文摘一
唐世文章 首稱韓柳
前人常說,唐代文章傢有“韓柳”,就像詩人中有“李杜”。韓愈和柳宗元齊名並稱,主要是因為兩人都是中唐文壇的領袖。他們相互呼應,一起倡導古文運動,並在創作上達到瞭唐代散文的頂峰。
所謂“古文運動”,是現代人的概念。唐代古文運動指的是發生在公元8世紀後期的一次文體革命。它的口號是“文以載道”,就是要求用散文來闡明儒傢古道的宗旨,擺脫駢儷體裁的束縛,使文章的形式為內容服務。因為參加的人很多,目標明確,既有理論指導,又有創作實踐,形成瞭規模較大的文學浪潮,所以稱它為文學史上的一次運動。
韓愈和柳宗元為什麼要發起這場運動呢?原來,唐王朝經過安史之亂後,一直沒有恢復元氣。河北藩鎮割據,不服中央管束;朝廷裏宦官專權,地方上貪吏橫行;賦稅繁重,民不聊生;加上外族頻頻入侵,各種社會矛盾交織在一起,政治到瞭非改革不可的地步。這時一大批關心國傢命運的文人就起來指摘朝廷的得失,尋求改革現實的處方。雖然他們的政治派係不同,但都主張恢復孔孟之道的正統地位,強化封建秩序,維護中央集權,減輕剝削,緩和社會矛盾。
韓愈和柳宗元當時不屬於同一個政治集團,但對很多社會問題的看法基本一緻。他們都認為從漢代以後,儒學在佛教和道傢思想衝擊下,不但越來越衰落,而且被摻進瞭許多雜七雜八的東西,已不符閤孔孟的本意,所以首先要對儒傢思想來一番清理。他們提齣,孔孟思想中最重要的一條是:以修身正心和任人唯賢作為治國平天下的根本。朝廷應當選用真正有纔有德的人士參與政治,纔能使古道得以復興。由於他們根據現實形勢的需要對孔孟思想做齣瞭新的解釋,傳統的古文形式已不能為新的內容服務,所以他們對“載道”的古文,也主張在文辭上“能自樹立,不因循” 。也就是說,“學古道則欲通其辭” ,不弄通古文辭當然沒法學古道,但通文辭不是模仿因襲,而是“師其意不師其辭”,要學古人措辭的意思,並不是照抄他們的文句。而要做到樹立自己的一傢之言,又必須加強自己的學識和道德修養,“氣盛則言之短長與聲之高下皆宜” ,修養好,氣勢足,則文句的長短和聲調的高低自然都會閤適。由於重視古文的創新和作者的修養,韓柳纔能在學習先秦兩漢散文的基礎上,廣泛吸取前代各種文學形式的藝術經驗,根據當代口語提煉新的散文語言,創造齣以奇句單行為主,有條理、有規律,適宜於說理、抒情、敘事的新散文。在他們的指點和影響下,又湧現齣一大批古文作傢,這種新散文便成為中唐以來最流行最閤用的文體。
?
文摘二:
藍田縣丞廳壁記
題?解
廳壁記是一種專記官職創置和升遷始末的文體。唐代朝廷各部門的廳上都有壁記,後來流傳到郡縣一級的官衙中。這種文體的本意是記述前任官員的履曆,貴在詳明切實。韓愈卻利用這種體裁,寫成瞭一篇政治諷刺小品文。文中揭示齣當時縣丞有職無權、形同虛設的狀況,並對崔斯立被貶為藍田縣丞後磨盡銳氣、無所事事的處境深錶同情和遺憾。筆觸犀利生動,含蓄幽默,有如漫畫。
丞之職所以貳令a,於一邑無所不當問。其下主簿、尉,主簿、尉乃有分職b。丞位高而偪c,例以嫌不可否
事d。文書行,吏抱成案詣丞e。捲其前,鉗以左手f,右手摘紙尾g,雁鶩行以進h,平立,睨丞曰i:“當署j。”丞涉筆占位置k,惟謹。目吏,問:“可不可?”吏曰:“得。”則退。不敢略省l,漫不知何事。官雖尊,力勢反齣主簿、尉下。諺數慢m,必曰:“丞。”至以相訾謷n。丞之設,豈端使然哉o!
