变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)

变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 契诃夫 著
图书标签:
  • 契诃夫
  • 短篇小说
  • 文学
  • 经典
  • 俄国文学
  • 小说集
  • 插图
  • 译文
  • 名著
  • 文学名家
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 人民文学出版社
ISBN:9787020131013
版次:1
商品编码:12362270
包装:平装
开本:32
出版时间:2018-05-01
用纸:胶版纸
页数:440
字数:387000

具体描述

内容简介

《变色龙——契诃夫短篇小说选》收入作者脍炙人口的短篇佳作,集中体现了作者的艺术风格。


精彩书评

契诃夫是一个无与伦比的艺术家。——列夫·托尔斯泰

毫无疑问,契诃夫的艺术在欧洲文学中属于*有力、*优秀的一类。——托马斯?曼


目录

目次

不平的镜子

谜样的性格

一个文官的死

嫁妆

胖子和瘦子

变色龙

凶犯

普里希别耶夫军士

苦恼

阿加菲娅

歌女

万卡

渴睡

草原

精神错乱

跳来跳去的女人

第六病室

挂在脖子上的安娜

带阁楼的房子

农民

套中人

醋栗

约内奇

出诊

宝贝儿

新娘


精彩书摘

胖子和瘦子

尼古拉铁路在莫斯科和彼得堡之间的一条铁路,以沙皇尼古拉一世命名。一个火车站上,有两个朋友相遇:一个是胖子,一个是瘦子。胖子刚在火车站上吃过饭,嘴唇上粘着油而发亮,就跟熟透的樱桃一样。他身上冒出白葡萄酒和香橙花的气味。瘦子刚从火车上下来,拿着皮箱、包裹和硬纸盒。他冒出火腿和咖啡渣的气味。他背后站着一个长下巴的瘦女人,是他的妻子。还有一个高身量的中学生,眯细一只眼睛,是他的儿子。

“波尔菲里!”胖子看见瘦子,叫起来,“真是你吗?我的朋友!有多少个冬天,多少个夏天没见面了!”

“哎呀!”瘦子惊奇地叫道,“米沙!小时候的朋友!你这是从哪儿来?”

两个朋友互相拥抱,吻了三次,然后彼此打量着,眼睛里含满泪水。两个人都感到愉快的惊讶。

“我亲爱的!”瘦子吻过胖子后开口说,“这可没有料到!真是出其不意!嗯,那你就好好地看一看我!你还是从前那样的美男子!还是那么个风流才子,还是那么讲究穿戴!啊,天主!嗯,你怎么样?很阔气吗?结了婚吗?我呢,你看得明白,已经结婚了……这就是我的妻子路易丝,娘家姓万采巴赫……她是新教徒……这是我儿子纳法奈尔,中学三年级学生。这个人,纳法尼亚纳法奈尔的爱称。,是我小时候的朋友!我们一块儿在中学里念过书!”

纳法奈尔想了一会儿,脱下帽子。

“我们一块儿在中学里念过书!”瘦子继续说,“你还记得大家怎样拿你开玩笑吗?他们给你起个外号叫赫洛斯特拉托斯希腊人,公元前三五六年放火烧掉了以弗所城狄安娜神庙,因而闻名。,因为你用纸烟把课本烧穿一个洞。他们也给我起个外号叫厄菲阿尔忒斯希腊人,公元前五世纪,为波斯军队带路,出卖同胞,引敌入境。,因为我喜欢悄悄到老师那儿去打同学们的小报告。哈哈……那时候咱们都是小孩子!你别害怕,纳法尼亚!你自管走过去,离他近点……这是我妻子,娘家姓万采巴赫……新教徒。”

纳法奈尔想了一会儿,躲到父亲背后去了。

“嗯,你的景况怎么样,朋友?”胖子问,热情地瞧着朋友,“你在哪儿当官?做到几品官了?”

