辽史选译 郭齐,吴洪泽注

辽史选译 郭齐,吴洪泽注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

郭齐,吴洪泽注 著
图书标签:
  • 辽史
  • 历史
  • 译注
  • 郭齐
  • 吴洪泽
  • 宋辽
  • 契丹
  • 史学
  • 古代史
  • 文献
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 典则俊雅图书专营店
出版社: 凤凰出版社
ISBN:9787550603806
商品编码:29847609463
包装:平装
出版时间:2011-05-01

具体描述

  图书基本信息,请以下列介绍为准
书名辽史选译
作者郭齐,吴洪泽注
定价21.00元
ISBN号9787550603806
出版社凤凰出版社
出版日期2011-05-01
版次1

  其他参考信息(以实物为准)
装帧:平装开本:32开重量:0.381
版次:1字数:页码:
  插图

  目录

  内容提要

  本书由元脱脱主持编修。本选译本,以1976年中华书局出版的点校本为底本。共选译了本纪3篇、志序2篇,列传22篇,反映了辽朝兴盛衰亡的历史进程。入选的篇章,不作全译而只译其中重要而精彩的部分,对于原文中的人名、官名、地名和生僻的字、词,做了简要的注释。译文采用忠实于原文的直译的办法,以帮助读者理解原文。


  编辑推荐

  《辽史》——契丹族的英雄群像!