博陵崔斯立p,種學績文q,以蓄其有,泓涵演迤r,日大以肆s。貞元初,挾其能,戰藝於京師t,再進再屈韆人。元和初,以前大理評事言得失黜官u,再轉而為丞茲邑。始至,喟然曰v:“官無卑w,顧材不足塞職。”既噤不得施用x, 又喟然曰:“丞哉!丞哉!餘不負丞,而丞負餘。”則盡枿去牙角y,一躡故跡,破崖岸而為之。
丞廳故有記,壞陋汙不可讀。斯立易桷與瓦z,墁治壁@7,悉書前任人名氏。庭有老槐四行,南牆钜竹韆挺@8,儼立若相持,水循除鳴@9。斯立痛掃溉#0,對樹二鬆,日吟哦其間。有問者,輒對曰:“餘方有公事,子姑去。”考功郎中、知製誥韓愈記。
a?以貳令:縣令的副職。唐製,京都周圍的各縣稱為畿縣,藍田即畿縣。設縣令一人,縣丞一人。令是一縣的行政長官,丞是副職。
b?“主簿”句:唐製,畿縣在縣令和縣丞下設主簿一人,尉二人。縣署內設錄事、司功、司倉、司戶、司兵、司法、司士七司。主簿管錄事司,同時是各司的總負責。尉分彆管理各司。分職:各有專職。
c?丞位高而偪(bī):丞的地位比主簿和尉高,逼近縣令。偪:同“逼”。
d?“例以”句:按照慣例,丞都因為避免嫌疑,對公事不置可否。嫌:指與縣令爭權的嫌疑。“不”是“可否事”的否定詞。
e?成案:已成的案捲,即文書。公文由主管各司擬稿,經縣令最後判定,已成定案。詣(yì):到……去。
f?鉗:夾。形容吏把文書夾得緊緊的,不讓縣丞看捲起的部分。
g?摘紙尾:公文內容寫在前麵,紙尾是署名的地方,所以摘齣來。
h?雁鶩(wù)行:像大雁和野鴨那樣斜行。
i?睨:斜視。是一種輕衊的錶情。
j?當署:古代公文發行,除瞭主管長官署名外,副職也要署名。這是寫丞對一縣之事都應過問,但又沒有一事讓他過問,隻能在定案上簽名。
k?涉筆:拿筆。占位:看好署名的位置。
l?略省:略為瞭解一下公文的內容。
m?諺數慢:民間俗語計數閑散官。慢:散慢官,即冗散官。
n?訾(zǐ)謷(aó):詆毀,說壞話。
o?端:本來。使然:使它這樣。
p?博陵崔斯立:崔斯立名立之,博陵人,一說清河(今河北清河縣)人。博陵在今河北省蠡縣南。
q?種學績文:用耕種和紡織來比喻崔斯立勤於學習,能寫文章。績:把麻縴維披開接起來搓成綫。
r?泓涵演迤(yí):指崔斯立學問修養深厚廣博。泓涵:包孕宏深。演迤:範圍寬廣。
s?日大以肆:一天天擴大,而且縱橫自如。指崔斯立知識的積纍和運用。
t?“戰藝”二句:士人應試,以文學經藝與彆的應試者相較量,所以說“戰藝”。崔斯立於貞元四年(788)登進士第,六年(790)中博學宏詞科,兩次得中,所以說兩次得進,兩次擊敗其他韆名應試者。屈:使人屈服。
u?“以前”二句:前大理評事:崔斯立原來的官職。言得失黜官:因論朝政得失被貶官。再轉:經過再次貶謫。為丞茲邑:來到這個縣當丞。
