【英语书籍】学生实用英汉大词典 正版新课标中小学生多功能字典词典工具书 教辅工具书KXTS

【英语书籍】学生实用英汉大词典 正版新课标中小学生多功能字典词典工具书 教辅工具书KXTS pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡孝申 编
图书标签:
  • 英语词典
  • 英汉词典
  • 中小学
  • 工具书
  • 教辅
  • 新课标
  • 字典
  • 学生用
  • 英语学习
  • 词汇
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 策马扬鞭图书专营店
出版社: 甘肃教育出版社
ISBN:9787542330086
商品编码:29443893029
丛书名: 英汉大词典
开本:32开
出版时间:2016-03-01

具体描述


实用英语学习者的必备工具书精选系列 本系列图书聚焦于提升不同学习阶段和专业领域对英语的掌握深度与广度,旨在为广大英语学习者提供最贴合其实际需求的专业化、系统化学习资源。我们深知,单一的词典或教材难以满足复杂多变的语言应用需求,因此本精选系列涵盖了从基础夯实到高级精炼的多个维度。 一、 基础构建与词汇精耕:《新课标中小学生基础英语词汇拓展手册》 目标读者: 小学高年级至初中阶段,以及需要进行词汇系统回顾的成人学习者。 核心内容: 本手册严格依据现行中小学英语课程标准(新课标)对不同学级的词汇要求进行编排。它并非简单地罗列单词,而是构建了一个螺旋上升的词汇学习体系。 核心词汇精讲: 对课标要求的每条核心词汇进行深度解析,包括但不限于: 多义辨析与侧重: 明确同一词汇在不同语境下的细微差别,例如 "look," "see," "watch" 的用法区分。 构词法解析: 系统讲解词根、前缀、后缀的运用,帮助学习者举一反三,高效扩充词汇量。 搭配与固定用语(Collocations): 强调词汇的“使用价值”,提供大量常用动词与名词、形容词与名词的固定搭配,避免“中式英语”。 语境化学习模块: 摒弃孤立的词汇列表,每个词汇模块都配有贴近学生生活的短文、对话或情景模拟,确保学习者在真实语境中理解和运用词汇。 自测与回顾机制: 每单元末设置听力填空、句子改错、同义词辨析等多种题型,并提供详细的解题思路,实现即时反馈与巩固。 二、 专项突破与应用深化:《大学英语专业核心术语与专业文献阅读指南》 目标读者: 大学英语专业学生、研究生、需要阅读专业外文文献的科研人员。 核心内容: 针对学术研究和专业领域对英语精确性的高要求,本书专注于提升阅读复杂英文原著和理解专业术语的能力。 学科词汇分册: 本书分为人文社科卷、自然科学卷和应用技术卷,确保术语的专业对口。收录了超过五千条高频专业核心词汇。 术语溯源与演变: 对关键术语进行拉丁语/希腊语词根的追溯,解释其在不同学科中的内涵变化,例如 "paradigm," "entropy," "hegemony" 在不同领域的细微差异。 