“我是在当官,我亲爱的!我已经做了两年八品文官,还得了斯坦尼斯拉夫勋章。我的薪金不多……哎,那也没关系!我妻子教音乐课,我呢,私下里用木头做烟盒。很精致的烟盒呢!我卖一卢布一个。要是有人要十个或者十个以上,那么你知道,我就给他打个折扣。我们好歹也混下来了。你知道,我原来在衙门里做科员,如今调到这儿同一类机关里做科长……我往后就在这儿工作了。嗯,那么你怎么样?恐怕已经做到五品文官了吧?啊?”

“不,我亲爱的,你还要说得高一点才成,”胖子说,“我已经做到三品文官……有两枚星章了。”

瘦子突然脸色变白,呆若木鸡,然而他的脸很快就往四下里扯开,做出顶畅快的笑容,仿佛他脸上和眼睛里不住迸出火星来似的。他把身体缩起来,哈着腰,显得矮了半截……他的皮箱、包裹和硬纸盒也都收缩起来,好像现出皱纹来了……他妻子的长下巴越发长了。纳法奈尔挺直身体,做出立正的姿势,把他制服的纽扣全都扣上……

“我,大人……很愉快!您,可以说,原是我儿时的朋友,现在忽然间,青云直上,做了这么大的官,您老!嘻嘻。”

“哎,算了吧!”胖子皱起眉头说,“何必用这种腔调讲话呢?你我是小时候的朋友,哪里用得着官场的那套奉承!”

“求上帝饶恕我……您怎能这样说呢,您老……”瘦子赔笑道,把身体缩得越发小了,“多承大人体恤关注……有如使人再生的甘霖……这一个,大人,是我的儿子纳法奈尔……这是我的妻子路易丝,在某种程度上说,是新教徒……”

胖子本来打算反驳他,可是瘦子脸上露出那么一副尊崇敬畏、阿谀谄媚、低首下心的丑相,弄得三品文官恶心得要呕。他扭过脸去不再看瘦子,光是对他伸出一只手来告别。

瘦子握了握那只手的三个手指头,弯下整个身子去深深一鞠躬,嘴里发出像中国人那样的笑声:“嘻嘻嘻。”他妻子微微一笑。纳法奈尔并拢脚跟立正,把制帽掉在地下了。三个人都感到愉快的震惊。


前言/序言

前言

契诃夫是举世闻名的小说家。列夫·托尔斯泰说:契诃夫是一个“无与伦比的艺术家”。托马斯·曼断言:“毫无疑问,契诃夫的艺术在欧洲文学中属于最有力、最优秀的一类。”海明威也十分赞赏契诃夫的艺术:“人们对我说,卡特琳·曼斯菲尔德写了一些好的短篇小说,甚至是一些很好的短篇小说;但是,在读了契诃夫再看她的作品,就好像是在听了一个聪明博学的医生讲的故事后,再听一个尚年轻的老处女竭力编造出来的故事一样。”更有意思的是,这位被誉为“英国契诃夫”的卡特琳·曼斯菲尔德本人对契诃夫也佩服得五体投地,她在给丈夫的一封信中说:“我愿意将莫泊桑的全部作品换取契诃夫的一个短篇小说。”在一篇札记中她写道:“如果法国的全部短篇小说都毁于一炬,而这个短篇小说(《苦恼》)留存下来的话,我也不会感到可惜。”在我国,契诃夫也备受推崇,茅盾生前曾号召作家学习契诃夫的“敏锐的观察能力”,“高度集中概括的艺术表现能力和语言的精练”。

一八六○年一月二十九日契诃夫出生在塔甘罗格市,一九○四年七月十五日他病逝于法国巴登维勒的疗养院。他的祖先是农奴;祖父在一八四一年赎得了本人及家属的人身自由。父亲经营过一个杂货铺,一八七六年破产后给人当伙计。契诃夫自幼备尝人间艰辛,他自己说他“小时候没有童年生活”。一八七九年,勤奋的契诃夫凭助学金进莫斯科大学攻读医学。一八八四年毕业后,在莫斯科近郊开始行医。

