|
学生实用 汉英双解 大词典(精华本)
| 商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
| 商品名称: | 学生实用汉英双解大词典(精华本) |
| 作者: | 刘锐诚 编 著作 |
| 定价: | 48元 |
| ISBN号: | 9787515307251 |
| 出版社: | 中国青年出版社 |
| 商品类型: | 图书 |
| 其他参考信息(以实物为准) | ||
| 装帧:精装 | 开本:32开 | 语种:中英双语 |
| 出版时间:2014-01-01 | 版次:1 | 页数:971 |
| 印刷时间:2016-01-01 | 印次:2 | 字数:2200.00千字 |
内容简介
本书是专为中国学生提高英语写作、英语翻译能力而编写的新型工具书,主要根据《普通高中英语课程标准》和《大学英语课程教学要求》来收录词目,内容上按照“词”-“句”-“文”-“式”的基本思路,分四编来归纳英语写作知识及相关素材,旨在切实解决*国人说、写英语的困难,帮助学生在英语书面表达和口头交际中能够有话可说,用词丰富;说得地道,句型多变;写得规范;词优句美,是*国学生学习英语的必备良师。 汉英双解词典 写作翻译必备 1,词汇双解 近义归类—遣词造句 按需选用 2,标明学段 易查好记-写作表达 高分必备 3,情景交际 句型大全-地道用语 体现文化 4,造句谋篇 黄金模板-巧用警句 妙笔生花 5,应用文体 标准范文-种类齐全 格式规范
目录
前言(1)
总目(1)
索引(1)
第一编(一)近义词分类索引(1)
(二)汉语拼音检字索引(26)
第二编情景句型标题索引(56)
第三编黄金模板标题索引(58)
第四编实用范文标题索引(59)
正文
第一编:词近义归类——汉英双解辞藻丰富(1)
第二编:句情景句型一地道用语体现文化(725)
第三编:文黄金模板——造句谋篇下笔有神(793)
第四编:式实用范文——应用文帖行文规范(885)
附录
附录一:名谚百句(959)
附录二:英语标点符号(963)
附录三:常用缩写词(968)
附录四:中国的节日名称(970)
主要参考书目(971)
这本书的名字我第一眼看到的时候,就觉得它非常“接地气”,定位明确。“学生实用”、“汉英双解”、“学生常用工具书”,这些词语都直接点出了它的目标用户和核心功能。我本身是个比较务实的学习者,不喜欢那些华而不实的理论,更注重实际效果。所以,一本能够真正帮助我提高英语水平的词典,对我来说非常重要。 我尤其看重“汉英双解”这个功能。在学习过程中,我经常会遇到一些抽象的词汇,或者是一些在中文里没有完全对应词的英文词汇。这个时候,一本好的汉英双解词典就能起到非常关键的作用。我希望这本书的中文解释能够清晰、准确,并且能够尽可能地贴近中文的思维习惯,让我更容易理解。同时,英文解释也应该严谨、专业,并且提供丰富的例句,帮助我理解词汇在不同语境下的细微差别。 “学生常用工具书”这个定位,让我对它的内容充满了信心。这意味着它在选词和例句的选择上,肯定会非常贴合学生在日常学习和考试中的需求。我期待它能够收录一些在教材、课外读物中频繁出现的词汇,并且对于一些比较重要的词汇,能够有更深入的解释,比如近义词辨析、固定搭配、甚至是词语的演变过程。这样,我就能更全面地掌握一个词汇,而不是仅仅停留在表面。 “精华”这个词,也让我对它的内容充满期待。这意味着它在词汇的筛选和释义的编写上,都经过了精心的考量。我希望它能够做到“少即是多”,只收录那些最常用、最核心的词汇,并且对这些词汇的解释都非常到位,避免了那些冗余的、不必要的词条。这样,我就可以更高效地利用时间,集中精力学习最重要、最实用的内容。 作为一名学生,我非常看重词典的“实用性”和“学习效率”。我希望这本词典能够让我快速找到我需要的词汇,并且能够清晰地理解其含义和用法。我希望它不仅仅是一本查词工具,更能成为我学习路上的一个得力助手,帮助我打下坚实的英语基础,为未来的学习和发展提供有力的支持。
