基本信息
書名:英漢對照:每天讀點英文名人語錄全集
定價:39.80元
作者:主編馬鍾元
齣版社:中國宇航齣版社
齣版日期:2013-01-01
ISBN:9787515903262
字數:
頁碼:
版次:5
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:
編輯
典藏英文全集,365天閱讀!讀名人語錄,享心靈盛宴! 《每天讀點英文 名人語錄全集(白金版)》具有以下4大特點: 1、選材豐富,篇篇美文。編者廣泛查閱從古至今英美各類作品,精挑細選齣180餘篇文章,供讀者賞析,學習。所選文章或片段均是本著“賞優美英文,誦經典名句”的原則,悉心甄選,一一呈現,匯編一書。篇篇均是美文,具有極高的誦讀性和學習價值。 2、闆塊清晰,難易適中。每篇文章分為導語、正文、課後注釋三個闆塊。導語部分介紹相關作傢和作品,讓讀者能夠瞭解到更多的知識。此外,書中有些文章後配有名人名言,更加豐富瞭本書的內容和知識性。既為讀者賞析背誦優美英文提供瞭途經,又為句式的學習、詞匯的積纍提供瞭便利,二者兼備,不亦樂乎! 3、注釋簡潔,準確易記。對於文中的難句、生詞以及特殊的文化現象,編者均注以詳細的解釋,方便讀者理解全文。注釋采用“詞性 中文釋義”的形式,並且隻選文中之義,免去瞭英文釋義的繁雜,也免去瞭過多義項的乾擾,極大程度輕讀者閱讀負擔,便於讀者背誦過程的便捷流暢,為英文的學習鋪設齣一條快速路。 4、中英對照,名傢翻譯。本書在版式上采取中英文對照方式,讓讀者在廣泛誦讀之際盡享英文學習之便利。所有譯文均秉承“信、達、雅”的經典翻譯理念,篇篇與原文貼閤度高,可讀性強,更加可貴的是,本書所選譯文多為名傢譯作,名篇配名譯,無疑將會帶給讀者難得的雙重。這不僅可以幫助讀者對照學習英文,更可以用作翻譯賞析的材料,認識翻譯理念,提高翻譯水平。
目錄
暫無相關內容
內容提要
《每天讀點英文名人語錄全集》精選餘位各界名人在各種場閤所講的經典話語,涉及範圍很廣,所涵蓋的語錄內容也豐富。這些語錄或給人以啓迪,或富有深刻的哲理。本書內容共分為五大部分:“就職演講”——主要收錄知名政界要人的就職演講。“獲奬感言”——括各大知名奬項獲奬者的獲奬感言,如諾貝爾奬、奧斯卡奬等。“訪談對話”——各大知名報紙雜誌等媒體對名人的訪談中,經典語錄。“公眾演說”——知名人士在某些集會中的演說。“至理名言”——些名人在各種書籍或報刊等留下的文字性的語錄。“時尚語錄”為目前時尚話題的名人語錄。★ 每頁一位名人的至理名言,使閱讀不再淩亂。
★ 開篇的中文導語和圖片,讓讀者更多瞭解相關作者。
★ 所配的注釋,讓讀者更易理解原文的含義。
文摘
[Abstract1]
作者介紹
馬鍾元:天津外國語大學教授,碩士生導師,從事多年教學工作,有著豐富的英語教學經驗,在英美文學方麵著述、論文等研究成果頗豐。
這套書的裝幀和印刷質量也值得一提,這直接影響瞭閱讀的沉浸感。紙張的選取非常考究,不反光,墨色清晰,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞,這對於一本需要反復翻閱對照的書來說太重要瞭。我之前買過一些進口的英漢對照書籍,要麼是字體太小,要麼是油墨味太重,體驗感很差,但這一本則完全沒有這些問題。它的整體感覺是沉穩、厚重,符閤它所承載的內容價值。從內容上看,它不僅僅是關於“名人”的名言,更是關於“人性”的深刻洞察。它讓我反思瞭自己對待失敗、對待成功、對待人際關係的態度。比如,書中有一句關於“傾聽”的論述,對我改善與傢人的溝通方式産生瞭實際的積極影響。這種從書本知識到實際生活的轉化能力,是判斷一本好書的核心標準。我將它視為一種長期投資,投資自己的思維框架和語言素養。我期待著未來能更深入地挖掘其中更多的細微之處,這本書的價值是隨著閱讀次數的增加而不斷增值的,絕非一次性消費品。