契诃夫的文学生涯始于一八八○年,为当年风靡一时的幽默刊物撰稿,常用笔名契洪特。当时契诃夫年纪尚轻,又迫于生计,写下了大量无聊的滑稽小品,《不平的镜子》和《谜样的性格》便是这类故事。但比起专门供小市民消遣解闷的滑稽报刊的众多撰稿者来,年轻的契诃夫的目光较锐利,笑声更健康。他以契洪特为笔名,发表了许多幽默佳作,揭露当时社会中的丑恶。他描写卑躬屈节、不知自尊的小官吏(《在钉子上》,《喜事》,《一个文官的死》,《胖子和瘦子》),刻画凌辱弱者的士绅和老爷(《英国女子》),嘲笑见风使舵的奴气(《变色龙》),讥嘲专制制度的卫道士(《普里希别耶夫军士》),暴露金钱的腐蚀作用和上层社会的道德败坏(《在海上》)。这类幽默作品脍炙人口,而《变色龙》可说是契洪特送给世人的一面镜子,读者从中可以看到一些现代人的影子。对生活在贫困之中的劳动者,年轻的契诃夫深表同情,写下了《牡蛎》、《哀伤》、《苦恼》、《万卡》、《歌女》、《安纽黛》、《风波》和《渴睡》等优秀短篇小说。正是在这些作品中,欢乐俏皮的契洪特逐渐成长为严肃深沉的契诃夫。

到八十年代下半期,契诃夫的小说在思想内容和艺术技巧方面都有明显进展。他在《草原》中描绘和歌颂了祖国的大自然,思考了农民的命运。在《命名日》、《公爵夫人》、《跳来跳去的女人》中,他暴露了伪善、庸俗和虚荣。

这时契诃夫声誉日增。一八八八年十月帝俄科学院授予他“普希金奖金”。可贵的是,契诃夫并未陶醉于日益增长的荣誉和地位,他越来越意识到作家责任重大。他迫切寻求“明确的世界观”,深深感到,如果没有明确的世界观,“自觉的生活……就不是生活,而是一种负担,是一种可怕的事情。”中篇小说《没意思的故事》正是契诃夫这种内心折磨的产物,其中主人公老教授体现了当时知识分子在思想探索中体验到的苦恼,也反映了作家本人寻求“明确的世界观”的迫切心情。

正是在这种心情的驱使下,一八九○年春病弱的契诃夫前去库页岛。他在这座人间地狱里的见闻提高了他的思想认识,使他觉察到为《新时报》撰稿所带给他的只是“祸害”。库页岛之行也拓宽和加深了他的创作意境,使他写出了《在流放中》和《第六病室》,否定“勿以暴力抗恶”的托尔斯泰主义,控诉监狱一般的沙皇统治下的俄国。《第六病室》标志着契诃夫创作中的转折。从此以后,契诃夫的中短篇小说具有了更强烈的社会性、批判性和民主性,其艺术形式也日趋完善,内容和形式达到了完美的统一:真实,朴素,深刻,动人。

在十九世纪九十年代,俄国的解放运动开始进入无产阶级革命运动时期,必须解决双重的历史任务:既要完成反对专制、争取民主、反对封建残余、发展经济、文化和科学的民主主义革命,又要完成推翻资本剥削和创建社会主义制度的社会主义革命。在新的历史条件下,契诃夫是站在民主力量这一边的。一八九七年冬到一八九八年春,他反对法国反动派诬陷犹太籍军官德莱福斯,并指责在此案中助纣为虐的苏沃林及其《新时报》。一九○○年春他协助安排政治流放犯、社会民主党人拉金到雅尔达肺病疗养院疗养。一九○二年春,他同柯罗连科一起抗议帝俄科学院撤销高尔基名誉院士的称号。一九○二至一九○四年间,他不止一次地在物质上支援为争取民主而蒙难的青年学生。这些事实都表明,契诃夫晚年的民主主义思想和立场更为坚定,而这正是他后期小说创作的思想前提。

