牛津中阶英汉双解词典英语字典 第5版第五版商务印书馆 英汉字典辞典词典英汉互译工具书 初

牛津中阶英汉双解词典英语字典 第5版第五版商务印书馆 英汉字典辞典词典英汉互译工具书 初 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 工具书
  • 商务印书馆
  • 第五版
  • 中阶英语
  • 英语学习
  • 词汇
  • 辞典
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 三未先知图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100122429
商品编码:29497259469
开本:32
出版时间:2016-07-01

具体描述



商品参数

书名:牛津中阶英汉双解词典(第5版)

定价:118.00元

作者:Alison Waters 著

出版社:商务印书馆

出版日期:2016-07-01

ISBN:9787100122429

字数:

页码:1550

版次:5

装帧:平装

开本:32开

商品重量:1451g




内容介绍

《牛津中阶英汉双解词典》(第5版)为牛津学习型词典的重要成员,它收词适中,释义准确,功能实用,编排合理,对学习、考试极具指导意义,适合中等阶段的英语学习者自学,亦可供课堂教学使用。

单词、释义、短语、派生词等达110 000个,英美并重
示例全部英汉对照,术语规范,译文流畅
新词如webinar、zero-carbon等,贴近时代,与时俱进
针对雅思等英语考试,有的放矢,专项突破
插图阐释1 200多个词语,包括多个主题,以简驭繁,方便记忆
收录天文地理、数理化生、文学艺术、政治法律等多个学科的专业词汇,满足学习需要
新增“搭配与句型”、“同义词辨析”和“考试提示”等用法说明,深化理解,学以致用
新增“牛津写作指南”,全面提升写作技巧
附赠Intermediate iWriter软件光盘,有“范文”和“写作”两种模式,涵盖11种写作文体,全方位指导英语写作




目录

..........



