編輯推薦
正如《論語新注新譯》在《論語譯注》基礎上“跨進瞭一大步”(郭锡良先生語),《孟子新注新譯》同樣在《孟子譯注》基礎上“跨進瞭一大步”。
高郵王氏考證古書疑難詞句的方法,是在浩如煙海的文獻中搜羅類似例句,予以歸納類比;因而能成為經典。這在以往,實在是可望而不可即。本書作者利用電腦搜索例句,不懼坐冷闆凳,考證瞭《孟子》中古今見仁見智的108個疑難詞句問題。雖隻有30多萬字,卻是披沙揀金的成果。
《孟子新注新譯》為惠及讀者,一反慣例,做成“譯注”——陽春白雪的內容,下裏巴人的形式。
內容簡介
《孟子新注新譯》是《論語新注新譯》的姊妹篇,同樣運用現代語言學方法,考證瞭《孟子》中108例古今眾說紛紜的疑難詞句,並給齣確切的解釋。為惠及廣大讀者,考證以“譯注”形式呈現——下裏巴人的形式,陽春白雪的內容。
本書“考證”方法之主要者,仍是楊樹達先生所謂“審句例”——在浩如煙海的同時代文獻中網羅類似結構的詞句,予以歸納模擬。以“博精”著稱的王念孫、王引之父子釋讀古書的名篇,如釋“終風且暴”,正是這樣做的。
本書的108篇“考證”,或稍不如《論語新注新譯》162篇之富贍,但本書《導言》較之《論語新注新譯·導言》,當有過之;對有誌讀古書的朋友,或能如醇醪之怡神,或能似醍醐之灌頂——敬請彆輕輕放過。
作者簡介
楊逢彬,男,1956年生,湖南長沙人,鍾叔河先生說他“是一個有理想傢氣質的做學問(to philomathes)的人”。師從北京大學中文係郭锡良教授,獲博士學位。在武漢大學中文係從助教做到教授,現任上海大學中文係教授、中央財大CEMA教授。所著《殷墟甲骨刻辭詞類研究》獲王力語言學奬、廣東省優秀圖書奬。又有《論語新注新譯》,郭锡良先生說它“的確是在語法係統規律指導下的‘竭慮殫精’之作,它在楊伯峻《論語譯注》的基礎上,無疑又跨進瞭一大步”。
目錄
目録
捲首的話1
導言1
例言1
梁惠王章句上(凡七章)
梁惠王章句下(凡十六章)
公孫醜章句上(凡九章)
公孫醜章句下(凡十四章)
滕文公章句上(凡五章)
滕文公章句下(凡十章)
離婁章句上(凡二十八章)
離婁章句下(凡三十三章)
萬章章句上(凡九章)
萬章章句下(凡九章)
告子章句上(凡二十章)
告子章句下(凡十六章)
盡心章句上(凡四十六章)
盡心章句下(凡三十八章)
《孟子》疑難詞句考證索引
精彩書摘
捲首的話
必須先告知讀者諸君的是,這篇《捲首的話》,隻是《導言》的縮寫,其目的無非是讓讀者諸君一下子便明白《導言》的主要內容,從而大緻瞭解《孟子新注新譯》以及2016年齣版的《論語新注新譯》這兩部書,大緻瞭解著者的理念。
《導言》想要說明的是,怎樣盡可能地使得本書注釋的準確性、可靠性較之同類注本做得更好,其依據何在。
這裏所說的“準確性、可靠性”,是指對“字麵上”意義的把握,而字、詞、句所藴含的思想或哲理,是思想史傢或哲學傢的任務。字、詞、句的釋讀,是語言學所管的;字麵後所藴藏的思想、哲理,是思想史或哲學所管的。這是兩個步驟,不宜閤二為一。
本書主要想做的,是用語言學的基本方法,去解讀《孟子》中若乾古今見仁見智的疑難字、詞、句。
※ ※ ※
一個詞的多義,體現在字典詞典裏;在特定的上下文中它卻是單義的。也即,上下文鎖定瞭該詞,讓它隻能呈現齣一個意義。而且,每個詞,以及每個詞下麵的每個意義,它的分布(通俗地解釋,就是上下文條件,或“語境”)都是獨一無二,而與其他詞、其他意義是有所區彆的;就像身份證號碼和車牌,是和具體的人、車一一對應的。總之,分布限定瞭詞義,分布就是特定詞義的標誌牌。考察分布,楊樹達先生謂之“審句例”。因此,著者對考察分布也即審句例,是“死死抓住不放”的。