契诃夫在晚期作品中,以细腻的笔触描绘了农村、工厂、小市民和知识阶层的日常生活。这些作品展示俄国农村的贫困、落后、愚昧和矛盾(《农民》、《新别墅》、《在峡谷里》),暴露和否定资本主义,指出它的不合理性和不道德性(《女人的王国》、《三年》、《出诊》),剖析庸俗、自私和铜臭对人的灵魂的腐蚀(《文学教师》、《挂在脖子上的安娜》、《醋栗》、《约内奇》),反映典型的社会心理“不能再这样生活下去”(《套中人》、《醋栗》、《带狗的女人》、《出差》),描写已经开始觉醒的知识分子,写他们与不劳而获的寄生生活决裂和对“新生活”的憧憬(《出差》、《醋栗》、《新娘》)。这些作品充满浓厚的时代气息和强烈的道德激情,既展示了农村、工厂和其他社会阶层的生活画面,也反映了进步知识青年的觉醒和“不能再这样生活下去”的社会情绪。

契诃夫的显著特色是他能够从最平常的现象中揭示出生活的本质。他高度淡化情节,只是截取平凡的日常生活片段,凭借精巧的艺术细节对生活和人物作真实描绘和刻画,从中揭示重要的社会现象。但他不陷入日常生活的“泥沼”,恰恰相反,他的深刻的现实主义形象常常升华为富有哲理的象征。在展现人物内心世界方面,契诃夫不重细致交代人物的心理活动过程,只求从人物的行为举止中看出其内心活动和变化。契诃夫具有高超的抒情艺术才能,善于找到适当的时机和场合,巧妙而多样地流露出他对觉醒者的同情及赞扬,对堕落者的厌恶和否定,对美好未来的向往,以及对丑恶现实的抨击,而且浓郁的抒情意味常以“客观”而含蓄的叙述笔法为载体。契诃夫是一个有强烈幽默感的作家,在他的小说中,基于所描绘的人物和事件的性质各异,他巧妙地发出有着微细不同的感情色彩的笑声,淡淡的幽默往往与辛辣的讽刺相交织。契诃夫的小说紧凑精练,言简意赅,给读者以独立思考的余地。

