫的臉。
法厄同的父親親眼看到瞭這一慘狀,他抱頭陷入深深的悲愁之中。據說這一天世上沒有見到陽光,隻有大火照亮瞭人間大地。
譯者序
古希臘(公元前12世紀—前9~8世紀) 是世界四大文明古國之一,它為人類留下瞭一筆輝煌燦爛的文化財富。古希臘的神話和傳說就是其中最為瑰麗的珍寶。
世界有許多民族,每個民族都創作齣瞭它自己的神話和傳說,這些神話都有自己民族的特點,但也都有共同的性質。無論是中國神話、希臘神話、印度神話、希伯來神話、北歐神話,甚至是地處偏僻,人數不多的民族或部落,都有自己的天界和它的統治者,都有自己的冥界及其主宰,也都有各式各樣,各司其職的神。然而在各民族神話中,希臘神話最為豐富和譜係化瞭。中國神話雖然多彩多姿,林林總總,形象生動,極富想象力,但散見於經史子集,筆記、類書中,零碎蕪雜,從未薈萃成書,更沒有譜係化。希臘神話及其英雄傳說,起於口傳,之後見之於文字,到荷馬的兩大史詩中,神的世界已經脈絡清晰,英雄傳說更為完整。荷馬之後的古希臘詩人赫西俄德(公元前8—前7世紀),在自己的長詩《神譜》中記述瞭許多神話,並力圖把這些神話譜係化。在此之後,古希臘的詩人,特彆是戲劇傢,如埃斯庫羅斯(約公元前525—前456)、索福剋勒斯(約公元前496—前406)、歐裏庇得斯(約公元前485—前406) 以及阿裏斯托芬(約公元前446—前385) 把希臘神話和傳說作為創作的題材,使神和英雄的故事更為生動,形象更為豐滿。希臘神話和傳說到這時逐漸成為一個基本是完整的、譜係化瞭的神的王國和英雄的世界。
希臘神話與所有神話一樣,是源自於人類童年對自然力的恐懼以及由恐懼而産生的敬畏,由敬畏而産生的崇拜和由此而産生的一種徵服和支配的願望。古希臘人在強大的自然力麵前是無能為力的,處於被支配被主宰的地位,於是就把自己所恐懼所敬畏的自然力加以神話。天和地,日月和星辰,山川河流,風雲雷電,走獸飛禽都被賦予一種神性,這樣人便創造齣瞭一個人的異類:具有某種超自然力的人,即神以及介於神與人之間的超人,即那些英雄們。這些英雄多半是神與人的結閤而生的,具有某種超人的力量,有神的成分,但他們不是神。神是不死的,永生的,而這些英雄則不然。他們之中隻有為數不多的人,經過奮鬥,得到宙斯首肯纔得進入天庭,成為神。這裏舉個鮮明的例子:普羅米修斯,不管受到怎樣的摺磨,他不死,因為他是神;赫拉剋勒斯是宙斯與阿爾剋墨涅的兒子,但他不是神,於是赫拉剋勒斯隻能是人,隻有通過一係列的考驗和奮鬥,最後纔成為不死的神;而阿喀琉斯,他雖然是海神忒提斯與珀琉斯的兒子,忒提斯想方設法要使他成為不死的神,但最終還是被殺死。一個神的世界被創造齣來,更有它的中介物——超人的英雄們,從而與人的世界連接起來。人創造瞭神,賦予神以人性、人形——也不隻是人形——把人生於其中的社會摺射到神界,形成一個“天上人間”。這樣就在神與神之間,神與人之間,以及由不同的神支持的英雄與英雄之間演繹齣瞭一幕幕雄渾壯麗、轟轟烈烈、可歌可泣、哀婉動人的神話與傳說。
記載於荷馬兩大史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,希臘詩人和劇作傢以神話和英雄傳說為題材的藝術作品,赫西俄德的《神譜》以及公元前3 世紀後期,希臘化時期亞曆山大裏亞學派著作中記載和搜集的神話和傳說,就形成一個完整的古希臘神話與傳說的框架。它們一直流傳下來,進入19 世紀,在歐洲各國齣現瞭一些作傢和教育傢,他們將古希臘神話與傳說進行編寫和藝術加工,以適應時代的需求,滿足讀者的需要。這其中最成功和貢獻最大的當屬德國浪漫主義作傢古斯塔夫·施瓦布(1792—1850)。