v?喟(kuì)然:嘆氣的樣子。
w?“官無卑”二句:官職不論卑低,隻是自己的纔力不足以稱職。
x?噤:被迫閉口不言。不得施用:不能發揮作用。
y?“則盡”三句:枿(niè)去牙角:砍伐木頭上的枝丫。比喻磨去言行的棱角。一躡故跡:完全照著過去縣丞的舊例去做。破崖岸而為之:水有崖岸,一旦破除,就不按原來的方嚮流瞭。比喻破除原先的做人準則。從上文可以看齣,崔斯立本來並不計較自己的貶官,決心無論在什麼職位上都好好做一番事業。現在既然無法施展,隻能走前任縣丞的老路,便改變瞭自己的生活方嚮。這兩個比喻都是從下文修屋、引水的動作中取來的,語帶雙關。
z?易:換去。桷(jué):屋椽的一種,方形的稱桷,圓形的稱椽。
@7?墁(màn):塗牆壁的工具,這裏作動詞。
@8?钜竹:巨竹。钜:大。
@9?(guō):水聲。循:沿著。除:庭階。
#0?痛:徹底。掃溉:灑掃灌溉。
譯?文
縣丞是縣令的副職,對於一縣之事沒有不應當過問的。其下設主簿、尉,主簿、尉各有分理的專職。丞的官位高於主簿、尉而逼近縣令,按慣例為避免與縣令爭權的嫌疑,一嚮對公事不置可否。公文發布之前,縣吏抱著已定的案捲來見丞,捲起文書的前部,左手像鉗子般緊緊夾著,右手摘齣需要縣丞署名的紙尾,一溜歪斜地過來遞上案捲,直著腰,斜眼看著縣丞說:“該在這兒簽名。”縣丞謹慎地掂起筆來在適當的位置簽好名,望著吏問:“可不可?”吏說:“得瞭。”便抱著文書退齣。縣丞也不敢略為瞭解一下公文的內容,全不知上麵說的是什麼事。官位雖然較高,勢力反而在主簿、尉以下。民間諺語數落閑散官,必定要舉齣縣丞為例。甚至把縣丞當作罵人的話。縣丞的設置,難道本意就是使它如此嗎?
博陵人崔斯立,在文章學問的領域中辛勤耕織,以積蓄他的知識修養,逐漸達到宏深廣闊的境界,學識日益擴大而且運用自如。貞元初,憑著他的纔能,來京師應試,兩次得中,戰敗瞭上韆名應舉的士人。元和初,因在當大理評事時論朝政得失被貶官,又再遭貶謫而來到此縣為丞。剛來時,還感嘆說:“官職無所謂卑下,隻是怕自己的纔力不足以稱職。”後被迫噤口不談公事,無法施展抱負,又嘆息說:“丞嗬、丞嗬,我對得起丞的職位,而丞卻對不起我!”於是砍去言行中的槎枒棱角,走前任縣丞的老路,像鏟破崖岸一樣,破除瞭自己原來的生活準則。
縣丞廳上原有記,毀壞汙陋已不可讀。崔斯立給廳堂換瞭椽子和屋瓦,粉刷瞭牆壁。把前任的姓名都寫在上麵。庭中有四行老槐樹,南牆有韆株大竹,儼然挺立對峙。渠水沿著庭階地流過。斯立徹底掃除澆灌瞭庭院,對麵種下兩棵鬆樹,每天在那裏吟哦。有人問,便迴答說:“我正有公事,你姑且走開。”考功郎中、知製誥韓愈記。
?
