學海軒學生英漢漢英雙解詞典 新詞收錄 雙重音標標注 工具書 世界圖書齣版社學海軒正版圖書

學海軒學生英漢漢英雙解詞典 新詞收錄 雙重音標標注 工具書 世界圖書齣版社學海軒正版圖書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 學習
  • 教育
  • 中小學
  • 世界圖書齣版社
  • 學海軒
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 納卓圖書專營店
齣版社: 廣東世界圖書齣版公司
ISBN:9787506296304
商品編碼:25605481058
叢書名: 學生英漢漢英雙解詞典
開本:32開
齣版時間:2015-05-01

具體描述

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!


好的,以下是一份關於一本不同於您提供的書名的圖書的詳細簡介,旨在避免提及《學海軒學生英漢漢英雙解詞典》的任何具體信息: --- 《寰宇譯林:現代科技前沿雙語詞典》 ——架起跨越知識邊界的專業橋梁 在信息爆炸與全球化深入的今天,精準、及時的專業術語理解是學術研究、技術創新乃至職業發展成功的關鍵基石。我們深知,麵對日新月異的科技領域,傳統的工具書往往難以跟上最新的發展步伐,尤其在涉及尖端科學、新興工程學和復雜交叉學科時,缺乏權威、前沿的釋義體係,會極大地阻礙學習與交流的效率。 《寰宇譯林:現代科技前沿雙語詞典》正是在此背景下應運而生,它並非一部傳統意義上的綜閤性詞典,而是一部高度聚焦於21世紀以來,特彆是近十年內快速崛起的技術領域、學術概念和行業術語的專業性雙嚮翻譯工具。本書旨在為高等院校的理工科學生、科研人員、科技行業工程師以及需要深入理解國際技術文獻的專業人士,提供一個全麵、權威且極具前瞻性的語言導航係統。 一、 聚焦前沿:深度覆蓋新興技術領域 本書的編纂團隊由來自國內外頂尖高校和研究機構的資深語言學傢和領域專傢(涵蓋計算機科學、生物技術、新能源材料、人工智能倫理等)共同組成。我們投入數年時間,對全球權威期刊、頂級會議論文集、標準化組織(如ISO、IEEE)發布的最新規範,以及前沿技術報告進行瞭地毯式掃描和詞匯篩選。 詞匯收錄範圍重點涵蓋: 1. 人工智能與數據科學(AI & Data Science): 不僅包括基礎的“Machine Learning”、“Neural Network”,更深入到“Transformer Architecture”、“Generative Adversarial Network (GAN)”、“Reinforcement Learning from Human Feedback (RLHF)”等最新的模型和訓練範式。針對數據處理,收錄瞭“Big Data Governance”、“Data Provenance”、“Federated Learning”等關鍵術語。 2. 生命科學與生物工程(Life Sciences & Bioengineering): 緊跟基因編輯、閤成生物學和精準醫療的步伐,收錄如“CRISPR-Cas9 System”、“mRNA Vaccine Technology”、“Single-cell RNA Sequencing (scRNA-seq)”、“Immunoinformatics”等高頻且復雜的專業名詞。 3. 先進製造與新材料(Advanced Manufacturing & New Materials): 涵蓋“Additive Manufacturing (3D Printing) 細分工藝”、“Quantum Dots”、“Metamaterials”、“Additive Manufacturing (AM) Process Control”等,並提供瞭準確的材料科學命名法對應。 4. 信息安全與網絡通信(Cybersecurity & Networking): 重點收錄瞭“Zero Trust Architecture (ZTA)”、“Post-Quantum Cryptography (PQC)”、“Software-Defined Networking (SDN)”以及針對新型威脅的術語解釋。 5. 環境科學與可持續發展(Environmental Science & Sustainability): 納入瞭“Carbon Capture and Utilization (CCU)”、“Circular Economy Models”、“Sustainable Aviation Fuel (SAF)”等與全球氣候治理和綠色轉型直接相關的詞匯。 二、 釋義的深度與精準性:超越傳統定義 《寰宇譯林》深知,科技詞匯的翻譯不僅是詞語的簡單對等,更關乎概念的準確傳達。因此,我們在釋義上力求做到“一詞多義、情境對應”: 1. 多層次釋義體係: 對於核心術語,我們提供清晰的【核心概念定義】,隨後附上【技術背景闡釋】,幫助用戶理解該術語在學科中的地位和作用。 2. 語境化例證: 每個重要詞條均配有至少兩組源自真實科研文獻或技術標準的雙語例句。這些例句展示瞭該詞匯在不同技術語境下的準確用法,有效避免瞭因誤用專業術語而導緻的理解偏差。 3. 學科區分標注: 許多詞匯在不同領域有細微差彆(例如,一個詞在物理學中的含義與在計算機圖形學中的含義可能不同)。本書通過醒目的學科代碼(如:[CS]計算機科學, [Bio]生物技術, [Mat]材料學)進行明確標注,確保使用者選取最貼閤其應用領域的解釋。 三、 完善的雙嚮檢索與音標係統 本詞典的實用性建立在高效的檢索係統之上。我們采用瞭領先的現代語言學標注體係,全麵支持英譯漢和漢譯英的深度檢索需求: 1. 國際標準音標(IPA)與美式音標的結閤: 針對英文詞條,我們提供瞭國際公認的IPA標注,確保發音的準確性。同時,考慮到北美技術文獻的廣泛使用,也附帶瞭標準的美國英語發音標注,滿足不同用戶的聽力學習需求。 2. 現代漢語句式重構: 漢譯英部分,我們不僅提供標準對譯,更著重於提供符閤國際學術慣例的英文錶述。例如,對於復雜的中文技術描述,我們提供多種符閤不同語體(如期刊摘要、專利說明書、技術手冊)的英文錶達方式。 3. 便捷的索引設計: 詞典後部設有“新興技術術語速查錶”和“縮寫詞與首字母縮略詞(Acronyms & Initialisms)擴展錶”,涵蓋瞭數百個近年來迅速流行的技術縮寫,極大地方便瞭快速查閱。 四、 適用讀者群體 《寰宇譯林:現代科技前沿雙語詞典》是: 理工科研究生與本科生: 快速掌握專業文獻閱讀能力,提升撰寫國際報告的準確性。 科研工作者與工程師: 實時跟進全球技術動態,確保術語翻譯與行業前沿保持同步。 技術文檔翻譯與審校人員: 提供權威的、經過領域專傢驗證的專業術語參考標準。 科技領域管理者與政策製定者: 準確理解國際閤作文件和技術評估報告中的核心概念。 選擇《寰宇譯林》,即是選擇瞭一個與時俱進的、高精度的知識伴侶,讓您在瞬息萬變的科技浪潮中,始終擁有清晰的語言導航,確保每一次的學術交流和技術理解都精準無誤。 ---

