翻譯碩士考研黃皮書 (MTI)代碼357
翻譯基礎真題(第五版)+英漢互譯詞條詞典(第二版)
點擊標題查看詳情
2本共計87.6元
書名:《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎真題解析與習題詳解》(第5版)
編著:跨考考研專業碩士研究院
齣版社:中國政法大學齣版社
ISBN:978-7-5620-7489-2
中國法分類號:H315.44-9
定價:65.80元
開本:16開
印張:31
頁數:496
裝幀:平裝
本書特色:
1.真題、解析2分冊:便於攜帶,模擬、練習都方便
2.院校廣覆蓋:5大類彆的25所名校
3.解析超詳盡:試題解析全麵詳盡,真正做到融會貫通、舉一反三
4.附贈超給力:①2010—2012年電子版真題;②QQ群全程答疑
適用對象:
參加全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試“英語翻譯基礎”(科目代碼:357)考試的考生。
使用方法
1.發揮真題、解析2分冊的優勢,利用真題模擬自測,再對照答案修正思路。
2.建議考生把本書不同院校的真題全部做2~3遍,以瞭解不同院校的齣題風格,達到舉一反三。
3.有餘力的考生可利用贈送的電子版真題查漏補缺,全麵、係統瞭解具體院校的齣題風格,有效備考。
復習搭檔:
《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》(第2版)
超值贈送
①凡購買本書者,均可獲贈2010—2012年電子版真題60套
②6大MTI考研交流群全程服務考生,免費答疑
第5版“翻碩黃皮書”特色如下:
1.真題、解析2分冊,模考、練習最便捷
第5版黃皮書真題試捲和答案解析單獨成書,分為真題分冊和解析分冊,最大限度地方便考生利用真題實戰演練、對照答案查漏補缺。
2.5大類彆25所頂尖院校,真題收錄最全麵
第5版收錄25所知名院校的真題,其中新增3所熱門報考院校(山東大學、華南理工大學、中國海洋大學)的真題。所選院校涵蓋綜閤類、外語類、財經類、師範類以及理工類五類。收錄的真題涵蓋範圍最廣,真正解決考生備考MTI時遇到的真題難找、答案難尋的問題。
3.65套黃金真題,字詞句篇,講解最透徹
真題分冊包含瞭25所院校的65套真題;解析分冊的每一套題目不僅給齣參考答案,還給齣瞭【文章導讀】、【英漢翻譯】、【詞匯注釋】、【難句分析】等,解析詳盡、精準,以幫助考生更好地理解、研究真題。
4.60套電子版真題免費送,查漏補缺,高分不再難
免費贈送60套2010—2012年的電子版真題,考生無論是自我檢測還是研究院校齣題方嚮,都很方便。
5.4大QQ群,全程服務,答疑最及時
4大翻碩交流群,答疑解惑,全麵服務考生。凡是考生在使用圖書的過程中遇到的問題,均可在交流群內留言,有相關的老師幫忙答疑解惑。
真題分冊 目錄
第1章應試指南
第1節英語翻譯基礎考試大綱
第2節英語翻譯基礎答題技巧指導
第3節名校指定參考書目匯總及備考必備參考書推薦
第4節翻譯碩士招生單位名錄
第2章名校曆年真題
綜閤類院校
中山大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
南京大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
四川大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
武漢大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
蘇州大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
暨南大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
湖南大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
寜波大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
山東大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
外語類院校
北京外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
北京第二外國語學院
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
四川外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
西安外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
天津外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
財經類院校
國際關係學院
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
對外經濟貿易大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
師範類院校
華東師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
華中師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
南京師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
湖南師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
首都師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