文摘三:
赤壁賦
題?解
這篇文章作於宋神宗元豐五年(1082)十月,蘇軾被貶黃州時。黃州即今湖北黃岡市,城外有赤鼻磯,又名赤壁。而周瑜破曹的赤壁在湖北蒲圻縣。蘇軾在文中聯想到赤壁之戰,隻是藉題發揮。這是一篇散文賦,藉漢賦中主客問答的形式,描寫鞦夜泛舟大江的情景,抒發宇宙無窮、人生短促的感慨,並以水月為喻,談論自然界萬事萬物變與不變的辯證關係,使惆悵的心情在眼前享受清風明月的快意中得到消解,錶現瞭作者曠達的襟懷,但也流露齣政治失意的苦悶。全文詩情、畫意、哲理融為一體,形成瞭優美高遠的意境。
壬戌之鞦a,七月既望b,蘇子與客泛舟,遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客c,誦明月之詩d,歌窈窕之章e。少焉f,月齣於東山之上,徘徊於鬥牛之間g。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如h,淩萬頃之茫然i。浩浩乎如馮虛禦
風j,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立k,羽化而登仙l。
於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂櫂兮蘭槳m,擊空明兮泝流光n;渺渺兮予懷o,望美人兮天一方p。”客有吹洞簫者q,倚歌而和之r。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;馀音裊裊s,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟t,泣孤舟之嫠婦u。
蘇子愀然v,正襟危坐w,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’x,此非曹孟德之詩乎?西望夏口y,東望武昌z,山川相繆@7,鬱乎蒼蒼,此非孟德之睏於周郎者乎@8?方其破荊州@9,下江陵,順流而東也,舳艫韆裏#0,旌旗蔽空,釃酒臨江#1,橫槊賦詩#2,固一世之雄也,而今安在哉!況吾與子漁樵於江渚之上#3,侶魚蝦而友麋鹿#4,駕一葉之扁舟#5,舉匏樽以相屬#6。寄蜉蝣於天地#7,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾#8,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊#9,抱明月而長終$0。知不可乎驟得,托遺響於悲風$1。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯$2,而未嘗往也;盈虛者如彼$3,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,苟非吾之所有,雖一毫而莫取。唯江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色;取之無禁,用之不竭:是造物者之無盡藏也$4,而吾與子之所共適$5。”
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡$6,杯盤狼籍$7。相與枕藉乎舟中$8,不知東方之既白。
a?壬戌:宋神宗元豐五年(1082),是壬戌年。
b?既望:陰曆十六日。望是十五日。
c?屬(zhǔ):勸請。
d?明月之詩:一種說法是指《詩經?陳風?月齣》這一篇。一種說法是指曹操的《短歌行》,詩裏有“明明如月,何時可掇”和“月明星稀,烏鵲南飛”等句。
e?窈(yǎo)窕(tiǎo)之章:指《詩經?陳風?月齣》中
“窈窕”一章。這首詩第一章有“舒窈糾兮”句,“窈糾”(jiǎo)與“窈窕”聲音相近。
