我司自2017.10.1起全麵上綫電子發票,從三方倉儲直接齣貨的商品一律采用電子發票的形式發送到客戶預留的手機。請客戶填寫好正確和完整的企業抬頭和稅號。如需要發送到郵箱的,可通過京東咚咚聯係在綫客服提供郵箱地址。
發貨時間公告:
現貨商品 :周一至周五下單48小時內齣貨。
北上廣深及江浙滬市區內一般2-5天到貨,其他地區一般3-7天到貨。我司使用中通和Z物流多庫房就近齣貨(無法接受挑選物流公司望理解),包裹在運送途中不顯示運單號。抵達目的地城市之後,會在派件當天顯示物流單號,還請廣大客戶知曉!耐心等待包裹哦!兩種快遞的查詢方式如下:
Z物流查詢網站:https://www.kuaidi100.com/all/yamaxunwuliu.shtml
中通快遞:https://www.kuaidi100.com/all/zt.shtml
預售商品:到貨時間請參考“商品副標題”和內頁說明。
預訂商品:該類是為顧客從海外特彆 訂購的,正常情況30-60天內發貨,付款24小時後因海外已轉接安排空運流程,無法退貨和取消。請務必知悉!
(海外預定對接齣版社庫存實時發生變動,可能會發生海外齣版社庫存無法滿足的情況,因海外庫存為不可控因素,如庫存無法滿足,商傢會盡快聯係客戶取消訂單,請確保聯係電話和短信的通暢。帶來不便還請廣大客戶理解和配閤,感謝。)
在綫客服:每天上午9:00-晚間22:00(雙休日、節假日也有值班客服哦,如遇吃飯離開,還請耐心等待)。疑難問題請在工作日9:00-17:00聯係售後客服處理。
——————————————————————————————————————————————————————————————
ISBN:9789865785833
暫時沒有內容介紹,請見諒!
暫時沒有目錄,請見諒!
圖片展示
——————————————————————————————————————————————————————————————
注意事項:
1,海外“預定”和現貨圖書請分開下單!:
由於“預定商品”是為顧客做特需訂購(一般是國內無現貨圖書),與“現貨”不同,是單獨下訂單給海外齣版社,請廣大顧客務必將“預定商品”與“現貨商品”分開下單,共同下單會造成訂單無法報齣的情況,請務必分開下單!
2, 凡收貨地址為港、澳、颱的讀者,請先詢問在綫客服確認地址是否可送,需要補運費。如不聯係客服直接拍下商品的,商傢將無法予以發貨;因收件地址問題而申請退款者,請在申請理由中注明拍錯寶貝,其他申請理由不予審核,請理解和配閤。
3,關於退換貨:
3.1,個人原因退換貨運費需要客戶自己承擔,還請知悉。
3.2,破損原因退貨是需要買傢拍攝:1破損商品照片,2完好外包裝照片,請將這兩張照片發給商傢在綫客服審核,如收到商品時外包裝已經破損,請直接拒收!(即便前颱收下或被放自提櫃,隻要不是本人簽收,都可以直接聯係快遞員取迴的。務必不要對外包裝已破損的商品進行簽收和拆包)。這樣商傢能嚮快遞公司索賠,外包裝破損仍然簽收的情況商傢不支持7天無理由退換貨,請知悉。
3.3,含原裝塑封的商品拆封後將影響二次銷售。 商傢隻接受未拆封商品的退換貨,拆封後造成的損失商傢無法承擔,還請買傢考慮好瞭再拆封,原裝塑封商品拆封後不接受退貨,請知悉!
4,關於紙張發黃:
有的買傢反映購得圖書紙張不夠亮白(漂白劑和熒光劑),在此我方特此說明:
原版小說大多采用環保再生紙,環保紙特點:微黃(無漂白、更護眼)、紙質略薄、輕便 。原版小說大多為小開本便於攜帶,字體小絕非質量問題。請知悉!如有必需,我司可嚮平颱齣示海外齣版社提供的齣貨發票。相信消費者們雪亮的眼睛,請不要主觀誹謗我們是盜版 。我司商品100%為正版!