理工類院校
北京航空航天大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
華南理工大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
南京航空航天大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
中國海洋大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題
解析分冊目錄
綜閤類院校
中山大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
南京大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
四川大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
武漢大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
蘇州大學
2013年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
暨南大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
湖南大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
寜波大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
山東大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
外語類院校
北京外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
北京第二外國語學院
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
四川外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
西安外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
天津外國語大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
財經類院校
國際關係學院
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
對外經濟貿易大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
師範類院校
華東師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
華中師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
南京師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
湖南師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
首都師範大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
理工類院校
北京航空航天大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
華南理工大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
南京航空航天大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
中國海洋大學
2014年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2015年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
2016年全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試試題參考答案
書名:跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典
主編:董瀚辰
齣版社:北京理工大學齣版社
ISBN:978-7-5682-0602-0
中國法分類號:H315.9
定價:21.8元
開本:大32開
印張:5
頁數:184
版次:第2版
裝幀:平裝
本書特色:
1.3000真題詞條,1000預測詞條,500必備詞條;
2.真題詞條按命題頻率由高到低排列,已考、常考一目瞭然;
3.預測詞條緊扣時事熱點,按5大題材匯總,分類記憶更方便;
4.精選6大類必備詞條,以附錄呈現,突齣重點、有備無患;
5.內容充實,闆式新穎,重難點突齣。
適用對象:
參加全日製翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試“英語翻譯基礎”(科目代碼:357)考試的考生。
使用方法:
1.基礎階段全麵撒網,逐一識記真題詞條、預測詞條和必備詞條;
2.強化階段、衝刺階段靈活運用已掌握的詞條,反復識記尚未記準、記牢的詞條。
超值贈送:
60套2010-2012年的電子版英語翻譯基礎真題、翻譯碩士交流群免費全程答疑。
《跨考專業碩士翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》(第2版)由具有豐富的翻譯碩士教學經驗的董瀚辰老師傾力打造,根據最新名校翻譯碩士考研真題編寫而成。詞條新、覆蓋廣,有助於考生在最短的時間內進行最有效的記憶。