深入探索语言的奥秘:一本聚焦现代汉语与世界文学的参考指南 书名:《新视野:现代汉语精要与世界文学精粹赏析》 作者群: 语言学及文学研究资深学者共同编著 出版社: 启明文汇出版社 出版日期: 2024年秋季 --- 导言:搭建现代认知与全球视野的桥梁 在这个信息爆炸、文化交流日益频繁的时代,对语言的精准把握和对世界文学脉络的深刻理解,已成为构筑个人知识体系和提升跨文化交流能力的关键。本书《新视野:现代汉语精要与世界文学精粹赏析》并非传统意义上的工具书或词典,而是一部深度融合了现代汉语规范性研究、当代语用学分析,并辅以精选的世界文学经典导读的综合性学术与阅读参考读物。 本书旨在服务于对语言艺术有更高要求的研究生、专业翻译工作者、资深中文教育工作者,以及渴望拓展阅读广度和提升文化思辨能力的普通读者。我们摒弃了单纯的词汇罗列和释义堆砌,转而聚焦于语言的“活态”——它如何在当代社会语境中产生意义、如何受到文化思潮的影响,以及如何通过文学作品展现其最富张力的美学价值。 第一部分:现代汉语的深度解析与规范 本部分对当代汉语的结构、用法和发展趋势进行了细致入微的剖析,强调的是对“活的语言”的把握,而非停留在静态的规则层面。 第一章:当代汉语的语境化研究 本章深入探讨了现代汉语在不同社交场景下的实际运用。我们详细分析了学术语体、新闻语体、网络语体(包括新兴的网络热词及其生命周期)在词汇选择、句法结构和篇章衔接上的显著差异。重点研究了语用失误的常见类型,并提供了基于语境的纠正策略,帮助读者实现真正的“得体”表达。 1.1 词汇的社会变迁: 考察近二十年来,大量新造词、外来词以及传统词汇意义的漂移现象,并以社会思潮和科技进步为背景进行分析。 1.2 句法复杂度的量化与应用: 探讨长难句的构建逻辑、主语的省略与重现规律,并对比分析口语表达与书面论证中句式选择的有效性。 1.3 语气、情态与潜台词: 侧重于现代汉语中如何通过助词、副词以及非字面意义(言外之意)来表达复杂的情感和意图,这是普通工具书极少涉及的领域。 第二章:规范与创新之间的张力 本章着重于讨论语言规范的边界。我们不是简单地宣布“什么是对的”,而是探讨在面对不断变化的语言习惯时,专业人士应如何平衡语言的约定俗成与标准的维护。 2.1 标点符号的现代用法革新: 针对现代排版和数字媒体环境,重新审视标点符号(如破折号、省略号、引号)在表达停顿、引用和强调时的微妙差异和有效性。 2.2 跨文化交际中的语言障碍识别: 针对母语者和非母语者在理解特定文化负载词汇(Culture-Specific Items, CSIs)时可能遇到的认知偏差,提供理论框架和实践案例。 第二部分:世界文学经典赏析与跨文化解读 本书的第二部分将视野投向全球,精选了不同文化背景下的文学巨匠及其代表作,旨在引导读者通过文本细读,理解文学如何折射时代精神和人类共通的情感。我们不提供文学史的冗长叙述,而是聚焦于对关键文本的深入解析。 第三章:西方文学的现代性回响 本章精选了从十九世纪末到二十世纪中叶的几部核心作品,重点分析其叙事技巧、象征手法的运用,以及作品对现代人精神困境的揭示。 3.1 意识流叙事的结构解构: 以重点篇章为例,分析如何追踪人物复杂的内心活动,理解福克纳和伍尔夫等作家如何打破传统线性叙事。 3.2 荒诞派戏剧的语言游戏: 聚焦于卡夫卡和贝克特的作品,探讨在极端情境下,语言如何走向失真、重复和沉默,以及这种“语言的失效”本身所蕴含的意义。 3.3 史诗与个体的张力: 探讨在宏大历史背景下,文学如何聚焦于微小个体的道德抉择与生存困境。 第四章:东方文学的意境与哲思 本部分转向东亚文学,特别是中国、日本等地的现当代文学,探讨其独特的审美范式与哲学内涵。 4.1 意象与留白的美学: 通过分析中国古典诗词向现代散文和小说转化的过程中,如何保留和重塑“意象”的概念,以及“留白”在现代叙事空间中的作用。 4.2 日本“物哀”与“幽玄”在当代小说中的体现: 考察川端康成、谷崎润一郎等作家如何通过精微的笔触描绘瞬逝之美与深层韵味,及其在翻译中面临的挑战。 4.3 社会转型期的知识分子形象: 集中讨论二十世纪中后期亚洲作家笔下,知识分子在政治动荡与传统崩塌面前所经历的身份认同危机。 第三部分:语言与文学研究的交汇点 本部分的价值在于提供一种跨学科的视角,展示语言学分析如何反哺文学批评,以及文学文本如何成为检验语言规范的“试金石”。 第五章:文学文本的语言学细读 本书提供了具体的分析模型,指导读者如何运用语言学工具(如词频统计、句法依存分析、语篇衔接分析)来“量化”文学效果。 5.1 风格学的测量: 如何通过分析特定作家的句式偏好、特定词类(如形容词和副词)的使用频率,来客观界定其“风格特征”。 5.2 翻译的语言哲学: 探讨文学翻译中,是侧重于形式对等(Form Equivalence)还是意义对等(Meaning Equivalence)的抉择,并分析不同选择如何影响目标语读者的接受度。 总结:构建全面而深入的知识图景 《新视野:现代汉语精要与世界文学精粹赏析》的目的,是提供一个超越工具性的深度阅读平台。它假设读者已经具备基础的语言知识,并致力于提升读者的“思辨能力”——即在掌握规范的基础上,理解语言的变异性,并在全球文学的广阔视野中,定位和审视我们自身的语言和文化。本书不提供标准答案,而是教授提问和分析的方法,陪伴读者在语言和文学的无尽探索中,开辟属于自己的新视野。