学术语篇分析: 教授如何识别学术文章中的逻辑连接词、论证结构和修辞手法。书中精选了诺贝尔奖获奖论文摘要、经典学术著作片段进行拆解分析。 文献摘要与综述写作模板: 提供规范的英文文献摘要(Abstract)和文献综述(Literature Review)的写作框架和常用句型,指导学习者从“阅读者”向“撰写者”转化。 三、 跨文化交际与地道表达:《现代英语口语中的习语与文化内涵解析》 目标读者: 准备出国留学、从事涉外工作或希望提升日常交流流利度的学习者。 核心内容: 语言的生命力在于其文化土壤。本书旨在帮助学习者跨越“哑巴英语”的鸿沟,掌握英美文化背景下的地道表达。 习语(Idioms)与俗语(Slang)分类解析: 来源考证: 许多习语背后蕴含着历史故事或文化典故(如莎士比亚戏剧、圣经故事、航海文化)。本书详细考证这些来源,帮助记忆和理解。 功能划分: 根据功能分为情感表达类(如表达惊讶、赞扬)、社交礼仪类(如寒暄、拒绝)和观点陈述类。 使用禁忌: 明确指出哪些习语或俗语在正式场合、对不同年龄段人士使用时可能引起误解或失礼。 语用学(Pragmatics)实践: 教授如何在特定场合选择得体的语言形式。例如,在请求帮助时,"Can you help me?" 和 "I wonder if you'd be able to lend me a hand?" 在礼貌程度上的差异。 英美文化背景知识速查: 附录包含对英美国家重要节日、社会习俗、流行文化(如体育运动术语、影视梗)的快速解读,确保学习者在交流时不脱离语境。 四、 翻译技能与精准转换:《英汉互译实践:从词义到语篇的转换策略》 目标读者: 翻译专业学生、需要进行日常笔译或口译工作的职场人士。 核心内容: 翻译的挑战在于“信、达、雅”的平衡。本书提供了一套系统的、可操作的翻译转换方法论。 词汇层面的转换难题: 集中探讨“不可译词汇”的处理策略,例如文化负载词(如 "Tiananmen," "Guanxi")的音译、意译、音意兼顾或借用处理。 句法结构的对等转换: 详细分析英语的主动语态、后置定语、复杂从句结构如何高效地转化为符合汉语表达习惯的句子,反之亦然。 语篇风格模仿: 针对新闻报道、法律合同、文学作品等不同文体,提供风格化的翻译指导。例如,新闻翻译的客观简洁原则与文学翻译的韵味保持原则。 错误案例分析库: 收集了大量常见的英汉互译错误(包括翻译大赛和实际工作中出现的失误),通过“原译文—错误分析—优化译文”的结构,让学习者直观地辨识和规避陷阱。 总结: 本精选系列图书矩阵,以不同层次、不同应用场景为导向,构成了一套完整的、互相支持的英语能力提升方案。它们共同致力于帮助学习者实现从“知道单词”到“精通运用”,从“理解字面”到“洞察文化”的飞跃,确保每位使用者都能找到最适合自己当前学习阶段的深度与广度。