评分拿到这本词典,第一感觉就是它非常“实在”。封面设计没有花哨的东西,就是朴实无华的几个大字,但一眼就能看出它主打的“学生实用”和“汉英双解”的定位。我本身是英语专业的学生,平时阅读一些英文原版文献,或者写一些学术报告的时候,经常会遇到一些不确定或者不熟悉的词汇,这时候一本可靠的词典就显得尤为重要。我一直觉得,一本好的词典,不仅仅是查阅词义的工具,更是一种学习的启示。它应该能够引导我去理解词汇背后的文化含义,以及它在不同语境下的细微差别。 我特别看重的是它“汉英双解”的特点。我曾经尝试过只用纯英文词典,但有时候,即使是看了英文释义,也很难完全把握其精髓,特别是对于一些带有文化色彩或者习惯用法比较多的词汇。而“汉英双解”就像是给我提供了一个“拐杖”,能让我更快地理解词义的核心,然后我再对照英文解释,就能更深入地学习。我希望这本书能够做到,中文释义既准确又简洁,同时英文解释也足够详尽,并且搭配的例句能充分体现词汇在实际语境中的应用。 这本书的名字里还强调了“学生常用工具书”和“实用学习辞典”。这让我对它的内容充满了期待。我希望它不仅仅是收录一些最基础的词汇,也能够包含一些在学术研究、科技发展等领域比较前沿的词汇,当然,前提是这些词汇是学生在学习过程中可能会接触到的。而且,“工具书”的定位也意味着它应该具备一定的查阅效率,不能太过庞大繁琐,否则反而会影响学习的积极性。我希望它的排版清晰,索引明确,这样在需要的时候,就能快速找到自己想要的信息。 我个人对词典的“精华”二字非常感兴趣。这暗示着它可能在词汇的选择上做了精心的筛选,剔除了那些过于生僻或者不常用的词汇,从而让学习者能够聚焦于最核心、最实用的部分。对于我们学生来说,时间是非常宝贵的,一本能够帮助我们高效学习的词典,比一本包罗万象但实用性不强的词典更有价值。我希望这本“精华”词典,能够真正做到“少即是多”,让每一条释义、每一个例句都能够物尽其用。 当然,作为一本“大词典”,它在词汇量上应该还是有一定的厚度的。我希望它能够涵盖从基础到进阶的各种词汇,并且在一些重要词汇的处理上,能够做到足够深入,比如提供词源、辨析近义词、展示搭配用法等等。我希望这本词典能成为我英语学习过程中不可或缺的伙伴,能够在我遇到瓶颈的时候,给我提供有力的支持和指引。
评分这本词典的名字确实挺长的,第一次看到的时候,心里就觉得它内容肯定很扎实。拿到手翻开,第一感觉就是“厚实”。打开包装,一股纸张淡淡的油墨香扑鼻而来,让我这种老派的读者感觉特别舒服。虽然现在电子词典和手机APP很方便,但我还是偏爱纸质书带来的那种踏实感和沉浸感。这本书的装帧就很不错,封面设计简洁大方,字体清晰,一看就是用心做的。翻到扉页,作者的名字和出版信息一目了然。然后就是目录,非常清晰,查找起来应该会很便捷。 我最看重的是词典的“实用性”。它名字里反复强调了“学生实用”和“实用学习”,这让我对它的内容充满了期待。我平时需要学习和工作,经常会遇到一些生词,尤其是那些在学术论文或者专业书籍中出现的词汇。我希望一本好的词典能准确解释这些词汇,并且能提供一些例句,让我明白它们在不同语境下的用法。特别是“汉英双解”这点,对于我这种英语母语非母语的学习者来说,直接对照中文解释,能更快速、更深入地理解词义,避免因为翻译的偏差而产生误解。而且,它提到了“精华”二字,这暗示着它可能收录了最常用、最核心的词汇,避免了大量生僻词汇带来的干扰,让学习效率更高。 这本书的“双解”功能,我个人觉得特别适合初学者和需要巩固基础的学习者。有时候,看纯英文的解释,即使词汇量不错,也可能因为句式结构或者搭配的理解不到位而卡住。这时候,有个清晰的中文释义就能起到很好的“桥梁”作用,帮助我们快速理解核心意思,然后再去深入研究英文解释和例句。我以前用过一些只有英文解释的词典,遇到难词的时候,还得再查一个中英词典,这样一来一往效率就降低了。而这本书将两者结合,我觉得它真正做到了“减负增效”。而且,它还特别强调了“学生常用工具书”,这就说明它在选词和例句的选择上,肯定会贴合学生在学习过程中遇到的实际需求,比如课本上的词汇、考试常考的词汇等等。 我特别喜欢它那种“工具书”的感觉。一本好的工具书,不应该只是一个简单的词汇列表,更应该是一个能够帮助使用者解决实际问题的得力助手。我期望这本词典在例句方面做得非常出色。好的例句不仅能展示词语的用法,更能体现其在真实语境中的地道表达。我希望它能提供不同类型和复杂程度的例句,从简单的日常对话到复杂的学术句子,都能有所覆盖。同时,我对于词语的近义词、反义词,以及相关的固定搭配和短语,也抱有很高的期望。如果词典能在这方面有所体现,那它就不仅仅是一本词典,更像是一个小型的语言学习助手,能极大地拓展我的词汇和表达能力。 总体来说,这本书的定位非常清晰——服务于学生,并且强调实用性和学习效率。从名字就能看出它的目标读者非常明确,就是那些在英语学习道路上需要一个可靠、高效的工具来辅助自己的学生。这种“学生常用”和“实用学习”的导向,让我觉得它在内容的组织和编排上,一定会有其独到之处。我期待它在词条的释义清晰度、例句的时效性和地道性、以及附加信息(如词源、用法辨析等)的丰富度上,都能给我带来惊喜。而且,它提到的“大词典”和“精华”这两个词,也预示着它可能在词汇量和内容的深度上都有所考量,既有广度又不失重点,希望能成为我英语学习路上的一块坚实基石。