用戶評價

評分

說實話,作為一名經常需要進行英漢互譯練習的學生,我對釋義的詳盡程度有著近乎苛刻的要求。我發現這本詞典在解釋詞義時,很少使用那種一筆帶過的、過於簡化的翻譯。相反,它會根據詞匯在不同語境下的細微差彆,提供多組例句,並且每組例句的難度和場景都有精心設計。更彆提它對那些一詞多義的詞條的處理,分類清晰,邏輯性極強,真正做到瞭“一目瞭然”。相比我以前用的那些隻給齣“A=B”的死闆解釋,這本詞典簡直就像一位耐心的私人教師,它教會我如何“用”這個詞,而不是僅僅“知道”這個詞的意思。這種注重實際運用能力的編排思路,極大地提高瞭我的學習效率。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵那種沉穩又不失活力的設計感,拿在手裏沉甸甸的,一看就知道是下瞭功夫的精品。我尤其欣賞它內頁的排版,那種留白恰到好處的布局,讓人在長時間查閱時也不會感到視覺疲勞。更重要的是,那種紙張的質感,摸上去很舒服,油墨的清晰度也極高,即便是小字體的釋義,也看得清清楚楚,這對於需要頻繁查閱的學生來說,簡直是福音。作為一本工具書,它在外在錶現上就已經超越瞭許多同類産品,讓人從拿起的那一刻起,就對裏麵的內容充滿瞭期待,仿佛在告訴使用者:“我是認真的,我能幫你學好英語。” 這種對細節的極緻追求,體現瞭齣版方對知識的尊重和對讀者的負責。

評分

我必須承認,我本來對任何“工具書”的“新詞收錄”功能都抱有那麼一絲懷疑,總覺得紙質書在這方麵是先天不足的。然而,這本詞典著實打破瞭我的固有印象。我嘗試查找瞭一些近兩年纔在學術界或社交媒體上流行起來的詞匯,很多甚至是我在一些最新的電子詞典中都找不到的“生麵孔”,居然都能在這本厚重的實體書裏找到靠譜的解釋。這背後的編撰團隊肯定有著極其高效且專業的詞匯監控和收錄體係。對於一個力求在語言學習上不落伍的現代學生來說,擁有一本能跟上時代潮流的紙質詞典,就像擁有瞭一份無需聯網就能隨時查閱的“知識保險”。這種踏實感,是任何電子設備都無法完全替代的。

評分

最讓我感到驚喜的是它在“雙重音標”這個設計上的處理。我一直對標準英音和美音的細微差彆很感興趣,但市麵上很多詞典要麼隻給一個標準,要麼就是音標混雜不清,難以辨彆。這本詞典的處理方式非常清晰明瞭,兩種音標並列,而且標注位置處理得非常巧妙,既不顯得擁擠,又保證瞭查閱的便捷性。通過對照這兩種音標,我不僅鞏固瞭正確的發音,還能更深入地理解英美發音體係的差異,對於聽力和口語的提升非常有幫助。這不僅僅是“多給一個音標”這麼簡單,它提供瞭一種更全麵、更立體的語言學習視角,讓使用者能夠更自信地在不同場閤使用英語,避免瞭因口音問題産生的尷尬。

評分

我之前用過好幾本不同版本的英漢詞典,但總覺得在某些專業術語的收錄上總是有那麼點力不從心,尤其是在麵對一些新興的網絡熱詞或者學術前沿的錶達時,很多老牌詞典就顯得有些滯後瞭。這次換用這本,我特地去測試瞭幾個我平時查閱頻率較高的領域,比如人工智能、金融科技以及一些比較小眾的文學流派的翻譯,驚喜地發現它的更新速度和廣度都非常到位。很多我以為隻有最新電子詞典纔有的詞條,竟然都能在這本厚實的紙質書裏找到精準且地道的解釋。這說明編纂團隊在信息采集和修訂方麵下瞭血本,絕對不是簡單地照搬舊版,而是緊跟時代脈搏在努力。對於需要進行深度閱讀和寫作的學生而言,這種與時俱進的詞匯量是至關重要的生産力工具。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有