  作者介绍

  郭齐:四川大学古籍所教授,古典文献专。


  序言

辽史选译 郭齐,吴洪泽注 穿越千年,重拾契丹帝国之辉煌与失落 《辽史选译》郭齐、吴洪泽注,这部著作并非仅仅是对一段逝去历史的简单罗列,而是一次深刻的、穿越千年的回望,一次对契丹帝国兴衰历程的细致梳理与解读。它以严谨的学术态度,结合精准的译注,为读者徐徐展开一幅波澜壮阔的历史画卷,让我们得以窥见那个曾雄踞北方,与宋王朝分庭抗礼的伟大王朝的真实面貌。 一、 契丹,一个被误解的王朝? 提起契丹,很多人脑海中可能闪过的是“北方的游牧民族”、“强大的骑兵”、“辽国”等标签。然而,《辽史选译》旨在打破这种流于表面的认知,深入挖掘契丹文明的独特之处。它将我们带回到那个辽兴宗时期,那个契丹民族走出草原,建立起高度发达、充满活力的帝国。 本书不仅仅是对《辽史》原文的“选译”,更是一次对契丹历史真相的“辨析”与“重构”。通过精选史料,并辅以详实的注解,作者郭齐与吴洪泽带领我们超越了后世史家带有偏见的视角,去理解契丹人为何能建立一个如此庞大的帝国,他们的政治制度、经济模式、文化艺术、以及与周边民族的互动,究竟有着怎样的独特性和复杂性。 二、 选译的价值:聚焦核心,洞察精髓 《辽史》,作为二十四史之一,内容浩繁,记载了辽王朝自建国至灭亡的一千多年的历史。然而,并非所有篇章都同样具有代表性和研究价值。郭齐、吴洪泽二位先生深谙此道,他们精心挑选了《辽史》中那些最能体现辽代历史特点、最能反映其政治、军事、经济、文化等方面成就的关键章节。 这些被选出的篇章,可能涵盖了辽朝的开国功臣、重要的战争事件、与宋朝的外交往来、发达的农牧业、独特的文学艺术成就,乃至其宗教信仰和民族习俗。通过对这些核心内容的聚焦,读者能够以最精炼的方式,抓住辽代历史发展的脉络,理解其核心要素,避免在繁杂的细节中迷失方向。 每一个选译的章节,都经过了严谨的考证与翻译,力求还原历史的原貌,并在此基础上,通过细致的注疏,为读者提供必要的背景知识、解释史料中的难点、辨析史实,让文本的意义更加清晰可见。这种“选”与“译”的结合,使得本书既保持了史书的原汁原味,又具备了现代学术著作的可读性与严谨性。 三、 注译的深度:拨开迷雾,还原真相 《辽史》,作为一部古籍,其语言风格、史料来源、以及部分记载都可能存在一定的模糊性或争议性。郭齐、吴洪泽先生的注译工作,正是为了解决这些问题,为读者提供更深入的理解。 他们的注译,体现在以下几个方面: 史料溯源与辨析: 对于《辽史》中的重要记载,作者会追溯其原始史料的来源,并对比其他文献,指出其中的异同,辨析史实的真伪。例如,关于某些战争的起因、经过和结果,可能存在不同的说法,作者会通过比较来给出更为客观的判断。 历史背景的补充: 契丹是一个独特的民族,其社会结构、政治体制、经济形态都与中原王朝有所不同。《辽史选译》的注译,会为读者补充必要的历史背景知识,例如契丹的早期社会组织、官制体系、法律制度、以及与周边民族,特别是宋朝、西夏、女真等民族的关系,帮助读者理解契丹历史的独特性。 文化内涵的解读: 契丹文明不仅仅是军事上的强大,也拥有独特的文化魅力。注译部分可能会深入解读契丹的宗教信仰(如萨满教、佛教)、文学艺术(如契丹文、诗歌、绘画)、以及社会习俗,让读者看到一个更加立体、丰富的契丹民族。 术语与地名的考释: 《辽史》中存在大量契丹语的专有名词、官职、地名等,这些往往是理解文本的关键。作者会通过考证,给出这些词汇的含义,以及相关的历史地理信息,确保读者能够准确理解文本。 历史评价的审视: 许多历史事件和人物的评价,在不同的史书中存在差异。《辽史选译》的注译,会尝试以更宏观、更客观的视角,对一些存在争议的历史人物和事件进行审视,避免落入简单的褒贬之中,引导读者进行独立的思考。 四、 读者群体:历史爱好者、研究者、以及对中国古代文明感兴趣的任何人 《辽史选译》并非一本面向极少数专业研究者的艰深学术专著,也非一本仅供消遣的通俗读物。它介于两者之间,以其严谨的学术性,为历史研究者提供了宝贵的参考资料;以其精炼的选材和深入浅出的解读,又能够吸引广大历史爱好者。 对于: 中国古代史研究者: 本书提供了对辽代史料的精选与解读,是深入研究辽朝政治、经济、军事、文化的重要辅助读物。 对中国古代民族史感兴趣的读者: 契丹是塑造中国历史格局的重要民族之一,本书将帮助您了解这个民族的辉煌篇章。 对中国古代文化艺术有浓厚兴趣的读者: 契丹的文学、艺术、宗教等方面都具有独特的魅力,本书将为您揭示其中奥秘。 对历史抱着求知欲的普通读者: 如果您想了解一个曾经在中国历史上留下浓墨重彩的王朝,却又苦于史书晦涩难懂,《辽史选译》将是您绝佳的入门之选。 五、 传承与启迪:历史的回响,现实的借鉴 阅读《辽史选译》,我们不仅仅是在回顾历史,更是在汲取智慧。契丹帝国,一个曾经辉煌的文明,其兴盛与衰亡,为我们提供了深刻的启示。 民族融合的力量与挑战: 契丹民族在与其他民族的交往中,既展现了强大的融合能力,也面临着如何保持自身文化特性的挑战。 经济模式的演变: 从草原牧业到农耕经济的转型,再到与宋朝的经济互动,契丹经济模式的演变,反映了其适应时代发展的努力。 政治制度的创新与局限: 契丹在统治过程中,不断吸收和借鉴中原王朝的政治制度,但其自身的民族特性也对其政治运作产生了深远影响。 文化交流的价值: 契丹与宋朝之间的文化交流,虽然夹杂着政治上的对抗,但也促进了双方文化的繁荣。 《辽史选译》通过对这段历史的细致呈现,让我们得以反思,在历史的长河中,民族的生存与发展,文明的传承与演变,以及文明之间的互动,都具有怎样的规律和意义。它引导我们从更广阔的历史视野中,理解当下,启迪未来。 结语: 《辽史选译》郭齐、吴洪泽注,是一部凝聚了两位学者心血的佳作。它以严谨的学术态度,精选的史料,深刻的注译,为我们打开了一扇通往契丹帝国的大门。在这扇门后,我们看到的是一个充满活力、充满智慧、也充满遗憾的伟大文明。通过本书,我们不仅能够了解一段尘封的历史,更能从中获得关于民族、文化、国家兴衰的深刻思考。它是一次穿越千年的对话,一次对历史真相的追寻,一次对文明价值的探索。