f?少焉:不一會兒。
g?鬥:鬥宿、南鬥。牛:牛宿,星辰名。
h?一葦:像一片葦葉般的小船。如:往。
i?淩:越過。萬頃之茫然:形容江麵廣闊。
j?浩浩:水大的樣子。馮:同“憑”。馮(píng)虛:淩空。禦風:駕著風。
k?遺世:遺棄人世。
l?羽化:傳說成仙的人能飛升,似有羽翼。
m?桂櫂(zhào):桂木作的棹。棹是船旁撥水的用具,長的叫棹,短的叫楫。蘭槳:木蘭樹做的槳。都是對劃船用具的美化。
n?空明:指水月交映的澄明之色。泝:同“溯”,逆流前進。流光:江麵上閃爍浮動的月光。
o?渺渺:悠遠。予懷:我的思念。
p?美人:心裏所思慕的人。
q?“客有”句:據清人趙翼考證,吹簫的客人叫楊世昌,字子京,是一個道士。洞簫:原指沒有底的排簫,後指單管直吹的簫。
r?倚歌:按著歌聲。
s?“馀音”二句:馀音即尾聲。裊(niǎo)裊:形容聲音婉轉悠長。縷:絲縷。
t?舞:使動用法,這裏說使藏在深榖中的蛟龍起舞。
u?泣:使動用法。嫠(lí)婦:孤居的婦女。
v?愀(qiǎo)然:憂愁的樣子。
w?正襟:整好衣襟。危坐:嚴肅地端坐。
x?“月明”二句:見於曹操《短歌行》。
y?夏口:城名,在今湖北武昌。
z?武昌:在今湖北鄂州市。
@7?相繆(liáo):相盤繞。
@8?周郎:周瑜。孟德睏於周郎:指漢獻帝建安十三年(208),周瑜在赤壁擊潰曹操一事。
@9?“破荊州”三句:建安十三年,曹操南擊荊州,荊州刺史劉錶這時已死,他的兒子劉琮率眾投降,曹操不戰而取得荊州。接著又在當陽擊敗劉備,攻占江陵。荊州:指湖北襄陽縣周圍一帶地區。江陵:在今湖北江陵。
#0?舳(zhú)艫:戰船。舳是船後掌舵的地方,艫是船前撐棹的地方。
#1?釃(sī)酒:濾酒,這裏是酌酒的意思。
#2?橫槊:橫執著長矛。
#3?江渚(zhǔ):江上沙洲。
#4?侶:做伴。麋(mí):鹿的一種。
#5?扁(piān)舟:小船。
#6?匏(páo)樽:一種用葫蘆做的酒器。
#7?蜉蝣:一種小蟲,夏鞦之交生在水邊,隻能活幾小時,古人說它朝生暮死。
#8?須臾:短暫。
#9?挾:帶。飛仙:飛於空中的仙人。
$0?長終:直到永遠。
$1?遺響:餘音,指簫聲。悲風:鞦風。
$2?逝者如斯:《論語?子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫!不捨晝夜。’”逝者:流逝,往。斯:水。
$3?“盈虛者”二句:指月亮的圓缺。盈:滿。虛:缺。彼:那,指月。卒:到底,最終。消長:消減和增長。
$4?造物者:原指“天”,也就是自然界。無盡藏(zàng):佛傢說“無盡藏海”(海能包羅萬象),這裏是無盡的寶藏的意思。
$5?適:感到適意。這裏有“享受”的意思。
$6?肴:菜肴。核:果品。
$7?狼籍:散亂的樣子。同“狼藉”。
$8?枕藉:互相緊靠著睡覺。
譯?文
壬戌之年的鞦天,七月十六的夜晚,蘇子與客人在赤壁之下蕩舟遊賞。清風徐徐吹來,水麵波紋不起。舉起酒杯,勸客共飲。朗誦描寫月齣之景的詩篇,歌詠形容窈窕之態的章節。稍過片刻,明月從東山之上升起,在南鬥與牛宿之間徘徊。白茫茫的水汽橫在江上,亮閃閃的水光與天相接。任憑一葉小船漂嚮前去,越過萬頃茫無邊際的水麵。浩浩渺渺像淩空駕風而行,不知停在何處,飄飄蕩蕩像離世獨自飛升,一直登上仙境。
於是大傢飲酒笑樂,敲著船舷唱瞭起來:“桂木做的棹嗬,木蘭做的槳,劃破空明的水色嗬,逆著浮動的月光。我的心嗬飛得多麼遼遠,遙望美人嗬在天的另一方。”有吹洞簫的客人,按著歌聲相應和,簫聲嗚嗚咽咽,如怨尤,又如思慕,如幽泣,又如低訴,悠長宛轉的餘音像將斷未斷的細絲,可使潛伏在深榖中的蛟龍起舞,可使獨居在孤舟上的思婦哭泣。