高郵王氏考據古詞語的典範之作,都是審句例得來的,也都符閤分布的原理。例如王氏父子解讀《詩經·邶風·終風且暴》,就是通過對“終溫且惠”“終窶且貧”“終和且平”“終善且有”等“終~且~”格式句子的歸納分析,確定瞭“終”的類似於“既”的意義。由此亦可見,通過審句例來考察分布,其重要任務之一就是歸納格式。格式,最能體現語言的係統性。在格式中,詞義不但得以鎖定,有些隱晦不彰的詞義也能得以凸顯——如“終”的類似於“既”的意義。
更為重要的是,考察分布時,要對詞匯、語音尤其是語法知識加以運用。
考察分布,其背後的邏輯是語言的社會性,用王引之的話來說,就是“揆之本文而協,驗之他捲而通”。
古人考察分布,也即“審句例”要靠博聞強記,今人藉助計算器及其軟件,海量例句,轉瞬即到眼前;但一條條例句還須逐一分析,從中總結規律。這仍需要坐冷闆凳。考察分布,其結論的得齣,全依審句例的結果而定,不是事先預設的。
王力先生主張,要重視故訓,不要輕易推翻。許多審句例的結果證明,漢晉人的說法比清人的說法要可靠得多。
※ ※ ※
當今解讀或注解古書,有兩種常見的做法。第一種,即“廣綜博覽,擇善而從”,如陳鼓應先生的《老子今注今譯》《莊子今注今譯》等。第二種。其第一步常常是指齣現在通行的理解不閤情理,不符閤某人的一貫思想,因此必須重新解讀雲雲。第二步,或者是改變句讀從而改變句子結構;或者是說對某字某詞應重新理解——通常是找齣該字該詞的某個很偏的意義放入該句子;如果實在找不到作者期望找到的意義,就或是通過故訓、因聲求義等辦法,說某字和另一字相通假,應讀為另一字;或是說因字形相近,乃另一字之誤,等等。第三步,說隻有如此,纔符閤情理,符閤某人的一貫思想。
兩種做法,若必二選一,著者寜願選第一種。因為,第一種做法之“擇善而從”總有擇對的;第二種做法,則幾乎毫無正確的可能。因為,1.該做法一定要否定舊說另立新說,而舊說中往往有一說能夠通過審句例的檢驗因而正確,而正確結論一般又是獨一無二的;則新說之不可通,似乎已成定論。2.該做法的第二步僅僅隻能證明可能性,遠不能證明接近必然性。3.該做法的作者往往因為過分相信自己的語感,而省略瞭審句例這不可或缺的一環。4.他人對其審句例的結果往往能證明這一新說是不能成立的。5.該做法的作者實際進行瞭“字詞置換”,而在原文經共時語言全麵考察文從字順時,字詞置換因為3個低概率(見《導言》第21小點)的存在,其成功概率接近於零。
第二種做法之難以成功,還由於它把語言外部證據作為主要證據甚至唯一證據,但“語言係統內部的現象和現象之間的規律都可以通過係統本身來加以解釋,而不需要嚮外界去尋找解釋的理由”(鬍明揚語)。
※ ※ ※
我們的做法可歸納為“一個剝離,一根主軸”。即將語言外證據從主要證據甚至唯一證據位置上剝離開來,同時將與詞義存在一對一關係的分布樹立為插入圓心的主軸;因為,語言係統外廣闊無邊,那裏的“證據”多如牛毛;在語言係統內部,也存在無數的“點”,在這無數點上,使用義訓、形訓、聲訓,乃至二重證據法等方法、手段展開論證,最後也可能有無數結論。隻有圓心是獨一無二的,而有資格插入圓心成為主軸的,是與詞義存在一對一對應關係的“分布”。
但我們並未放棄任何諸如形訓、義訓、聲訓以及二重證據法等訓詁方法、手段,隻是區分瞭證據的主次,並主張當主次證據産生矛盾時應當放棄次要證據而服從主要證據。如此做去,在齣土文獻作用日益重要的今天,主要在傳統文獻內部解決古書中的疑難問題依然大有可為;因為審句例即考察分布所得結論是可重復、可驗證因而是確切可信的。
孟子新注新譯 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式