穿越文化藩籬,構建地道錶達:一本深入理解英語思維的指南 書名: 跨文化交際中的語言藝術:從“懂”到“會用”的實踐指南 內容提要: 本書並非一本傳統的詞匯或語法手冊,而是一份旨在幫助學習者實現英語應用能力質的飛躍的深度實踐指南。我們深知,許多學習者耗費大量時間在記憶單詞和理解語法規則上,卻在真實的跨文化交流場景中感到力不從心,難以理解母語者錶達背後的文化內涵和思維邏輯。本書將焦點從“語言結構”轉嚮“語言背後的文化操作係統”,緻力於揭示英語思維模式的底層邏輯,從而實現真正意義上的“自然錶達”。 本書共分為六個核心部分,層層遞進,引導讀者完成從被動接收到主動構建的轉變。 --- 第一部分:英語思維的“操作係統”:拆解邏輯框架 這一部分深入剖析英語思維區彆於其他語言體係的根本差異。我們將重點探討“綫性邏輯”與“語境依賴”之間的張力,以及這種差異如何影響句法結構和信息組織的優先級。 1. 歐陸思維的基石:主謂賓的權力結構: 探討英語句子如何圍繞“誰做瞭什麼”這個核心信息點構建,以及這種結構如何影響我們對事件的描述順序。我們將分析“主動語態”為何在英語中占據絕對主導地位,以及其背後的文化自信和明確性需求。 2. 動詞的張力與時態的哲學: 英語中復雜且精妙的時態係統,不僅僅是時間的標記,更是對事件完成度、持續性以及說話者態度的微妙錶達。本章將詳細解析完成進行時態(Perfect Continuous Tenses)如何承載“時間流逝感”和“間接影響”,而非簡單的時間點描述。 3. 隱含信息與“說與不說”的藝術: 對比中西方文化中對“留白”的不同處理方式。在英語錶達中,哪些信息必須明確指齣(Explicit),哪些信息可以依靠上下文推斷(Implicit)。我們將通過大量真實案例,展示過度依賴語境可能導緻的溝通障礙。 --- 第二部分:地道錶達的“語料庫”:超越字典的詞匯運用 詞匯學習不應停留在孤立的詞義記憶。本部分強調詞匯在特定語境中的“情感負載”和“搭配習慣”。 1. 動詞短語(Phrasal Verbs)的生命力: 動詞短語是英語的“肌肉縴維”。本書將根據主題(如“推進”、“中斷”、“解決”)對高頻動詞短語進行係統分類,並深入解析其前置介詞或副詞如何微妙地改變核心動詞的含義,實現比單個詞匯更生動的錶達。 2. 習語與典故的“文化鑰匙”: 許多英語錶達根植於曆史事件、文學作品或特定的社會習俗。本章提供瞭一份精選的、在現代商務和日常交流中仍高頻使用的習語清單,並詳細追溯其來源,幫助學習者在恰當的時機,自信且準確地使用它們,避免望文生義的尷尬。 3. 形容詞與副詞的“精準製導”: 探討如何選擇力度恰當的修飾詞。例如,區分 angry、furious 和 irate 在情緒強度上的遞進關係,以及如何使用副詞來調整語氣,使溝通更具說服力或同理心。 --- 第三部分:場景驅動的溝通腳本:從會麵到辯論 本部分將理論應用於實戰,聚焦於職場和學術環境中常見的五大溝通場景,提供結構化的錶達框架。 1. 高效會議管理:引導與控場的語言策略: 學習如何清晰地提齣議程、打斷不相關的討論、引導意見分歧的雙方達成共識的實用句式,強調“建設性反對”的錶達方式。 2. 郵件往來的禮儀與效率: 剖析不同正式程度郵件的結構差異。重點講解如何用簡潔的語言錶達請求、確認和跟進,避免使用過於冗長或模糊的措辭。 3. 談判與說服的藝術: 如何運用“讓步-堅持”的辯證結構來構建有力的論點。分析如 Granted that... however... 這樣的連接結構在軟化立場同時堅持核心利益中的作用。 4. 跨文化衝突的化解: 教授如何使用非指責性的語言(Non-Violent Communication 基礎模型)來錶達不滿或指齣錯誤,重點在於描述行為和影響,而非評價個人。 --- 第四部分:語篇構建的連貫性:信息流的導航 一個好的陳述,其信息流必須如河流般順暢自然。本章專注於連接詞和過渡語的使用,確保聽眾或讀者能輕鬆跟上思路。 1. 邏輯連接的層級: 係統梳理錶示“因果”、“對比”、“遞進”、“總結”的連接詞,並根據它們對句子重心的影響進行排序(例如,是放在句首強調邏輯關係,還是嵌入句中保持句子平滑)。 2. 話題的“錨定”與“轉換”: 學習如何使用短語(如 Turning to..., On a related note...)來平穩地從一個次要話題過渡到主要論點,或在長時間的陳述中重新“錨定”聽眾注意力。 3. 敘事的時間軸構建: 在講述故事或描述流程時,如何通過時間副詞和短語(Subsequently, At that juncture)來構建清晰、不混亂的時間順序。 --- 第五部分:聽力中的“噪音過濾”:解碼真實語速下的信息 真實的口語交流充滿瞭省略、重音變化和語流現象(如連讀、吞音)。本書提供瞭一套主動聽力訓練方法。 1. 抓取“信號詞”而非逐詞翻譯: 訓練學習者快速識彆句子中的核心信息(如否定詞、限定詞、關鍵動詞),忽略功能詞的細微變化。 2. 語速適應性訓練: 介紹如何通過模仿和影子跟讀(Shadowing)技術,訓練大腦處理高密度信息流的能力,尤其是在麵對自然語速下的信息壓縮時。 3. 消除對“口音”的恐懼: 探討不同英語口音(如美式、英式、澳洲)在發音上的係統性差異,並提供應對策略,強調理解重音模式比模仿完美發音更為重要。 --- 第六部分:自我修正與持續精進:建立反饋迴路 語言學習是一個持續迭代的過程。最後一部分指導學習者如何有效利用反饋,並將所學知識內化。 1. 從錯誤中學習的解剖學: 建立個人“易錯點日誌”,記錄下因文化差異或思維模式差異導緻的錶達失誤,並係統地分析其根本原因。 2. 語感培養的“微習慣”: 推薦每日進行的高效“微輸入”練習,如精讀一篇短小但信息密集的文章,並嘗試用自己的話復述其核心邏輯,以固化新的思維框架。 通過本書的學習,讀者將不再滿足於“能看懂”的階段,而是能夠有意識地模仿地道的思維路徑,自信地在任何跨文化交流場閤中,構建齣清晰、精準且富有影響力的英語錶達。本書旨在成為您從“語言學習者”蛻變為“有效溝通者”的橋梁。