用户评价

评分

说实话,我刚开始对这本词典抱持着一种“工具书都差不多”的保守态度。毕竟,在这个App满天飞的时代,谁还愿意捧着一本砖头书查词呢?但自从我开始真正使用它来整理我错题本上的生词后,我的看法彻底颠覆了。它最绝妙的地方在于,它似乎真的洞察了我们这些“新课标”下的学生到底需要什么。它不仅仅满足于给出“A是B”这样的简单对应,它更注重“语境化”的学习。比如我前段时间在生物课上遇到了一个表达“synergistic effect”,用我旧的在线词典查出来,意思非常模糊。结果在这本大词典里,它不仅给出了专业的生物学解释,还附带了两个不同语境下的完整句子,一个是描述合作关系,另一个是描述化学反应的叠加效应。这种细致到令人发指的区分度,让我明白了一个词在不同领域里的“生命力”。而且,它的收词量和新词的更新速度也令人满意,那些经常出现在最新英语原版教材和新闻报道里的热词,竟然也都能在里面找到精准的落脚点。这本词典对于希望从“会用”跨越到“精通”的学生来说,绝对是值得投资的。

评分

这本厚重的词典摆在我的书桌上,光是它的分量就让人觉得踏实。我是一个正在努力攻克英语阅读难关的高中生,平时遇到那些动辄好几行的长难句,最大的敌人就是那些不认识的“拦路虎”单词。我过去用的词典常常是那种袖珍型的,查起来倒是快,可释义往往非常单薄,一个词的好几个意思,尤其是不同语境下的用法,就显得捉襟见肘了。翻开这本【英语书籍】学生实用英汉大词典,首先映入眼帘的是它那清晰的排版,即便是密密麻麻的例句,也分门别类,让人一目了然。最让我惊喜的是,它对词语辨析的深度。比如像“affect”和“effect”这种经常混淆的词,它不仅给出了基础的中文解释,还配上了非常贴近我们学习场景的例句,甚至还特别标注了它们在不同学科(比如科学、文学)中可能出现的细微差别。这对于我们准备标准化考试时,那种对精确性要求极高的阅读和写作部分,简直是救命稻草。我已经能预感到,未来在处理那些晦涩的学术文章时,这本词典会成为我最信赖的“翻译官”和“讲解员”。它不仅仅是查字工具,更像是一位耐心的、全天候待命的英语导师,随时准备为我的知识盲区填上空白。

评分

我一直对市面上那些主打“多功能”的教辅工具持怀疑态度,总觉得功能越多,核心的查词功能反而会被削弱,变成一个包罗万象却什么都不精的“大杂烩”。然而,这本【英语书籍】学生实用英汉大词典彻底打消了我的顾虑。它的“多功能”体现在对语言深度的挖掘上,而非仅仅是增加了一些不必要的附录。比如,它对于近义词和反义词的标注,不是简单地罗列,而是清晰地指明了它们的适用语域和情感色彩。一个词在正式场合和非正式场合的表达差异,这本书处理得非常到位。这对于我们现在非常重视的口语表达和作文的“文采”提升,提供了极大的帮助。我曾经因为搞不清“big”和“enormous”在语气上的差异而在作文中吃过亏。这本书通过例句和细微的中文解释,明确区分了这种程度上的递进和语气上的强调。它让我明白,优秀的英语表达,关键在于选择那个“最恰当”的词,而这本大词典,就是帮助我们精准定位那个“最恰当”词汇的导航仪。它教会我的,是如何从语言的细节中捕捉到更丰富的信息。

评分

我是一位英语老师,主要负责初三毕业班的教学工作。在选择教辅材料时,我向来极其挑剔,尤其对词典这类基础工具,我要求它必须在准确性、实用性和前瞻性之间找到一个完美的平衡点。这本【英语书籍】学生实用英汉大词典,在我看来,正是这种平衡的典范。它在结构设计上体现出了极高的专业水准。我注意到,它对词汇的词性标注非常详尽,比如一个动词,它会明确列出其常见搭配的介词、其名词形式的常见用法,甚至连其形容词形式的细微语气差异也给出来了。这对于培养学生的“语感”至关重要。很多学生会背单词,但不会“用”词,就是因为他们缺乏这种系统性的结构引导。此外,这本书对于习语和固定搭配的收录,堪称详尽。比如涉及“get”这个简单动词,它罗列出的几十条短语,每一条都有清晰的汉语句子辅助理解,这比单独解释“get”的含义要有效得多。在我课堂上使用这本词典作为范例参考后,我发现学生的提问质量明显提高了,他们开始关注词语组合的“道道”,而不仅仅是孤立的字面意思。

评分

说实话,我买这本书纯粹是出于“从众”心理,因为我几个成绩最好的同学都在用,我就想看看它到底有什么魔力。用了两个月后,我发现这魔力可能不在于什么高科技,而在于那种踏踏实实、面向学习者的“人性化”设计。我最头疼的是背单词时遇到的那些长得一模一样的同源词,比如那些后缀不同的词根。这本词典很聪明地把这些词放在一起进行对比讲解,甚至还配上了词源的小提示。虽然我刚开始觉得词源不重要,但慢慢地我发现,了解了词根,很多生词我就能靠“推测”来理解大致意思了,这极大地提升了我在阅读速度上的自信心。而且,这本书的装帧也很有意思,虽然厚重,但纸张的质量很好,不易洇墨,即便我用荧光笔做标记,也不会透到下一页。这种细节上的关怀,让长时间的阅读和查阅过程变得不那么枯燥乏味。它真正做到了“工具”的本分,而且是以一种最高效、最舒适的方式呈现出来。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有