无论是作为一个作家,还是作为一个历史人物,契诃夫的成长和发展道路都有深刻的教育意义,他的作品的社会价值和艺术价值是永远不可磨灭的。

契诃夫是人民的作家,他的优秀作品是人民的宝贵财富。

朱逸森

1994年7月于上海



《变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)》 一、 时代的回响与人性的洞察 安东·巴甫洛维奇·契诃夫,这位被誉为“俄国文学巨匠”的作家,以其独特的笔触和深邃的洞察力,在世界文学史上留下了浓墨重彩的一笔。他的短篇小说,如同一面面镜子,映照出19世纪末俄罗斯社会的光怪陆离,更折射出普通人在时代洪流中的挣扎、无奈与幽默。本次推出的《变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)》,正是精选了契诃夫最具代表性、最能体现其艺术风格的短篇杰作,通过经典的中文译本与精美的插画,带领读者走进一个充满智慧与温情的文学世界。 契诃夫的小说,看似描绘的是琐碎的日常生活,却蕴含着对人性复杂性的深刻理解。他笔下的每一个人物,无论身份高低,职业贵贱,都真实而鲜活。那些看似平淡无奇的场景,往往隐藏着深刻的社会批判和对人生困境的哲思。他从不直接说教,而是用一种不动声色的方式,让读者自己去感受、去体会。他擅长捕捉那些被忽视的细节,那些细微的情绪变化,那些沉默的呐喊,从而构建出一个个令人难忘的艺术形象。 《变色龙》这个书名本身就充满了寓意,它象征着人在社会环境变化中的适应与转变,有时甚至是毫无原则的摇摆。契诃夫的许多作品都围绕着这样的主题展开,他观察着形形色色的人们,他们如何为了生存、为了地位、为了虚荣而改变自己的态度和行为,如同变色龙一样,在不同的背景下呈现出不同的色彩。这种对人性的洞察,超越了时代,至今仍具有强烈的现实意义。 二、 经典译本的传承与阅读的盛宴 本次《变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)》之所以珍贵,在于其精选了业界公认的、具有极高文学价值的名家经典译本。这些译本历经时间考验,不仅忠实地传达了契诃夫原作的精髓,更在中文语境下展现了原文的韵味和力量。语言的精准、情感的传递、风格的把握,都是这些译本的亮点。阅读这些经典译本,本身就是一种对文学经典的致敬,也是一次与大师精神对话的体验。 我们深知,好的译本是连接读者与外国文学的重要桥梁。错误的或生硬的翻译,往往会阻碍读者对作品的理解和欣赏。因此,本次选取的译本,无一不是经过细致打磨,力求在忠实原文的基础上,注入中文的文学美感,使得契诃夫的幽默、讽刺、悲悯之情,能够以最动人的方式触动中国读者的心灵。这些译本,不仅是语言的转换,更是文化意境的传递,让读者在阅读中,能够感受到契诃夫式的智慧和俄罗斯式的忧伤。 三、 插画的灵动与视觉的感知 “插图本”的定位,为契诃夫的短篇小说增添了全新的维度。在文学作品的解读过程中,插画扮演着至关重要的角色。它们不仅仅是对文字的简单图解,更是对作品意境的深化和氛围的营造。本次收录的插画,均由当代优秀的插画师精心创作,他们深入理解契诃夫小说的精神内涵,并以其独特的艺术语言,将小说中的人物、场景、情感进行视觉化呈现。 这些插画,或细腻写实,勾勒出19世纪末俄罗斯小镇的风貌,或寥寥数笔,却传神地捕捉到人物内心深处的情感波动。它们与文字相互辉映,形成一种“此时无声胜有声”的艺术效果。读者在阅读文字的同时,通过眼睛感受画面的意境,能够更直观、更深刻地理解契诃夫笔下的世界。插画的加入,让这部小说集不仅仅是一场文字的盛宴,更是一场视觉的享受,它能够唤醒读者更多的想象力,让阅读体验更加丰富和立体。 插画师们通过对人物神态、服饰细节、环境氛围的刻画,将契诃夫小说中那些微妙的情感和讽刺的意味具象化。一个眼神,一个动作,一个场景的渲染,都可能成为理解人物内心世界的关键。这些插画,既是对契诃夫原作的二次创作,也是一次跨越时空的对话,让古典的文学作品焕发出新的生命力。 四、 契诃夫的艺术魅力:幽默、讽刺与悲悯 契诃夫的小说之所以能够经久不衰,在于其独特的艺术魅力。他以一种不动声色的方式,将生活的荒诞和人性的弱点展现得淋漓尽致,却又带着一种不动声色的悲悯。 幽默与荒诞: 契诃夫的幽默,往往不是那种捧腹大笑的笑料,而是隐藏在生活细节中的滑稽和无奈。他善于捕捉人物的言行举止中那些看似合理实则荒唐的矛盾,让我们在忍俊不禁的同时,也引发对现实的思考。《变色龙》这个故事本身就是一个绝佳的例子,一个小警察在面对权势的官员时,其态度如同变色龙一般瞬间转变,这种戏剧性的反差,既令人发笑,又让人感到一种深深的无力感。 深刻的讽刺: 契诃夫是俄国社会生活的尖锐观察者。他用他敏锐的目光,讽刺了官僚主义、虚伪的道德、阶级固化以及小市民的自私和麻木。他笔下的“社会渣滓”和“体制内的笑柄”,并非脸谱化的坏人,而是充满着各种人性弱点的普通人,他们的行为,却揭示了整个社会的病态。他从不疾言厉色,而是将这些讽刺融入到情节和人物的刻画中,让读者在不经意间感受到其力度。 不动声色的悲悯: 尽管契诃夫的笔下充满了讽刺,但他对笔下的人物,尤其是那些生活在社会底层的、挣扎在生存边缘的人们,却饱含着深切的同情和悲悯。他没有以高高在上的姿态审视他们,而是将他们置于特定的社会环境中,去理解他们的困境,体谅他们的无奈。他的悲悯,不是廉价的眼泪,而是对人生无常、命运多舛的一种深刻的理解和关怀。 五、 选篇的价值与阅读的启示 本次《变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)》所选的篇目,都是契诃夫创作生涯中的精华,它们从不同角度展现了这位文学巨匠的才华。读者可以通过这些故事,接触到: 《变色龙》: 经典中的经典,生动地刻画了在权力面前,人性的卑微与摇摆。 《套中人》: 深刻揭示了因循守旧、害怕改变的“套中人”式的生存状态,以及这种状态对个人精神的束缚。 《小公务员之死》: 一个小人物因为一次无心的冒犯而产生的极度恐惧和自我折磨,揭示了官僚体制下人性的扭曲。 《万卡》: 一个被送到城市当学徒的男孩所经历的悲惨生活,充满了对儿童苦难的同情。 《苦恼》: 一位出租车司机对生活中苦难的倾诉,展现了底层人民在孤独与绝望中的挣扎。 这些故事,虽然篇幅不长,却充满了强大的生命力。它们像一颗颗饱满的果实,等待着读者去品尝,去咀嚼。阅读契诃夫,不仅是一次文学的享受,更是一次对自我的审视,对社会的洞察。在这些故事中,我们或许能看到自己的影子,也能看到身边人的身影。 六、 结语 《变色龙:契诃夫短篇小说选(插图本名著名译丛书)》不仅仅是一本书,它是一扇窗,透过这扇窗,我们可以看到19世纪末俄罗斯的社会风貌,可以看到在时代变迁中人们的喜怒哀乐,更可以看到人类共通的关于生存、关于尊严、关于幸福的永恒追问。经典译本的流畅与传神,配以精美的插画,定能为读者带来一次难忘的阅读体验。这是一套值得细细品味、反复阅读的文学珍品。

