编辑推荐
《读名著学英语:伊索寓言(英汉对照)》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。每篇文章附有词汇、句型、短语多种巩固题型,以便让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
目录
部分
狼和小丰
蝙蝠与黄鼠狼
老鹰和甲虫
驴和蚱蜢
狮和鼠
烧炭人与漂布工
父和孩子们
捕蝗虫的孩子
公鸡和宝玉
狮子的王国
狼和鹳雀
吹笛的渔人
旅人和他的狗
狗和影子
鼹鼠和它的母
牧人和失去的牛
农夫和鹤
农夫和蛇
小鹿和它的母
熊和狐狸
燕子和乌鸦
大山异动
驴子、狐狸和狮子
乌龟和老鹰
苍蝇和蜜糖罐
人和狮子
农夫和鹳雀
狐狸和山羊
熊和两个旅行者
牛和车轴
口渴的鸽子
乌鸦和天鹅
山羊和牧羊人
守财奴
病狮
马和马夫
驴子和哈巴狗
母狮
第二部分
夸口的旅人
猫和公鸡
男孩和榛子
恋爱中的狮子
工人和蛇
披着羊皮的狼
驴与骡
求王的青蛙
孩子和青蛙
病鹿
盐贩和他的驴子
牛和宰牛匠
狮子、老鼠和狐狸
虚荣的寒鸦
放牧山羊的人和野山羊
……
第三部分
内容提要
《读名著学英语:伊索寓言(英汉对照)》主要是动物故事,同时也有一些其他的生活故事。故事情节构思巧妙,情节叙述概括,叙述语言简朴,所蕴含的智慧既浅显,又发人深省,往往令人百读不厌,趣味盎然,获益无穷。这就是这部寓言集数千年来一直历久不衰,为人所喜欢的根本原因,也是一部文学作品的生命力之所在。
文摘
暂无相关内容
作者介绍
作者:(古希腊)伊索(Aesop) 译者:王志娇
伊索,公元前6世纪古希腊寓言家。他与克雷洛夫、拉·封丹和菜辛并称世界四大寓言家。《伊索寓言》原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。它是一部世界上早的寓言故事集,也是世界文学史上流传广的寓言故事之一。
我给孩子买这套书主要是想培养他对阅读的兴趣,同时顺便抓一下英语启蒙。坦白说,我之前试过几套儿童英语读物,要么是插图太幼稚,要么是内容太简单,孩子看两页就没耐心了。但这套《寓言故事全集》的“青少年/小学生”定位把握得非常精准。故事的选取非常经典,比如“狐狸与乌鸦”、“狼与狗”这些,孩子们从小就听过中文版,所以对故事情节并不陌生,这大大降低了他们阅读英文的心理门槛。他们可以先看中文理解大意,再去看英文,这种“先知后学”的模式,让他们更有成就感。而且,书中的排版清晰,字体适中,即使是刚开始接触双语阅读的小朋友,也能轻松跟进。我观察到孩子看的时候,会主动去对比中英文的差异,甚至会模仿着大声朗读英文部分,这比我逼着他去背诵课文有效得多。它不是那种硬性的应试读物,而是真正寓教于乐的典范,让阅读本身成为一种享受,这才是培养终身学习习惯的关键。
评分作为一名常年与各类双语学习资料打交道的英语爱好者,我对市面上各种“中英对照”的版本都有所涉猎。大多要么是翻译腔过重,读起来生硬别扭,要么就是英文部分删改过度,失去了原著的精髓。但这本书的编排方式,给我一种非常“真诚”的感觉。它没有为了迎合初学者而过度简化那些带有强烈文化背景的表达,而是选择用更贴近现代读者的语言进行精准翻译。我特别欣赏它在处理一些寓意深刻的句子时所展现出的克制与精准。比如,一些关于人性弱点的描绘,中英对照之下,能更深入地体会到不同语言在表达讽刺和批判时的微妙差异。这种细致的对比阅读,对于提升我个人对英语语感的把握非常有帮助。它不只是一个工具书,更像是一本语言艺术的教科书。我不再是单纯地“看故事”,而是在“品味语言的构造”,这种深层次的体验,是我期待已久的。
评分最近我开始尝试用“碎片化时间”来做一些轻量级的学习,这套《伊索寓言》系列简直是我的“通勤神器”。我以前总觉得学英语需要大块的时间来沉浸式学习,但工作后时间很难凑。这套书的优势就在于,每一个寓言故事篇幅适中,几分钟就能读完一个。我可以在等咖啡或者坐地铁的时候,拿出这本书,快速地读完一个故事的中文版,然后仔细品味一下英文的表达方式。它不像教科书那样需要做笔记、查语法点,更多的是一种轻松的“浸泡”。而且,故事本身的教育意义非常强,读完后总能在脑海中留下一个清晰的道德点或启示,这种正向的心理暗示,让原本枯燥的学习过程变得充实而有价值。它没有复杂的长难句结构,非常适合作为巩固基础、保持语感的日常读物,让英语学习融入生活的每一个小间隙,而不是成为一个额外的负担。
评分这本《伊索寓言/童话故事/寓言故事全集》简直是为我这种想要在轻松愉快的阅读中提升英语能力的人量身定做的!我一直对经典故事情有独钟,但传统的英语教材往往枯燥乏味,让人提不起精神。这本书的排版设计非常人性化,中文和英文并列呈现,就像有一个贴心的私人翻译陪在你身边。我特别喜欢它在翻译上的处理,既保留了原汁原味的韵味,又用现代易懂的语言进行了解释,很多我以前觉得晦涩难懂的词汇和表达,在对照阅读后豁然开朗。更重要的是,这些故事本身蕴含的哲理和智慧,无论对青少年还是成年人来说,都具有极强的启发性。读完一个故事,再看看后面的英文原文,不仅记住了新的词组,还深入理解了背后的文化内涵。我发现自己不再是被动地背单词,而是在真实的语境中学习和运用英语,这种学习方式的转变,让我的阅读速度和理解力都得到了显著的提升。对于那些希望通过经典文学来打下扎实英语基础的学习者来说,这本书绝对是物超所值,强烈推荐!
评分这本书带给我的最大惊喜是它在经典重塑上的用心。很多我们耳熟能详的“伊索寓言”,在不同的译本中常常会带给读者不同的感受。这套全集似乎在努力达到一种“可读性”与“权威性”之间的完美平衡。我注意到,在一些关键的道德结论部分,英文原文的措辞非常精炼,而中文翻译也尽可能地追求那种凝练有力的感觉,避免了冗长拖沓的解释。这对于我们这些希望提升阅读理解速度的学习者来说至关重要——快速抓住核心思想。我个人认为,对于希望从初级阅读过渡到中级文学阅读的学习者,这本书提供了一个绝佳的跳板。它用最基础、最普适的故事,搭建起了通往更复杂英语世界的桥梁。它教会的不仅是词汇和语法,更是一种通过故事反思世界和人性的思维方式,这一点,是任何单纯的词汇书都无法比拟的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有