用户评价

评分

这本书的厚度和内容量是成正比的,它绝不是那种轻薄的、只做表面功夫的“口袋词典”。它的重量和页数都在提醒着我,里面蕴含了海量的、经过严格筛选和验证的语言知识。然而,尽管内容庞大,它的索引系统和检索机制却设计得极为人性化。无论是按音序查找,还是利用其特有的辅助索引功能,都能迅速定位到目标词条,这避免了在大部头工具书中迷失方向的窘境。这种高效的导航能力,让它在需要快速确认信息的紧急情况下表现出色。同时,我欣赏它在“工具书”和“学习资源”之间的完美平衡。它既能满足专业人士对准确性的苛刻要求,又不会因为过于学术化而劝退初学者。它像是一个非常耐心的、提供全方位支持的伙伴,让你在每一次需要查阅的时候,都能获得超越预期的深度和广度,极大地增强了学习的信心和效率。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种沉稳又不失典雅的配色,拿在手里就有种厚重扎实的感觉,一看就知道是经过精心打磨的工具书。我特别留意了一下纸张的质感,摸上去细腻平滑,油墨的印刷清晰锐利,即便是那些密密麻麻的例句和释义,看起来也毫不费力,长时间查阅眼睛不容易疲劳,这对于我们这种需要频繁使用词典的人来说简直是福音。而且,这本书的开本选择也相当合理,既保证了版面足够容纳丰富的词汇信息和例句,又不会因为太大而显得笨重,放在书架上非常得体,即便是随身携带,也只觉得是恰到好处的分量,彰显了它作为一本权威参考书的身份。这种对手感和视觉体验的重视,显然是出版方深思熟虑的结果,而不是简单地把内容堆砌进去就完事了。清晰的排版布局,比如主词条的加粗、不同释义间的清晰分隔,都极大地提升了查找效率,这种对用户体验的关注,真的值得点赞,让每一次翻阅都成为一种享受。

评分

谈到实用性,这部词典的附加价值是让我最为惊喜的部分。仅仅是词条和释义的集合,充其量只能算合格,但它在“互译工具书”这个定位上做得非常出色。比如,它在很多关键的词条后面,不仅提供了基础翻译,还巧妙地嵌入了辨析,尤其是那些中文里意思相近但在英文中用法截然不同的词汇,它会用简练的篇幅进行对比分析,这对于我们避免“中式英语”错误非常有帮助。更别提那些精心挑选的搭配和固定用法部分,这些信息对于写作和口语的流利度提升是决定性的。我发现自己不再需要频繁地跳到其他参考书去查证某个动词是否能和某个介词构成常用短语,因为这本书已经将这些信息整合得非常好了。这种集成化的设计理念,大大减少了学习过程中的“信息跳转”成本,让查阅过程形成了一个高效的闭环,查完一个词,相关的用法和搭配知识点也就一并掌握了。

评分

我个人对一部优秀的双解词典最看重的,是它对当代语言变化的捕捉能力和解释的精准度。很多老旧的词典,收录的词汇和释义停留在过去某个时间点,对于我们日常接触到的网络新词、新兴表达或是特定行业术语,往往束手无策。但翻开这部作品后,我立刻感觉到它紧跟时代脉搏的活力。它不仅收录了大量的核心词汇,更重要的是,对那些一词多义的情况处理得极其精妙。它不是简单地罗列意思,而是会根据不同的语境,给出非常地道的中文诠释,并且配上的例句都是原汁原味的当代英语语料,这对于理解词汇在真实交流中的细微差别至关重要。我尝试查阅了一些我原本感到困惑的、带有强烈时代烙印的短语,发现它都有收录,并且解释得鞭辟入里,让我立刻茅塞顿开。这种与时俱进的态度,使得它不仅仅是一本查阅工具,更像是一位时刻伴随我们学习进步的语言导师,总能提供最前沿、最准确的参考答案。

评分

从一个资深英语学习者的角度来看,这部词典的编纂体系体现了极高的学术水准。它所采用的解释框架是极其严谨和连贯的。我注意到,它在处理那些结构复杂的短语或习语时,并没有采取生硬的直译,而是深入挖掘了其文化背景和引申含义,这显示了编纂团队深厚的语言学功底。它在解释词源或者词义演变路径上虽然不像纯粹的词源词典那样详尽,但关键的节点把握得十分到位,能帮助我们构建起对词汇更宏观的认知,而不是孤立地记忆某一个意思。特别是对于那些有细微情感色彩差异的同义词群,它的辨析层次感非常强,从正式程度到情感倾向,都有明确的指示。这种层层递进的解释结构,使得使用者在掌握了基础含义之后,能够进一步精炼自己的表达,使之更贴合特定的交际场合,这对于冲击高级水平的学习者而言,是不可多得的宝贵资源。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有