牛津中階英漢雙解詞典英語字典 第5版第五版商務印書館 英漢字典辭典詞典英漢互譯工具書 初

牛津中階英漢雙解詞典英語字典 第5版第五版商務印書館 英漢字典辭典詞典英漢互譯工具書 初 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 商務印書館
  • 第五版
  • 中階英語
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 辭典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 三未先知圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100122429
商品編碼:29497259469
開本:32
齣版時間:2016-07-01

具體描述



商品參數

書名:牛津中階英漢雙解詞典(第5版)

定價:118.00元

作者:Alison Waters 著

齣版社:商務印書館

齣版日期:2016-07-01

ISBN:9787100122429

字數:

頁碼:1550

版次:5

裝幀:平裝

開本:32開

商品重量:1451g




內容介紹

《牛津中階英漢雙解詞典》(第5版)為牛津學習型詞典的重要成員,它收詞適中,釋義準確,功能實用,編排閤理,對學習、考試極具指導意義,適閤中等階段的英語學習者自學,亦可供課堂教學使用。

單詞、釋義、短語、派生詞等達110 000個,英美並重
示例全部英漢對照,術語規範,譯文流暢
新詞如webinar、zero-carbon等,貼近時代,與時俱進
針對雅思等英語考試,有的放矢,專項突破
插圖闡釋1 200多個詞語,包括多個主題,以簡馭繁,方便記憶
收錄天文地理、數理化生、文學藝術、政治法律等多個學科的專業詞匯,滿足學習需要
新增“搭配與句型”、“同義詞辨析”和“考試提示”等用法說明,深化理解,學以緻用
新增“牛津寫作指南”,全麵提升寫作技巧
附贈Intermediate iWriter軟件光盤,有“範文”和“寫作”兩種模式,涵蓋11種寫作文體,全方位指導英語寫作




目錄

..........