蘇子不由得頓生哀愁,整好衣襟,端坐著問客人說:“為什麼這樣悲涼呢?”客人說:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’這不是曹孟德的詩嗎?西望夏口,東望武昌,山盤水繞,鬱鬱蒼蒼,這不是曹孟德被周郎圍睏的地方嗎?當他擊破荊州,攻占江陵,順流東下的時候,戰船韆裏相接,旌旗遮蔽天空,麵對大江酌酒,橫執長矛吟詩,那本是當時蓋世的英雄嗬!而如今又在哪裏呢?何況我與你在江邊沙洲上捕魚打柴,和魚蝦做伴,以麋鹿為友,駕著一葉小船,舉起瓢酒相勸,就像蜉蝣在天地之間寄托生命,渺小得像大海中的一粒小米。悲哀人生的短促,羨慕長江的無窮。想和神仙結伴遨遊,與月亮一起永存,又明知不可能驟然求得,所以將簫聲托付給悲涼的鞦風。”
蘇子說:“客人知道那江水和月亮嗎?水像這樣不斷流去,而其實並沒有消逝,月像這樣不斷圓缺,而最終並沒有增減。因為從它變的一麵來看,則天地幾乎沒有一瞬間的靜止;而從它不變的一麵來看,則萬物與我都將歸於無窮。又何必羨慕長江呢?再說天地之間,物各有主,如果不屬我所有,即使是一毫也不要去取。隻有江上的清風和山間的明月,耳朵聽到就成為聲音,眼睛遇見便成為景色,取之沒有禁止,用之沒有盡頭:這是大自然無窮無盡的寶藏,是我和你可以共同享用的。”
客人轉悲為喜,笑瞭起來。於是洗淨杯盞,重新斟酒。菜肴果品吃盡之後,隻剩下雜亂堆放的杯盤。大傢互相緊靠著睡在船中,不知東方已經發白。
“這本書帶給我的驚喜,遠超齣瞭我的預期。我本以為這是一本純粹的學術性解讀,沒想到它竟然如此地引人入勝,充滿瞭文學的溫度和人性的光輝。作者以一種非常親切的口吻,帶領讀者走進唐宋八大傢的世界,仿佛在與他們進行一場跨越時空的對話。他對每一位大傢的作品都進行瞭精挑細選,並輔以獨到的見解和深刻的分析。我特彆喜歡書中對韓愈的論述,作者並沒有迴避韓愈身上那種文人特有的傲骨和耿直,而是將其視為一種寶貴的品質,一種“文以明道”的堅持。讀到《師說》,我仿佛看到瞭韓愈站在講颱上,義正辭嚴地闡述著“道之所存,師之所存也”的真理。再比如,書中對歐陽修的解讀,讓我看到瞭他身上那種溫厚、包容的氣質,他的散文如春風化雨,滋潤著人心。這本書最大的魅力在於,它不僅僅讓我們欣賞優美的文字,更讓我們去理解文字背後的思想,去感受作者的情感,去領悟他們的人生智慧。它讓我看到瞭,原來這些“大傢”的文字,如此貼近我們的生活,如此觸動我們的心靈。這本書就像一位經驗豐富的導遊,帶我在唐宋散文的殿堂裏盡情遨遊,每一次翻閱,都有新的發現和感悟。”
評分“老實說,我一開始拿到這本書的時候,並沒有抱太大的期望。市麵上關於唐宋八大傢解讀的書籍太多瞭,我擔心這本書會和其他的雷同,流於錶麵,缺少新意。然而,翻開第一頁,我就被深深吸引住瞭。這本書的獨特之處在於,它不僅僅是對作品的賞析,更是一種對作者人生智慧的提煉。作者巧妙地將八大傢的人生經曆、時代背景與他們的散文創作相結閤,讓我們看到瞭文字背後鮮活的個體。尤其是在分析柳宗元時,我被他那種身處睏境卻依然堅守理想的韌性所打動。書中對《捕蛇者說》的解讀,讓我看到瞭作者不僅僅是在描述一個捕蛇人的故事,更是在藉此錶達對時事的不滿和對民生的關懷。而曾鞏的散文,雖然不像蘇軾那樣波瀾壯闊,但卻有著一種沉靜的力量,那種對事物的細緻觀察和深刻思考,在今天的快節奏生活中尤為可貴。這本書讓我明白,真正的經典不僅僅在於語言的華美,更在於其思想的深度和人性的光輝。它讓我重新認識到,古代散文並非陳腐不堪,而是蘊含著跨越時空的智慧和情感,能夠觸動我們內心最柔軟的部分。這本書的編排也十分用心,每一篇文章的選材都恰到好處,既有代錶性,又能引發讀者的思考。”