用户评价

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,封面选用了那种带有历史厚重感的深色调,纸张的质感也相当不错,拿在手里分量十足,透露出一种庄重与学术的氛围。虽然我还没来得及深入研读正文,但光是翻阅目录和前言部分,就已经能感受到编者在选材上的精良与用心。他们似乎不仅仅满足于罗列史料,更着重于挑选那些最具代表性、最能体现辽代社会风貌和制度特色的篇章进行翻译和注释,这对于我们这些希望快速把握辽史核心脉络的读者来说,无疑提供了极大的便利。那些细致入微的注释和译者按语,犹如一个个可靠的向导,在迷宫般的古籍文本中为我们指明方向,让人对即将展开的阅读之旅充满了期待。我尤其欣赏那种在保持原文严谨性的同时,又力求使译文流畅易懂的努力,这无疑是古代史选本翻译的最高追求之一。希望接下来的阅读体验能与这份精美的外在包装相匹配,真正打开一扇通往金戈铁马、多民族交融的辽代世界的大门。

评分

这本书的体例安排和结构布局,体现了一种非常清晰的逻辑递进关系。它并非简单地按照编年体史书的顺序平铺直叙,而是似乎按照主题或者制度类型进行了精心的模块划分。这种编排方式,极大地提升了学习效率。比如,当你想要集中了解辽代的军事制度时,可以迅速定位到相关章节,而不必在浩瀚的史书中穿针引线。这种“主题式”的选取与重组,对于构建一个清晰的、立体的辽代社会图景至关重要。这种结构上的创新,本身就是一种高明的解读。它告诉读者:我们为你提炼了辽史中最精华、最具结构性的部分,请沿着我们的思路走,你会更快地理解这个复杂王朝的运行逻辑。这种引导性阅读体验,远胜于原著的线性叙述,尤其适合在有限的时间内掌握核心知识体系。

评分

初翻此书,最深刻的印象便是其翻译的精准度和学术的严谨性。在阅读那些涉及契丹语地名、官职或是法律条文的部分时,那种清晰的脉络感和权威性是扑面而来的。能明显感觉到译者团队在校对和审校上花费了巨大的心力,避免了许多非专业人士在处理敏感史料时容易出现的望文生义或理解偏差。这种扎实的学风,对于我们这些非专业研究者来说,简直就是一剂定心丸。它不像市面上某些通俗历史读物那样为了追求趣味性而牺牲了准确性,而是保持了一种恰到好处的平衡——既有学术的深度支撑,又不至于让普通读者望而却步。我甚至忍不住去对比了几处关键段落的译法与我记忆中其他版本译法的细微差异,发现此处译文的取舍往往更有倾向性地指向了最新的史学研究成果,体现了译者紧跟学术前沿的敏锐度。这种对细节的执着,正是优秀历史选本的灵魂所在。

评分

说实话,作为一名长期关注东北亚历史的爱好者,我一直在寻找一本能提供足够深入注释,同时又不会让翻译腔过重的辽史选本。这本书在这方面做到了一个近乎完美的平衡点。注释的详略得当是其一大亮点。对于那些历史背景知识较为晦涩的词汇,注释给出了充分的解释,有时甚至会引用其他文献佐证其解释的合理性;而对于一些相对常识性的内容,则保持了简洁,避免了信息过载。更难能可贵的是,译者在翻译古代汉语时,没有一味追求“复古”的文风,而是努力让译文读起来自然流畅,符合现代读者的阅读习惯。这种对读者体验的尊重,使得原本高冷的史料研究变得触手可及。它像一位耐心的老教授,不仅告诉你“是什么”,还温和地解释了“为什么是这样”。

评分

我个人对于史书的评价,很大程度上取决于它如何处理历史人物的复杂性与多面性。辽代作为一个兴起于草原,最终融入中原文化体系的王朝,其内部的张力与矛盾是研究的重点。从选译的篇幅和侧重点来看,译者似乎没有回避那些具有争议性或体现民族冲突的史料片段。他们保留了原文中那些看似矛盾的记载,并通过精妙的注释来引导读者思考这些记载背后的历史动因。这种对历史复杂性的坦诚展示,远比单一叙事来得更真实、更有价值。它要求读者进行批判性阅读,而不是被动接受一个被“简化”或“美化”的辽史。这种引导读者进入思辨状态的能力,使得这本书不仅仅是一本译本,更像是一套高质量的学术研讨素材,令人深思,并激发了进一步探究的渴望。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有