用户评价

评分

这本书的结构安排也显示出编辑者的独到匠心。它并非简单地按创作时间排列,而是似乎经过了精心的主题和情绪上的编排。开篇的几篇往往是那种直击人心的社会批判或对小人物命运的深刻关怀,一下子就把读者的心绪拉住,让人对接下来要揭示的世界充满好奇。而穿插在中间的篇章,则像是对某些特定主题(比如爱情的幻灭、官僚体制的荒诞)的深入挖掘和不同角度的阐释。这种节奏的掌握,使得整部作品的阅读体验如同听一场精心设计的交响乐,有高潮迭起,也有低回婉转的沉思。它保证了读者不会因为题材的相似性而感到疲劳,反而能从中体会到作者在不同阶段创作心境的微妙变化。这种整体感,让它远远超出了“短篇故事合集”的范畴,更像是一部结构严谨的文学画廊。

评分

我得说,这本书的内容给我带来的震撼是多层次的,它就像一面精巧的棱镜,折射出人性的复杂与微妙。读完其中几篇后,我发现作者总能在看似平淡的日常琐事中,精准地捕捉到人物内心深处最隐秘的挣扎和最不经意的流露。那种笔触的细腻程度,简直让人拍案叫绝。比如描绘一次家庭聚会时,表面上大家言笑晏晏,但字里行间透露出的那种微妙的权力斗争和虚伪的客套,比任何激烈的冲突都更让人感到压抑和真实。这哪里是简单的故事叙述,分明是一场深度的社会心理剖析。我常常读到一半会停下来,盯着窗外发呆,试图将书中的情景与我自己的生活经历进行对照和反思。这种强烈的代入感和后劲,是很多当代小说难以企及的高度。它迫使你直面那些你通常会选择忽略的人性弱点,让人在阅读的痛苦中获得了一种清醒的认知。