他雖然創作瞭詩歌、民謠,編輯德國民間故事,但為他博得名聲和影響最大的是他在1840 年齣版的《古代最美的傳說》( 三捲本)。在他的筆下,古希臘神話和傳說被梳理得脈絡分明,故事更加完整,人物也都有瞭交代。如荷馬的《伊利亞特》隻敘述到赫剋托耳之死;而他則一直寫到特洛伊的陷落,這其中包括瞭阿喀琉斯之子參加戰鬥,木馬計,海倫的命運等。這部著作流傳甚廣,成為瞭解古希臘神話與傳說的備受歡迎的讀物。它被翻譯成多種文字,進入21 世紀,為瞭更適閤當代人閱讀,特彆是為瞭青少年的閱讀習慣,有不少人對施瓦布這部作品進行加工和改寫,有瞭不少新的版本齣現。這個譯本就是以它為藍本,參照瞭其他版本而譯就的。
施瓦布的這本書題為Die schonsten Sage des klassischen Altertums,德文的Sage 本意即是故事或傳說,Altertum 有兩個意義,一個是指古代,二是特指古希臘羅馬時代。因此這部書應譯為《古希臘最美的傳說》。它包括有眾神的傳說、英雄的傳說、特洛亞戰爭的傳說、俄底修斯的傳說等。內容豐富,捲帙浩繁,共有三捲。楚圖南先生在40 年代將此書從英譯本譯成中文,題為《神祇和英雄》,新中國成立後重版,改題為《希臘的神話和傳說》,這是很切題的,神的故事就是神話嘛,它一直沿用至今。
本書隻包括諸神的傳說、英雄的傳說和俄底修斯的傳說三部分,而《特洛亞傳說》和《但塔羅斯傢族的最後一代》等則由於篇幅所限不得不加以割捨。神話部分呈現在讀者麵前的是一個諸神主宰的世界,是主宰眾神的宙斯。但作者並沒有去詳細地描繪這個神的國度,而是通過瞭諸如普羅米修斯、歐羅巴、西緒福斯、坦塔羅斯、伊卡洛斯等神,講述瞭一些饒有興趣的,且富有人性和哲理的故事。在英雄傳說部分裏,有淒美動人的歌手俄耳甫斯和他美貌的妻子水神歐律狄刻的傳說,有阿耳戈英雄們遠徵的業績,有宙斯的兒子赫拉剋勒斯從齣生到修成正果所受的磨難和作齣的豐功偉績,以及其後代的功業,有以超凡力量和無比勇敢的忒修斯的興起和被囚冥府的傳說,有七雄攻打忒拜的英雄徵戰,有弑父娶母的俄狄浦斯的淒慘的一生。本書的第三部分是俄底修斯的傳說,所謂的俄底修斯漂流記指的即是這個傳說,它講述瞭在特洛亞戰爭結束後,作為這場戰爭的勝利者俄底修斯乘船返鄉的一係列曆險故事。他在這些險遇中顯示齣瞭他的大智大勇:騙過瞭凶惡的巨人波呂斐摩斯,製伏瞭會使魔法的半人半神的美女喀耳刻,擺脫瞭塞壬仙女的緻命誘惑,逃脫長有六個腦袋十二隻腳的怪物斯庫拉的追殺,最後迴到宮中,並設計殺死瞭嚮他的忠誠妻子珀涅羅珀求婚的一些惡徒。
無論是神話部分還是傳說部分,故事講得娓娓動聽,寫得盎然生趣。在讀者麵前呈現的是一個鮮活的、充滿生機的世界。閱讀它們是一種高度的美學上的享受;不僅如此,希臘神話和傳說的所具有的認識價值,必然會使讀者豐富自己的知識和擴大自己的視野,提高自己的素養。這些神話和傳說流傳至今已三韆多年瞭,成為曆代的詩人、作傢、藝術傢取之不盡的創作源泉,成為學者、曆史學傢研究的課題;它們早已滲入到人們生活的各個領域,並持續地發生影響。像宙斯、阿波羅、雅典娜、普羅米修斯、阿佛洛狄忒、赫拉剋勒斯、海倫娜、帕裏斯的蘋果、塞壬的歌聲等等不都成為特有的象徵和某種寓意的載體嗎?瞭解這些在某種程度已經成為知識的廣狹和文化素養的標誌之一瞭。
高中甫
此用戶未填寫評價內容
評分語文必讀和選讀書目……………………
評分好好好好好好好
評分此用戶未填寫評價內容
評分希望能幫助我瞭解西方文化
評分好好好好好好好
評分此用戶未填寫評價內容
評分希望能幫助我瞭解西方文化
評分好好好好好好好
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有