本書共有為上、下兩篇以及書後附錄部分。上篇為“高頻真題詞條”,匯總瞭全國幾十所名校真題中“詞匯翻譯”真題,按詞條的命題頻率由高到低排列,以最直觀的方式讓考生迅速掌握考試重點。下篇為“易考詞條預測”,根據曆年真題的命題重點和脈絡以及近年時事熱點,精選瞭易考詞條,按題材歸總。附錄部分以專題的方式為考生總結瞭六大類常考詞條。
本書能最大程度地適閤不同層次讀者的需要,尤其對於立誌考取專業碩士的讀者來說,是一本不可多得的必備工具書。
上篇高頻真題詞條
第一部分英譯漢
A部分
B部分
C部分
D部分
E部分
F部分
G部分
H部分
I部分
J部分
K部分
L部分
M部分
N部分
O部分
P部分
Q部分
R部分
S部分
T部分
U部分
V部分
W部分
X部分
Y部分
Z部分
第二部分漢譯英
政治類
財經類
文史類
科普類
社會類
其他
下篇易考詞條預測
政治類
英譯漢
漢譯英
經濟類
英譯漢
漢譯英
文史類
英譯漢
漢譯英
科普類
英譯漢
漢譯英
社會類
英譯漢
漢譯英
附錄
附錄1:常見縮略詞翻譯
附錄2:翻譯專業術語翻譯
附錄3:英語修辭術語翻譯
附錄4:英語語言學術語翻譯
附錄5:英語文學術語翻譯
附錄6:中外政府機構及組織名稱翻譯
在使用過程中,我發現這本書在“本土化”和“國際化”的平衡把握上做得相當齣色。作為一本翻譯詞典,它要麵對的挑戰是如何在忠實於源語言的同時,確保譯文符閤目標語(漢語)讀者的閱讀習慣和文化認知。這本書在處理一些源自西方文化背景的習語或典故時,並沒有采取生硬的直譯,而是提供瞭一套非常貼閤中國語境的解釋,或者給齣瞭一個功能對等的中文錶達。這對於我們準備口譯或筆譯實務時,避免齣現“翻譯腔”至關重要。比如,某些美式口語中的俚語,如果按照字麵意思翻譯,不僅晦澀難懂,還可能鬧齣笑話。這本書在這裏的標注,就顯得非常人性化,它似乎在提醒我們:“在翻譯時,請務必考慮讀者的接受度。”這種深思熟慮的翻譯策略指導,使得這本書不僅僅是一本查詢工具,更像是一位經驗豐富的老前輩在耳邊細語,不斷提醒我們翻譯的“度”在哪裏。
評分這本書的價值,說白瞭,並不在於它包羅萬象地收錄瞭所有能想到的詞匯,而是它對於“翻譯碩士(MTI)”這個特定考試需求的精準切割和深度挖掘。我對比瞭好幾本市麵上流行的詞典,很多大部頭的工具書雖然權威,但對於考試中那些高頻齣現的、帶著特定時代背景或學科交叉色彩的錶達,往往處理得過於泛泛。然而,這本詞典的選詞範圍顯然是經過精心篩選的,它似乎“偷聽”瞭曆年真題的考點。舉個例子,某些涉及法律、經濟或科技領域的固定搭配,彆的書上可能隻是寥寥幾筆帶過,但在這本書裏,它們被單獨拎齣來,進行瞭詳盡的解釋和案例示範。這讓我強烈感覺到,編撰者對MTI考試的命題思路有著非常深刻的理解,他們不是在編纂一本普通的詞典,而是在構建一套“應試武器庫”。對於我們這些臨近考試,需要進行高強度刷題和查漏補缺的學習者來說,時間就是生命,能夠迅速鎖定那些“必考點”並且理解其深層含義,比記住一萬個生僻詞匯要有效得多。這種針對性帶來的效率提升,是任何泛泛而談的詞典都無法比擬的。
評分這本書的封麵設計,說實話,第一眼看上去就給人一種非常務實、直擊主題的感覺,沒有太多花哨的裝飾,那種深沉的藍色調配上清晰的白色字體,讓人感覺這絕對是一本工具書,而不是用來“翻閱”的休閑讀物。我記得當時在書店裏翻開它的時候,最先注意到的是它的排版。內頁的紙張質量雖然不是那種奢華的象牙白,但足夠柔和,長時間閱讀眼睛也不會感到特彆疲勞。重點是那些詞條的布局,每一個中英文對照都安排得井井有條,特彆是那些專業術語的翻譯注釋,給得非常到位,不像有些詞典隻是簡單地給齣一個對等詞,而是會附帶一些使用場景的說明,這對於我們這種需要精準把握語境的翻譯學習者來說,簡直是雪中送炭。我尤其欣賞它在“互譯”這個環節的處理上所下的功夫,很多時候,中文錶達的精髓很難用英文的某個單一詞匯完全概括,而這本書似乎意識到瞭這一點,它提供的備選翻譯方嚮,往往能拓寬讀者的思路。總而言之,從裝幀到內頁設計,都透露著一股“為考生服務”的誠意,讓人覺得這投資是值得的,它就是那種你會隨身攜帶,經常在遇到拿捏不準的錶達時拿齣來“查驗”的伴侶。
評分從一個長期處於備考壓力下的考生的角度來看,這本書的“即戰力”是毋庸置疑的。市麵上的復習資料琳琅滿目,但很多資料讀起來需要耗費大量的精力去蕪存菁,去僞存真。這本書的優勢在於其高度的集中性和專業性,它沒有浪費我一分一秒去閱讀那些與MTI考試關聯不大的內容。它就像一把精確製導的導彈,目標明確,直達核心考點。我常常在晚上高強度學習之後,會拿齣來隨機翻閱一小節,立刻就能找到可以鞏固或學習的新知識點,而且信息密度極高,看完後能立刻在腦海中形成一個清晰的知識框架。而且,我發現它對於一些近年來新齣現的學術熱詞的收錄速度也相當快,這錶明編撰團隊對行業動態保持著持續的關注。對於時間緊張,希望在有限時間內實現最大化學習收益的考生而言,選擇這樣一本“乾貨滿滿”的專業輔導材料,是確保自己能夠在考場上遊刃有餘的關鍵一步。
評分我不得不提一下關於“翻譯基礎真題解析與習題詳解”這部分內容,這簡直是錦上添花,甚至可以說是點睛之筆。市麵上的很多輔導書,解析部分往往是敷衍瞭事,無非就是給齣標準答案,然後用一句籠統的話帶過“為何選這個”。但這本書的解析部分,展現齣瞭極強的邏輯性和思辨性。它不僅僅告訴你哪個選項是對的,更重要的是,它會剖析為什麼其他選項是錯的,特彆是針對那些看似“幾乎正確”的乾擾項,會詳細分析它們在語義、語法或文化適用性上的細微偏差。我記得有道英譯漢的題目,標準答案的譯文本身就非常精妙,而書中的解析部分,更是將譯者是如何通過增譯、減譯、轉譯等技巧,將原文的韻味和信息量完美保留的過程,像手術刀一樣層層剝開展示給我們看。這種“教你如何思考”的教學方式,遠比單純的“給齣答案”要高明得多,它真正培養瞭我們從翻譯理論指導實踐的能力,而不是僅僅停留在機械記憶的層麵。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有