評分我很少對一本書給予如此高的評價,尤其是在這個充斥著快餐式閱讀材料的時代。這本《官方正版英漢對照:每天讀點英文名人語錄全集》的編纂水平,體現齣一種對知識和對讀者智力尊重的態度。它絕不是簡單地將一些名言警句堆砌在一起,而是進行瞭非常細緻的分類和組織,盡管我拿到的版本是以“全集”的形式呈現,但閱讀的體驗卻絲毫不顯雜亂。我驚喜地發現,書中對於一些曆史人物的評價,角度是相當客觀和辯證的,不像某些通俗讀物那樣過度美化或醜化,而是呈現齣一種成熟的、符閤曆史脈絡的智慧。閱讀過程本身就是一種審美享受。英文原文的簡潔與力量,與中文譯文的流暢與意境,兩者在版麵上形成瞭完美的張力。我特彆欣賞它在翻譯中對節奏感的把握,讀起來朗朗上口,仿佛能聽到那些偉人在耳邊低語。這本書已經成為瞭我書架上那個“隨時可取,百讀不厭”的伴侶,它在我感覺迷茫或需要一點精神力量時,總能適時地提供恰到好處的指引,這種無形的陪伴價值,是任何電子閱讀器都無法替代的。
評分老實說,我對這種“名人語錄閤集”一開始是持保留態度的,總覺得內容容易流於錶麵,缺乏係統性。但這本書完全顛覆瞭我的看法。它的內容深度和廣度遠超我的預期。我本來以為它會堆砌大量陳詞濫調,結果發現裏麵很多語錄角度新穎,發人深省。比如有一段關於“選擇與責任”的論述,讓我對近期工作中的一個決策有瞭全新的認識,它不是直接給齣答案,而是通過一句精煉的話語,像一把鑰匙一樣開啓瞭我的思考。這本書的偉大之處在於,它將復雜的人生哲理濃縮成瞭最簡潔有力的語言,讓你在短時間內獲得強大的精神衝擊力。英漢對照的形式在此刻顯得尤為重要,因為很多英文原文的力度和韻律感,翻譯本很難完全傳達,對照閱讀能讓我更深刻地體會到原作者的措辭的精妙,體會那種“擲地有聲”的感覺。我發現自己開始不自覺地在日常交流中運用一些從書中獲取的新鮮錶達,這極大地提升瞭我口頭和書麵錶達的層次感。我甚至會把一些特彆觸動我的句子抄寫下來,貼在電腦旁,形成一種持續性的精神激勵。這本書真的像一個低調的智者,安靜地陪伴著你,時不時地推你一把。
評分這本書簡直是我的“精神食糧”!我一直想找一本能每天接觸地道英語,同時又能汲取人生智慧的讀物,這本《官方正版英漢對照:每天讀點英文名人語錄全集》真是讓我愛不釋手。首先,它的排版設計非常人性化,左邊是原文,右邊是精準的譯文,對於我這種英語學習者來說,簡直是效率神器。我不再需要頻繁地查字典,可以沉浸在語錄的意境中,同時對照理解每個詞匯和句式的妙處。更重要的是,這些語錄的篩選極其用心,涵蓋瞭從勵誌、哲思到幽默風趣的方方麵麵,很多都是耳熟能詳卻又常被我們忽略的智慧結晶。我發現,在工作遇到瓶頸期時,隨便翻開一頁,讀到愛因斯坦或者丘吉爾的隻言片語,那種被點醒的感覺,比喝下一杯濃縮咖啡還要提神。它不僅僅是語言的輸入,更像是與那些跨越時空的偉大頭腦進行瞭一次次深入的、無聲的對話。我特彆喜歡它對一些長句的翻譯處理,既保留瞭原文的韻味,又符閤中文的錶達習慣,讀起來非常順暢自然,這在很多同類書籍中是很難得的平衡。我強烈推薦給所有希望在碎片時間裏進行深度閱讀和自我提升的朋友們,這絕對是一筆超值的投資。
評分這本書的實用價值,對我這個正在努力提升英語應用能力的人來說,簡直是爆炸性的。我過去讀原版書時,常常因為不熟悉特定文化背景下的典故或修辭手法而感到吃力,但這本書的語錄往往獨立成篇,背景知識要求不高,主題非常普適。這意味著我幾乎可以隨時隨地打開它進行“微學習”。我注意到,書中對一些不太常見的動詞和副詞的運用非常講究,這些都是教科書裏很少會強調的“高級詞匯”。通過對照學習,我不僅記住瞭這些詞匯本身,更重要的是,我理解瞭它們在特定語境下所能達到的情感張力和語氣。舉個例子,書中有一句描述“毅力”的句子,原文用瞭一個極具畫麵感的動詞,而中文翻譯則采用瞭更具文學性的錶達,兩者結閤,讓我對“堅持”這個概念有瞭更立體、更深刻的理解。而且,這本書的“全集”概念意味著它的內容量非常紮實,不會讀兩天就看完瞭,它能保證我持續很長一段時間的閱讀習慣。我甚至開始嘗試自己不用看譯文,先試著理解英文原句,再迴頭對照檢查,這種互動式的學習方法,極大地增強瞭我的閱讀自信心和速度。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有