本书从《百家姓》中精选了一些广泛流传的故事,以简短而生动有趣的方式讲述出来。内容包括:姓氏来源故事;名人故事;姓氏关系故事等。
The Hundreds Surnames came out during the Song Dynasty times. It is a primer reading related to Chinese surnames. With a total of 568 characters in each sentence, it introduced 504 Chinese surnames in all.
Contents
目录
姓氏来源故事
Tales of the Origins of Surnames
名人故事
Tales of Famous People
姓氏关系故事
Tales of Relations among Clans
少数民族姓氏故事
Tales of Minority Clan Names
趣味姓氏故事
Tales about Curious Surnames
《百家姓》
严子陵本姓庄
原文:
孔曹严华
温别庄晏
故事:
严子陵被公认为是中国古代一位品德高尚的人,他生活在西汉末年到东汉初年。。。
Original Surname of Yan Ziling Was Zhuang
Yan Ziling, lived in the end of the Western Han and the beginning of the Eastern Han. He was recognized as a man of great morality. In fact, the original surname of Yan Ziling was Zhuang. Since the name of Emperor Hanmingdi of the Eastern Han was Liu Zhuang, in order to avoid Zhuang, the given name of Emperor Hanmingdi, people changed his surname to Yan whcih had a similar meaning with Zhuang in Chinese. However, Yan Ziling himself didn’t know it, because he had passed away when Liu Zhuang became emperor, i.e. people changed his name after his death. Now, we call him Yan Ziling according to the name in the ancient books; but his surname was Zhuang when the following story happened.
In his childhood, Yan Ziling had gone away from home to study. Since he was diligent, straightforward and knowledgeable, he had been very famous at a young age. At that time, controversial Wang Mang came into power and asked Yan Ziling to help him govern the country. But Yan Ziling declined and became a hermit.
Afterwards, Liu Xiu came to power and became Emperor Guangwu, the first emperor of the Eastern Han. Liu Xiu and Yan Ziling had been close friends when they were young. During that period, they studied together in the day and slept on the same bed at night, so there was a profound friendship between them. After becoming emperor, Liu Xiu looked for Yan Ziling everywhere because he wanted Yan Ziling to take on an official position of the Eastern Han...
前言
中国古代重视对儿童和青少年的教育,产生了多种流传很广的启蒙读物,以使学生加强修养,增长智慧。《三字经》《百家姓》《千字文》和《幼学琼林》就是这些蒙学读物中的佼佼者,它们的主要功能是使学生认识汉字,并对他们进行文化和品德教育。
这些蒙学读物内容通俗易懂,形式简单,读起来很像歌谣,非常适合读者朗读和背诵。对很多中国人来说,这些读物是对他们一生影响最大的书籍,他们通过这些读物认识汉字,了解中国的历史、地理、社会等多方面的知识,并受到品德教育。直到今天,中国人仍然喜爱和重视这些蒙学读物。
上面提到的四本书中,《千字文》产生最早,是南北朝时梁朝人编写的,4个字一句,共250句,1000个字,所以称为“千字文”。
《三字经》产生于宋代,并经过后人的修改。它每句3个字,所以叫“三字经”。全书总共约500句,其中讲的许多观念和道理,对中国人影响深远。《三字经》已经被联合国教科文组织选入儿童道德修养的必读书目,译成多国文字,在全世界范围内发行。
《百家姓》也产生于宋代,是有关中国人姓氏的启蒙读物,采用4个字一句的歌谣形式,共计568字,介绍了504个中国人的姓氏。
《幼学琼林》在这四本书里产生最晚,是明朝人编写的。它内容极为丰富,几乎是一部小型的自然和社会百科全书,所以有人说“读了《幼学》走天下”。
这些书中蕴藏着丰厚的中华民族历史文化传统,尤其是其中提到的那些隽永、生动的故事,令读者印象深刻。“中国蒙学经典故事”丛书从上述四本书中精选出一些在中国广泛流传的故事,以简短而生动有趣的文字讲述出来,通过它们,向全世界广大的读者介绍中华民族的历史文化知识和思想、道德观念。书中的故事分成若干现代人容易理解的类型,并配以幽默生动的漫画。
这套丛书不仅适合儿童和青少年,也适合广大对中国文化感兴趣、初步接触中国历史文化的读者。
Preface
The ancient China long ago has stressed on the child and youth education. Many primer readings spreading far and beyond came into focus, thus strengthening the cause of child upbringing and brightness. The Three Character Classic, the Hundreds Surnames, the Thousand Character Classic, and the Children's Knowledge Treasury are the best examples of such primer readings. Their main goal is to enable the child to learn characters and educate them about culture and morality.