评分

在阅读体验上,我必须赞扬一下译者的功力,这简直是教科书级别的翻译范本。很多俄语文学的翻译难点在于其特有的语感和文化背景的隔阂,但这位译者似乎完美地跨越了这道鸿沟。他的语言风格既保留了原作的疏离感和冷峻的幽默,又用极其流畅、地道的现代汉语表达出来,读起来完全没有生涩的“翻译腔”。我特意对比了几段原文的意境,发现译者在处理那些关键的象征性语句时,所选择的词汇既精准又充满诗意,没有丢失原文的那种韵味。这种高水准的转译,极大地降低了普通读者接触经典文学的门槛,让那些深奥的哲学思辨和细腻的情感波动都能被清晰地感知。可以说,没有这样出色的译本作为桥梁,我们对这些文学巨匠的理解可能永远会隔着一层模糊的纱。

评分

最让我感到惊喜的是,这本书的“插图本”设计并没有流于形式。这些配图的选择和位置都极其考究,它们不是那种简单的画面填充,而是仿佛作者眼中场景的另一种视觉呈现。有些插图以极简的线条勾勒出人物的侧影,精准地捕捉了人物在特定情境下的神态,比如那种微微低垂的目光或是僵硬的肢体语言,往往比文字描述更具穿透力。另一些插图则采用了更具象征意味的构图,以一种朦胧的色调和模糊的边界,暗示了故事背后那些未言明的悲剧性结局或心理状态。这些视觉元素与文字形成了奇妙的对话,当你读完一个充满张力的段落后,抬眼看到那幅图,会立刻获得一种情绪上的释放或更深一层的理解。这套插图设计成功地将阅读的体验从纯粹的文字空间延伸到了一个混合的、更具沉浸感的艺术维度。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里仿佛就能感受到纸张的温度和岁月的痕迹。封面那种略带复古的色调,配上精致的烫金字样,一下子就将人带入了一种庄重而又充满期待的阅读氛围中。我特别喜欢它那种内敛的优雅,没有过度花哨的装饰,一切都恰到好处地彰显着经典文学应有的风范。光是翻开扉页,看到那清晰的字体和精心排版的内文,就觉得这绝对是一次值得珍藏的阅读体验。作者在这个版本的设计上显然下了不少心思,让阅读不再仅仅是获取信息的过程,更是一种对艺术品的把玩和欣赏。书脊的厚度也恰到好处,既保证了阅读的舒适度,又透着一股“耐读”的气势,让人忍不住想要立刻沉浸其中,去探索那些蕴藏在文字深处的精彩世界。对于一个热爱实体书的人来说,这样的用心简直是雪中送炭,让人对手头的这本宝典充满了敬意。

评分

简·爱(插图本名著名译丛书),装帧一流,插图清晰,适合阅读

评分

好书!值得收藏!!!!!!!!

评分

这套书字体清晰、大小适中,看着舒服。又是名家名译,经得起时间考验,是优秀的外国文学入门读物。

评分

包装完好无损,物流快。

评分

人民文学出版的外国名著不错。

评分

价格很实惠,宝贝质量挺好的,速度也快!包装看起来很好,包得很用心,很喜欢了,忠心地感谢你,让我买到了梦寐以求的宝贝,太感谢了!京东商城就是好,服务好,送货速度快,售后很满意,我将一如既往的支持京东商城。希望京东越来越好。加油

评分

京东的服务超好,现在买书只在京东买了,以前买娃的书,现在买自己的书。

评分

人文社的名著名译系列,简约大气上档次,值得收藏

评分

这次京东6.18女儿买了价值2400多的书,到手价750元。优惠力度大,书的品相也好,没有破损很难得。4.23、6.18、11.11女儿都会囤书,京东的图书优惠力度之大推动了国民的阅读量,提高了国民素质,我为京东点赞!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有