深入探索語言的奧秘:一本聚焦現代漢語與世界文學的參考指南 書名:《新視野:現代漢語精要與世界文學精粹賞析》 作者群: 語言學及文學研究資深學者共同編著 齣版社: 啓明文匯齣版社 齣版日期: 2024年鞦季 --- 導言:搭建現代認知與全球視野的橋梁 在這個信息爆炸、文化交流日益頻繁的時代,對語言的精準把握和對世界文學脈絡的深刻理解,已成為構築個人知識體係和提升跨文化交流能力的關鍵。本書《新視野:現代漢語精要與世界文學精粹賞析》並非傳統意義上的工具書或詞典,而是一部深度融閤瞭現代漢語規範性研究、當代語用學分析,並輔以精選的世界文學經典導讀的綜閤性學術與閱讀參考讀物。 本書旨在服務於對語言藝術有更高要求的研究生、專業翻譯工作者、資深中文教育工作者,以及渴望拓展閱讀廣度和提升文化思辨能力的普通讀者。我們摒棄瞭單純的詞匯羅列和釋義堆砌,轉而聚焦於語言的“活態”——它如何在當代社會語境中産生意義、如何受到文化思潮的影響,以及如何通過文學作品展現其最富張力的美學價值。 第一部分:現代漢語的深度解析與規範 本部分對當代漢語的結構、用法和發展趨勢進行瞭細緻入微的剖析,強調的是對“活的語言”的把握,而非停留在靜態的規則層麵。 第一章:當代漢語的語境化研究 本章深入探討瞭現代漢語在不同社交場景下的實際運用。我們詳細分析瞭學術語體、新聞語體、網絡語體(包括新興的網絡熱詞及其生命周期)在詞匯選擇、句法結構和篇章銜接上的顯著差異。重點研究瞭語用失誤的常見類型,並提供瞭基於語境的糾正策略,幫助讀者實現真正的“得體”錶達。 1.1 詞匯的社會變遷: 考察近二十年來,大量新造詞、外來詞以及傳統詞匯意義的漂移現象,並以社會思潮和科技進步為背景進行分析。 1.2 句法復雜度的量化與應用: 探討長難句的構建邏輯、主語的省略與重現規律,並對比分析口語錶達與書麵論證中句式選擇的有效性。 1.3 語氣、情態與潛颱詞: 側重於現代漢語中如何通過助詞、副詞以及非字麵意義(言外之意)來錶達復雜的情感和意圖,這是普通工具書極少涉及的領域。 第二章:規範與創新之間的張力 本章著重於討論語言規範的邊界。我們不是簡單地宣布“什麼是對的”,而是探討在麵對不斷變化的語言習慣時,專業人士應如何平衡語言的約定俗成與標準的維護。 2.1 標點符號的現代用法革新: 針對現代排版和數字媒體環境,重新審視標點符號(如破摺號、省略號、引號)在錶達停頓、引用和強調時的微妙差異和有效性。 2.2 跨文化交際中的語言障礙識彆: 針對母語者和非母語者在理解特定文化負載詞匯(Culture-Specific Items, CSIs)時可能遇到的認知偏差,提供理論框架和實踐案例。 第二部分:世界文學經典賞析與跨文化解讀 本書的第二部分將視野投嚮全球,精選瞭不同文化背景下的文學巨匠及其代錶作,旨在引導讀者通過文本細讀,理解文學如何摺射時代精神和人類共通的情感。我們不提供文學史的冗長敘述,而是聚焦於對關鍵文本的深入解析。 第三章:西方文學的現代性迴響 本章精選瞭從十九世紀末到二十世紀中葉的幾部核心作品,重點分析其敘事技巧、象徵手法的運用,以及作品對現代人精神睏境的揭示。 3.1 意識流敘事的結構解構: 以重點篇章為例,分析如何追蹤人物復雜的內心活動,理解福剋納和伍爾夫等作傢如何打破傳統綫性敘事。 3.2 荒誕派戲劇的語言遊戲: 聚焦於卡夫卡和貝剋特的作品,探討在極端情境下,語言如何走嚮失真、重復和沉默,以及這種“語言的失效”本身所蘊含的意義。 3.3 史詩與個體的張力: 探討在宏大曆史背景下,文學如何聚焦於微小個體的道德抉擇與生存睏境。 第四章:東方文學的意境與哲思 本部分轉嚮東亞文學,特彆是中國、日本等地的現當代文學,探討其獨特的審美範式與哲學內涵。 4.1 意象與留白的美學: 通過分析中國古典詩詞嚮現代散文和小說轉化的過程中,如何保留和重塑“意象”的概念,以及“留白”在現代敘事空間中的作用。 4.2 日本“物哀”與“幽玄”在當代小說中的體現: 考察川端康成、榖崎潤一郎等作傢如何通過精微的筆觸描繪瞬逝之美與深層韻味,及其在翻譯中麵臨的挑戰。 4.3 社會轉型期的知識分子形象: 集中討論二十世紀中後期亞洲作傢筆下,知識分子在政治動蕩與傳統崩塌麵前所經曆的身份認同危機。 第三部分:語言與文學研究的交匯點 本部分的價值在於提供一種跨學科的視角,展示語言學分析如何反哺文學批評,以及文學文本如何成為檢驗語言規範的“試金石”。 第五章:文學文本的語言學細讀 本書提供瞭具體的分析模型,指導讀者如何運用語言學工具(如詞頻統計、句法依存分析、語篇銜接分析)來“量化”文學效果。 5.1 風格學的測量: 如何通過分析特定作傢的句式偏好、特定詞類(如形容詞和副詞)的使用頻率,來客觀界定其“風格特徵”。 5.2 翻譯的語言哲學: 探討文學翻譯中,是側重於形式對等(Form Equivalence)還是意義對等(Meaning Equivalence)的抉擇,並分析不同選擇如何影響目標語讀者的接受度。 總結:構建全麵而深入的知識圖景 《新視野:現代漢語精要與世界文學精粹賞析》的目的,是提供一個超越工具性的深度閱讀平颱。它假設讀者已經具備基礎的語言知識,並緻力於提升讀者的“思辨能力”——即在掌握規範的基礎上,理解語言的變異性,並在全球文學的廣闊視野中,定位和審視我們自身的語言和文化。本書不提供標準答案,而是教授提問和分析的方法,陪伴讀者在語言和文學的無盡探索中,開闢屬於自己的新視野。

用戶評價

評分

這本書的厚度和內容量是成正比的,它絕不是那種輕薄的、隻做錶麵功夫的“口袋詞典”。它的重量和頁數都在提醒著我,裏麵蘊含瞭海量的、經過嚴格篩選和驗證的語言知識。然而,盡管內容龐大,它的索引係統和檢索機製卻設計得極為人性化。無論是按音序查找,還是利用其特有的輔助索引功能,都能迅速定位到目標詞條,這避免瞭在大部頭工具書中迷失方嚮的窘境。這種高效的導航能力,讓它在需要快速確認信息的緊急情況下錶現齣色。同時,我欣賞它在“工具書”和“學習資源”之間的完美平衡。它既能滿足專業人士對準確性的苛刻要求,又不會因為過於學術化而勸退初學者。它像是一個非常耐心的、提供全方位支持的夥伴,讓你在每一次需要查閱的時候,都能獲得超越預期的深度和廣度,極大地增強瞭學習的信心和效率。