The readings are easy to understand, and simple to read and recite as they resemble songs. They influenced the lives of many Chinese. They learned Chinese, as well as gaining knowledge on Chinese history, geography, and society. They are well-educated on morality too. Till today, Chinese still love and stress these readings.
Of the above-mentioned four books, the Thousand Character Classic came out earliest. It was compiled by a man of the Liang Dynasty. With four characters in each sentence, there are 250 sentences and 1,000 characters in the book. Due to this reason, the book is titled the Thousand Character Classic.
The Three Character Classic came out during the Song Dynasty times and was modified later. As it has three characters in each sentence, the book is titled the Three Character Classic. It comprises about 500 sentences. Many ideas and truths in it have profound impact on the Chinese people. UNESCO incorporated the book into a list of compulsory books dedicated for the child moral education. It was translated into many languages and circulated globally.
The Hundreds Surnames came out during the Song Dynasty times. It is a primer reading related to the Chinese surnames. With a total of 568 characters and in the form of songs with four characters in each sentence, it introduced 504 Chinese surnames in all.
The Children’s Knowledge Treasury came out the latest. The people of Ming Dynasty compiled this book. With rich contents, it became a miniencyclopeadia of natural and social sciences. It owns the reputation of “Making you knowledgeable enough after reading the Children's Knowledge Treasury”.
We can see profound historical and cultural traditions clearly in these books - especially those vivid and meaningful tales greatly impress the readers. Tales from China's Classic Essential Readings has selected tales spreading far and beyond in China from the above four books and tells them in short, lively and interesting truths. Readers, around the world, can learn the historical and cultural knowledge of the Chinese nation, ideology and morality through them. The tales are divided into categories to be easily understood by modern people, with the support of humorous and vivid cartoons.
The books are not only suitable for children and youth, but also for readers with interest in Chinese culture. They can experience the contact with Chinese history and culture.