评分拿到这本《学生实用 汉英双解 大词典(精华)》,最直观的感受就是它的“厚重感”。封面虽然不是特别华丽,但字迹清晰,排版整洁,给人一种踏实可靠的感觉。我平时除了在校学习,也会自己看一些英文的新闻和技术博客,所以对于词汇量的要求还是比较高的。我一直认为,一本好的词典,是英语学习者最基础也最重要的“装备”之一。它不仅能帮助我们理解生词,更能潜移默化地塑造我们的语言思维。 我个人尤其看重“汉英双解”这个特点。有时候,直接看英文释义,对于一些抽象概念或者微妙的语感,很难做到百分之百的理解。这个时候,如果有一个精准的中文释义作为参照,就能事半功倍。我期待这本书的中文解释能够非常到位,既符合现代汉语的表达习惯,又能准确传达英文词义的原意。同时,英文解释也应该是地道的、严谨的,能够帮助我们学习到更高级的表达方式。 “学生常用工具书”的定位,让我觉得这本书的内容会非常贴合我们的学习需求。我希望它在词汇的选择上,能够兼顾课本学习、考试准备以及日常交流。特别是一些在学术论文、科技文献中经常出现的词汇,如果能在这本词典中找到,那就非常方便了。我期待它能提供足够多的例句,并且这些例句的风格和难度能够有所区分,从简单的句子到复杂的长句,都能有所展示,这样我才能更好地掌握词汇的实际用法。 “精华”这两个字,让我对词典的内容更加期待。这意味着它可能在选词和释义上都经过了精心的打磨,剔除了那些冗余的信息,保留了最核心、最实用的部分。我希望这本词典能够做到“言简意赅”,让每一条释义都能直击要点,避免了那些绕弯子的解释。同时,如果能在一些重要的词汇旁,提供一些近义词辨析、固定搭配或者词源信息,那就更能体现其“精华”的价值了。 总的来说,我希望这本词典能够成为我在英语学习路上的一位得力助手。它需要具备清晰的排版、便捷的查找方式,以及准确、全面的内容。我希望它不仅仅是一本查词工具,更能成为一个引导我学习、拓展我视野的平台。我希望它能够帮助我更自信、更流利地运用英语,无论是在学术研究还是日常交流中,都能得心应手。
评分这本《学生实用 汉英双解 大词典(精华)》的名字,听起来就充满了“诚意”。“实用”、“精华”、“学生常用”,这些词语都直指学习者最核心的需求。我之前也用过一些词典,但总觉得不是不够全面,就是不够深入,或者是在例句方面做得不够好。所以,当看到这本词典的介绍时,我心里就燃起了一丝期待。 我尤其看重“汉英双解”这个特点。有时候,直接看英文解释,对于一些比较微妙或者文化色彩比较浓厚的词汇,很难做到完全透彻的理解。而中文解释就像一个“翻译器”,能够帮助我快速理解词义的核心,然后再去深入研究英文解释和例句,这样学习效率会大大提升。我希望这本书的中文解释能够精确、地道,并且能够体现出对英文词义的深刻理解。 “学生常用工具书”的定位,让我觉得这本书的内容会非常贴合我的实际需求。我希望它在词汇的选择上,能够涵盖我们平时学习中最常遇到的词汇,并且在例句的设计上,能够体现出真实的语言环境。我期待它能提供足够多的例句,并且这些例句能够体现出词汇在不同语境下的用法,帮助我更好地掌握词汇的灵活运用。 “精华”这两个字,对我来说非常有吸引力。这意味着它在词汇的筛选和释义的编写上,都经过了精心的打磨。我希望它能够做到“少而精”,只收录那些最实用、最有价值的词汇,并且对这些词汇的解释都能够做到清晰、准确、深入。我希望它能够成为一本真正能够帮助我提升英语水平的工具书,而不是一本厚重但用处不大的“摆设”。 总的来说,我希望这本词典能够成为我在英语学习路上的一位“良师益友”。它需要具备清晰的排版、便捷的查阅方式,以及精准、全面的内容。我希望它能够帮助我更有效地学习和掌握英语词汇,从而更好地应对学习和工作中的挑战。我希望它能够帮助我构建一个扎实的语言基础,让我能够更自信地表达自己。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有