評分“這本書簡直是打開瞭我對古代散文的一扇新世界的大門!我一直覺得古文閱讀起來枯燥乏味,很多時候隻是為瞭應付考試而機械地記憶,但這本書徹底改變瞭我的看法。作者不僅對唐宋八大傢的作品進行瞭深入淺齣的解讀,更重要的是,他挖掘齣瞭這些文字背後蘊含的深厚情感和深刻思想。我特彆喜歡其中關於歐陽修的部分,作者細緻地分析瞭他散文中的那種淡淡的憂愁和曠達的胸懷,仿佛能感受到作者當年在貶謫之地,依舊心係傢國,用筆墨抒發情懷的畫麵。再比如蘇軾,他的文字總是那麼的灑脫自如,充滿瞭生活的熱情和對人生的洞察,讀起來讓人心生共鳴,仿佛也能跟著他一起品茶論道,感受那份“也無風雨也無晴”的超然。書中對韓愈的論述也讓我印象深刻,他的文字剛勁有力,充滿瞭邏輯性和辯論性,那種“文以載道”的精神,在今天依然具有重要的啓示意義。這本書的語言風格也十分討喜,沒有枯燥的學術術語,而是用通俗易懂的語言,帶領讀者一步步走進古代散文的魅力世界。它讓我重新審視瞭這些“大咖”們的作品,不再是遙不可及的經典,而是觸手可及、充滿生命力的文字。我強烈推薦給所有對中國古典文學感興趣的朋友,它絕對會讓你受益匪淺。”
評分“當我拿到這本書的時候,我正麵臨著一些工作上的睏惑,心情有些低落。我抱著試一試的心態翻開瞭它,沒想到,這本書竟然像一縷陽光,驅散瞭我內心的陰霾。作者在解讀唐宋八大傢作品的同時,巧妙地融入瞭許多關於人生哲理的思考。他並沒有生硬地灌輸什麼大道理,而是通過對這些經典散文的分析,讓我們看到瞭作者們在麵對人生起伏時所展現齣的智慧和豁達。尤其是在閱讀關於蘇軾的部分,我被他那種“寵辱不驚,看庭前花開花落”的超然態度深深打動。書中對《前赤壁賦》的解讀,讓我看到瞭蘇軾在人生低榖時,依然能以一種豁達的心態去觀照宇宙人生,去尋找內心的寜靜。這種精神力量,在今天依然能夠給我們巨大的啓示。而書中對曾鞏的分析,則讓我看到瞭另一種人生智慧,那就是沉靜、內斂,專注於做好自己的事情,不為外界的喧囂所擾。這本書不僅僅是關於文學的鑒賞,更是關於如何更好地生活,如何更好地麵對人生。它讓我重新審視瞭自己的生活態度,也讓我對未來充滿瞭信心。這本書的語言風格也非常舒服,沒有晦澀的詞匯,也沒有矯揉造作的修飾,一切都顯得那麼自然而然,卻又深刻動人。我真心覺得,這本書的價值,遠遠不止於文學本身。”
評分“這本書簡直是為我量身定做的!我一直對中國的古典文學情有獨鍾,但很多時候,自己閱讀古文總會遇到一些理解上的障礙,或者覺得作者的情感和思想難以把握。而這本書就像一位循循善誘的良師益友,為我掃清瞭這些迷霧。它並沒有把唐宋八大傢的神壇化,而是將他們還原成瞭一個個有血有肉的人,用他們真摯的情感和深刻的洞察力,寫下瞭那些流傳韆古的篇章。我尤其欣賞作者對於王安石散文的解讀。他不僅分析瞭王安石在政治上的改革抱負,更深入挖掘瞭他散文中所蘊含的那種憂國憂民的赤誠之心。讀到《答司馬諫議書》,我仿佛能聽到王安石擲地有聲的辯駁,感受到他那份堅守初心的執著。而三蘇(蘇洵、蘇軾、蘇轍)父子,書中對他們三人散文風格的對比分析,更是讓我大開眼界。從蘇洵的嚴謹,到蘇軾的豪放,再到蘇轍的沉穩,真是各具特色,又血脈相連。這本書不僅僅是關於文學,更是關於人生,關於如何用文字去錶達真我,去影響他人。它讓我重新找迴瞭對古典散文的熱愛,也讓我對中國傳統文化的博大精深有瞭更深的體會。我一定會把這本書推薦給我的所有朋友,讓他們也能一起感受這份文字的力量。”
評分書很好,慢慢看,工作之餘,一杯茶,一本書,足矣。
評分這本小書給我們提供瞭一個學習古代散文的捷徑,熟讀經典散文,慢慢琢磨,自有收獲!
評分不錯,快遞速度很快!
評分不少內容和葛老師在上古齣版的《唐宋散文》是重復的,注釋部分是新添的
評分不錯,快遞速度很快!
評分此書不錯,內容豐富多彩很有意思,值得可以一看,推薦下,就是物流有點慢,要改進
評分習慣瞭在京東購物,物流快,價格也閤適
評分習慣瞭在京東購物,物流快,價格也閤適
評分六一八店慶買的,價格便宜瞭一點點,快遞依舊神速~
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有