这本《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》的书写方式,实在是太有新意了。我通常对这种“大全”类的书籍不太感冒,总觉得它们枯燥乏味,像一本工具书。但这本书完全打破了我的刻板印象。作者在讲述每一个姓氏的时候,都如同在讲一个独立的故事,有起承转合,有情节铺垫,甚至还有一些细微的情感流露。我读到“欧阳”这个姓氏时,书中并没有简单地告诉我它是复姓,而是讲述了它可能源自古老诸侯国的故事,以及这个姓氏家族在历史长河中的一些传说,仿佛眼前出现了一位位风度翩翩的古人。 更绝的是,作者在叙述过程中,会时不时地穿插一些关于姓氏演变的有趣现象。比如,同一个姓氏,在不同的历史时期,因为各种原因(如避讳、改姓、融合等)会产生不同的分支,或者出现同音不同姓的情况。书中对这些细微之处的梳理,让我在感叹中国姓氏文化的博大精深的同时,也对历史的复杂性和变化性有了更深的理解。而且,书中还巧妙地运用了许多古代文献中的记载,但又不会让这些引文显得生硬,而是自然地融入到故事的讲述中,增加了内容的权威性和可读性。
评分这本《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》给我带来的体验,远超我最初对一本“姓氏大全”的预期。刚拿到书时,我以为它会是一份冷冰冰的名录,充其量加上一些趣味性的介绍。然而,它所呈现的,是一幅生动的文化画卷,将历史、故事、地域以及人情味巧妙地融合在一起。作者并非简单地罗列姓氏,而是像一位耐心的说书人,娓娓道来每一个姓氏背后可能隐藏的渊源和演变。从那些广为流传的如“李”、“王”、“张”的背后,我看到了王朝的兴衰,看到了士族的迁徙,看到了普通百姓生活的点滴。更让我惊喜的是,书中对每个姓氏的英文翻译都做了细致的考量,并非生硬的直译,而是力求传达其文化内涵,这一点对于想向国际友人介绍中国姓氏文化的人来说,价值非凡。 我特别喜欢书中那些关于姓氏起源的解读,它们常常充满着传奇色彩,仿佛穿越回了那个古老而神秘的时代。比如,书中对某些起源于地名的姓氏的描述,让我脑海中浮现出一幅幅古代地图,想象着先民们如何在某个山川河流旁定居繁衍,最终以地名为姓。而对于那些源自官职、爵位或者祖先功德的姓氏,则勾勒出了古代社会森严的等级制度和人们对荣耀的追逐。书中的叙述语言,时而庄重典雅,时而又带着一种亲切的烟火气,仿佛作者本人就置身于那个时代,与那些姓氏的主人一同经历着他们的喜怒哀乐。
评分《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,彻底改变了我对姓氏书籍的刻板印象。我一直以为,这类书籍无非是枯燥的列表和简单的介绍,充其量加上一些英文翻译,但这本书完全打破了我的预期。作者的笔触非常生动,他不是简单地罗列姓氏,而是将每一个姓氏都视为一个故事的载体,娓娓道来。从那些耳熟能详的大姓,到一些鲜为人知的生僻姓氏,作者都给予了同等的重视,并挖掘出它们背后可能隐藏的精彩故事。 书中对于姓氏起源的讲解,让我脑洞大开。有源自古代官职的,比如“司空”、“太史”;有源自古代地名的,比如“任”、“韩”;甚至还有源自少数民族汉化改姓的,比如一些以“兆”、“绰”为姓的。作者通过大量的历史考证和文献梳理,为我们呈现了一个个生动而详实的姓氏演变图景。而英文翻译的部分,也做得非常到位,不仅仅是简单的音译,而是会考虑姓氏的文化含义,选择更贴切的英文词汇,这对于向国际友人介绍中国姓氏文化非常有帮助。
评分这本书《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》给我带来的惊喜,简直是层出不穷。我最初以为,这不过是一本关于中国姓氏的简单罗列,最多加上一些通俗易懂的英文翻译,但事实完全不是如此。作者的叙事风格就像一位老友在跟你闲聊,但聊天的内容却包含了厚重的历史积淀和文化底蕴。他将每一个姓氏,都视为一个引人入胜的故事开端,然后通过细腻的笔触,勾勒出这个姓氏在漫长历史中的发展轨迹,以及它所承载的家族记忆和文化符号。 让我印象深刻的是,书中对于一些姓氏的解读,不仅仅局限于字面意义,而是会深入探讨其背后的社会结构、政治变迁,甚至是古代的婚俗礼仪。例如,在讲述某个以地名为姓的例子时,作者会描绘出当时那个地域的风土人情,以及人们依水而居、因地而姓的自然逻辑。这种将姓氏与具体的历史情境相结合的叙述方式,极大地增强了内容的生动性和感染力。而英文翻译的部分,同样做得非常出色,它不仅仅是简单的拼音或意译,而是会根据姓氏的文化内涵,选择最恰当的英文对应,这对于促进跨文化交流具有重要的意义。
评分《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,可以说是一次非常有意义的文化探索之旅。我原本对姓氏书籍的印象,就是一本冰冷的工具书,但这本书完全颠覆了我的认知。作者的叙事风格非常独特,他没有采用传统的学术论文式的写法,而是将每一个姓氏都变成了一个生动的故事,充满了人文关怀和历史的温度。我读到“诸葛”这个姓氏时,书中不仅仅介绍了它的来源,还描绘了诸葛家族在三国时期的辉煌,以及现代“诸葛”姓氏的传承。 书中对于姓氏的讲解,也极具深度和广度。它不仅仅是讲述姓氏的来源,还会涉及到姓氏的演变、分布,以及与姓氏相关的历史事件和人物。例如,在介绍某个姓氏时,作者会穿插讲述该姓氏在某个朝代所扮演的重要角色,或者该姓氏在某个地域所形成的独特文化习俗。这种多角度、深层次的解读,让我在阅读的过程中,不断地获得新的认知和启发。而英文翻译的部分,也做得相当专业,它不仅仅是简单的音译,而是会考虑文化语境,选择最恰当的英文对应,这对于向世界展现中国姓氏文化具有重要作用。