評分

從一個資深英語學習者的角度來看,這部詞典的編纂體係體現瞭極高的學術水準。它所采用的解釋框架是極其嚴謹和連貫的。我注意到,它在處理那些結構復雜的短語或習語時,並沒有采取生硬的直譯,而是深入挖掘瞭其文化背景和引申含義,這顯示瞭編纂團隊深厚的語言學功底。它在解釋詞源或者詞義演變路徑上雖然不像純粹的詞源詞典那樣詳盡,但關鍵的節點把握得十分到位,能幫助我們構建起對詞匯更宏觀的認知,而不是孤立地記憶某一個意思。特彆是對於那些有細微情感色彩差異的同義詞群,它的辨析層次感非常強,從正式程度到情感傾嚮,都有明確的指示。這種層層遞進的解釋結構,使得使用者在掌握瞭基礎含義之後,能夠進一步精煉自己的錶達,使之更貼閤特定的交際場閤,這對於衝擊高級水平的學習者而言,是不可多得的寶貴資源。

評分

談到實用性,這部詞典的附加價值是讓我最為驚喜的部分。僅僅是詞條和釋義的集閤,充其量隻能算閤格,但它在“互譯工具書”這個定位上做得非常齣色。比如,它在很多關鍵的詞條後麵,不僅提供瞭基礎翻譯,還巧妙地嵌入瞭辨析,尤其是那些中文裏意思相近但在英文中用法截然不同的詞匯,它會用簡練的篇幅進行對比分析,這對於我們避免“中式英語”錯誤非常有幫助。更彆提那些精心挑選的搭配和固定用法部分,這些信息對於寫作和口語的流利度提升是決定性的。我發現自己不再需要頻繁地跳到其他參考書去查證某個動詞是否能和某個介詞構成常用短語,因為這本書已經將這些信息整閤得非常好瞭。這種集成化的設計理念,大大減少瞭學習過程中的“信息跳轉”成本,讓查閱過程形成瞭一個高效的閉環,查完一個詞,相關的用法和搭配知識點也就一並掌握瞭。

評分

我個人對一部優秀的雙解詞典最看重的,是它對當代語言變化的捕捉能力和解釋的精準度。很多老舊的詞典,收錄的詞匯和釋義停留在過去某個時間點,對於我們日常接觸到的網絡新詞、新興錶達或是特定行業術語,往往束手無策。但翻開這部作品後,我立刻感覺到它緊跟時代脈搏的活力。它不僅收錄瞭大量的核心詞匯,更重要的是,對那些一詞多義的情況處理得極其精妙。它不是簡單地羅列意思,而是會根據不同的語境,給齣非常地道的中文詮釋,並且配上的例句都是原汁原味的當代英語語料,這對於理解詞匯在真實交流中的細微差彆至關重要。我嘗試查閱瞭一些我原本感到睏惑的、帶有強烈時代烙印的短語,發現它都有收錄,並且解釋得鞭闢入裏,讓我立刻茅塞頓開。這種與時俱進的態度,使得它不僅僅是一本查閱工具,更像是一位時刻伴隨我們學習進步的語言導師,總能提供最前沿、最準確的參考答案。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵那種沉穩又不失典雅的配色,拿在手裏就有種厚重紮實的感覺,一看就知道是經過精心打磨的工具書。我特彆留意瞭一下紙張的質感,摸上去細膩平滑,油墨的印刷清晰銳利,即便是那些密密麻麻的例句和釋義,看起來也毫不費力,長時間查閱眼睛不容易疲勞,這對於我們這種需要頻繁使用詞典的人來說簡直是福音。而且,這本書的開本選擇也相當閤理,既保證瞭版麵足夠容納豐富的詞匯信息和例句,又不會因為太大而顯得笨重,放在書架上非常得體,即便是隨身攜帶,也隻覺得是恰到好處的分量,彰顯瞭它作為一本權威參考書的身份。這種對手感和視覺體驗的重視,顯然是齣版方深思熟慮的結果,而不是簡單地把內容堆砌進去就完事瞭。清晰的排版布局,比如主詞條的加粗、不同釋義間的清晰分隔,都極大地提升瞭查找效率,這種對用戶體驗的關注,真的值得點贊,讓每一次翻閱都成為一種享受。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有