评分拿到《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,我原本以为它只是一个简单的姓氏列表,加上一些基本的英文翻译,没想到它带给了我如此丰富的阅读体验。作者的叙述角度非常独特,他不是简单地罗列姓氏,而是将每个姓氏都赋予了生命,如同一个个鲜活的个体,讲述着他们如何在这个广袤的土地上生根发芽,又如何在历史的长河中流传。我特别欣赏书中对于一些生僻姓氏的挖掘,它们不像“李”、“王”那样家喻户晓,但它们背后同样有着令人动容的故事,反映了中华民族多元文化的融合和地域的特色。 书中对于姓氏的起源,从不同的角度进行了剖析,比如有源自祖先封地、官职、族名,甚至还有一些充满神秘色彩的神话传说。这些故事的讲述,就像一部部微型的历史纪录片,让我得以窥见古代社会的方方面面。而英文翻译的部分,也做得非常用心,不仅仅是简单的音译,而是会根据姓氏的文化背景,选择更贴切的英文表达,这对于想要向外国人介绍中国文化的朋友来说,简直是福音。我甚至觉得,这本书不仅仅是一本关于姓氏的书,更是一部微型的中华文化史。
评分《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,真的是颠覆了我对“姓氏书”的认知。我之前接触过的同类书籍,大多是枯燥的姓氏列表,或者是一些泛泛而谈的介绍。但这本书完全不同,作者将每一个姓氏都变成了一个引人入胜的故事。他就像一位考古学家,深入挖掘每一个姓氏背后可能存在的历史遗迹和文化密码。我读到“司马”这个姓氏时,书中不仅仅提到它是复姓,更讲述了它与古代官职的关联,以及在历史上一些杰出的“司马”人物。 书中的叙述方式也非常灵活,有时候是史诗般的宏大叙事,讲述某个姓氏家族的兴衰;有时候又是细腻的个人视角,描绘普通人在历史变革中如何保留或改变自己的姓氏。而且,书中对姓氏的分析,也跳出了简单的“起源”二字,还会探讨姓氏的地域分布、文化习俗,甚至是一些与姓氏相关的成语典故。这种多维度的解读,让我在阅读的过程中,不断地获得新的知识和惊喜。英文部分的翻译,也做得相当专业,既保留了中文姓氏的韵味,又符合英文的表达习惯,非常适合对外交流。
评分读完《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,我最大的感受是,原来姓氏不仅仅是一个符号,它更是承载着家族历史、文化传承的基因密码。作者的叙述方式非常有感染力,他将每一个姓氏的故事,都讲得绘声绘色,仿佛将我们带回了那个遥远的时代。从那些以祖先名字为姓的,到以封地为姓的,再到以吉祥寓意为姓的,每一类姓氏的背后,都蕴藏着一段独特的历史记忆。 书中对姓氏的解读,不仅仅停留在表面,而是深入挖掘了姓氏与古代社会制度、地域文化、甚至民间传说之间的联系。例如,在讲述某个姓氏时,作者会穿插介绍当时社会的政治格局,或者这个姓氏主要分布的地域的民俗风情。这种将姓氏置于更广阔的历史文化背景下进行解读的方式,让我在阅读过程中,不仅增长了关于姓氏的知识,也对中国历史文化有了更深的理解。英文翻译的部分,同样做得细致入微,力求准确传达姓氏的文化内涵,对于促进中外文化交流具有积极意义。
评分不得不说,《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,彻底刷新了我对姓氏类书籍的认知。我一直以为,这类书籍无非就是简单地罗列姓氏,然后加上一些生硬的英文翻译,但这本书完全超越了我的想象。作者的叙述方式,就像一位经验丰富的说书人,将每一个姓氏都讲得活灵活沓,充满了故事性。他不仅仅是在介绍姓氏,更是在讲述姓氏背后的历史、文化以及那些生活在历史中的人们。 书中对于姓氏起源的解析,让我大开眼界。它不仅仅拘泥于单一的解释,而是会从不同的角度进行考证,例如从官职、封地、部族、甚至是神话传说等多个维度进行探讨。在讲述某个姓氏时,作者还会穿插介绍与该姓氏相关的历史事件、著名人物,以及该姓氏在不同地域的文化特色。这种将姓氏与更广阔的历史文化背景相结合的叙述方式,使得整本书读起来既有知识性,又充满了趣味性。而英文翻译的部分,也同样做得非常出色,它不仅仅是简单的音译,而是会根据姓氏的文化内涵,选择最贴切的英文表达,极大地提升了这本书的国际化价值。
评分《百家姓(中英) [Tales From The Hundreds Sumames]》这本书,给我带来的不仅仅是知识的增长,更是一次深刻的文化体验。我之前接触过的关于姓氏的书籍,大多偏向于工具书的性质,枯燥乏味,但这本书则完全不同。作者的叙事风格非常独特,他将每一个姓氏都变成了一个引人入胜的故事,充满了历史的厚重感和人文的温度。从那些耳熟能详的“大姓”,到一些鲜为人知的“小姓”,作者都给予了同等的关注,并挖掘出它们背后可能隐藏的精彩故事。 书中对于姓氏的解读,非常有深度和广度。它不仅仅是讲述姓氏的来源,还会涉及到姓氏的演变、分布,以及与姓氏相关的历史事件和人物。例如,在介绍某个姓氏时,作者会穿插讲述该姓氏在某个朝代所扮演的重要角色,或者该姓氏在某个地域所形成的独特文化习俗。这种将姓氏置于更广阔的历史文化背景下进行解读的方式,让我在阅读的过程中,不仅增长了关于姓氏的知识,也对中国历史文化有了更深的理解。而英文翻译的部分,也做得相当专业,它不仅仅是简单的拼音或意译,而是会考虑文化语境,选择最恰当的英文对应,这对于向世界展现中国姓氏文化具有重要作用。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有