産品特色
編輯推薦
珍藏——紙本書的好呈現
世界傳世經典注釋本的唯美呈現
北京外國語大學資深教師傾情編注
清雅脫俗的紙質裝幀“zui美圖書”設計者精心打造
原汁原味的著作閱讀不再遙不可及
廣大外國名著愛好者值得收藏和分享的英語讀物
一套可以作為禮物而被擁有的書籍
《心靈藏書館》精選英文暢銷名著25本圖書的完美呈現。版本精美,適閤珍藏。名師團隊注釋,文化背景詳細注釋,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。詞匯語法詳細說明,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著,收藏名著。資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。
內容簡介
《苔絲》是英美文學中一朵曆經百年而不衰的奇葩,苔絲麯摺多變的命運、連連受挫的愛情、矛盾復雜的人物性格,一直都是文學評論傢關注的焦點。小說描述瞭一位純潔姑娘的不幸命運。《苔絲》整篇小說文筆優美流暢,人物刻畫真實感人,景物描寫栩栩如生。
目錄
Phase the First: The Maiden
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Phase the Second: Maiden No More
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Phase the Third: The Rally
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Phase the Fourth: The Consequence
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Phase the Fifth: The Woman Pays
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38
Chapter 39
Chapter 40
Chapter 41
Chapter 42
Chapter 43
Chapter 44
Phase the Sixth: The Convert
Chapter 45
Chapter 46
Chapter 47
Chapter 48
Chapter 49
Chapter 50
Chapter 51
Chapter 52
Phase the Seventh: Fulfilment
Chapter 53
Chapter 54
Chapter 55
Chapter 56
Chapter 57
Chapter 58
Chapter 59
精彩書摘
On an evening in the latter part of May a middle�瞐ged man was walking homeward from Shastonto the village of Marlott, in the adjoining Vale of Blakemore or Blackmoor. The pair of legs that carried him were rickety, and there was a bias in his gait which inclined him somewhat to the left of a straight line. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular. An empty egg�瞓asket was slung upon his arm, the nap of his hat was ruffled, a patch being quite worn away at its brim where his thumb came in taking it off. Presently he was met by an elderly parson astride on a gray mare, who, as he rode, hummed a wandering tune.
“Good night t’ee,”said the man with the basket.
“Good night,Sir John.”said the parson.
The pedestrian, after another pace or two, halted, and turned round.
“Now, sir, begging your pardon; we met last market-day on this road about this time, and I said”Good night,“and you made reply ‘Good Night, Sir John,’ as now.”
“I did ,”said the parson.
“And once before that—near a month ago.”
“I may have.”
“Then what might your meaning be in calling me ‘Sir John’ these different times, when I be plain Jack Durbey field, the haggler?”
The parson rode a step or two nearer.
“It was only my whim,”he said; and, after a moment’ hesitation:“It was on account of a discovery I made some little time ago, whilst I was hunting up pedigrees for the new county history. I am Parson Tringham, the antiquary, of Stagfoot Lane. Don't you really know, Durbeyfield, that you are the lineal representative of the ancient and knightly family of the d'Urbervilles, who derive their descent from Sir Pagan d'Urbervilles, that renowned knight who came from Normandy with William the Conqueror William, as appears by Battle Abbey Roll?”
“Never heard it before, sir!”
“Well it’s true. Throw up your chin a moment, so that I may catch the profile of your face better. Yes,that’s the d’Urberville nose and chin—a little debased. Your ancestor was one of the twelve knights who assisted the Lord of Estremavilla in Normandy in his conquest of Glamorganshire. Branches of your family held manors over all this part of England; their names appear in the Pipe Rolls in the time of King Stephen. In the reign of King John one of them was rich enough to give a manor to the Knights Hospitallers; and in Edward the Second’s time your forefather Brian was summoned to Westminster to attend the great Council there. You declined a little in Oliver Cromwell’s time, but to no serious extent, and in Charles the Second’s reign you were made Knights of the Royal Oak for your loyalty. Aye, there have been generations of Sir Johns among you, and if knighthood were hereditary, like a baronetcy, as it practically was in old times, when men were knighted from father to son, you would be Sir John now.”
……
前言/序言
《我的心靈藏書館:苔絲 全英文原版名著 軟精裝珍藏版》 前言:一座紙上伊甸園,一扇通往不朽靈魂的門 書籍,並非僅僅是靜默的紙頁與油墨的集閤,它們是思想的載體,情感的熔爐,更是文明的薪火相傳。每一本被珍視的書,都承載著作者的心血與智慧,也映照著讀者內心深處的迴響。當我們將目光投嚮一部偉大的文學作品,我們所擁有的,便是一次與不朽靈魂的深刻對話,一次穿越時空的情感共振,一次拓展生命維度的靈魂洗禮。《我的心靈藏書館:苔絲 全英文原版名著 軟精裝珍藏版》正是這樣一座精心構築的紙上伊甸園,一扇通往經典文學至高殿堂的門扉。它邀請您,不止是作為一名讀者,更是作為一位精神探索者,步入其中,與那些經過時間長河淘洗、依舊閃耀著璀璨光芒的文學巨匠們,進行一場心靈的深度交流。 我們所推齣的這部《苔絲》,並非簡單地呈現一段故事情節,而是精心選取瞭其全英文原版名著的精髓。這意味著,您將直接聆聽作者最純粹的聲音,感受最原始的情感張力,體會最原汁原味的語言魅力。遠離任何可能削弱其力量的翻譯痕跡,這部作品將以其最真實、最動人的姿態,展現在您的麵前。在文學的世界裏,原版往往是作者思想最直接的錶達,是情感最濃烈的釋放,是藝術最完美的呈現。能夠直接閱讀原著,是一種 privilegio,更是對作品本身最深沉的敬意。 而“軟精裝珍藏版”的定位,則進一步凸顯瞭這部作品在內容之外的價值。精心的裝幀設計,考究的紙張選用,以及嚴謹的校對流程,都旨在為讀者提供一種沉浸式的閱讀體驗。這不僅僅是一本書,更是一件可以被珍藏的藝術品。它承載著我們對經典文學的尊重,對閱讀樂趣的追求,以及對知識美學的嚮往。在快節奏的現代生活中,擁有一部製作精良、觸感溫潤的紙質書籍,本身就是一種靜謐的享受,一種精神的慰藉。 《苔絲》:一場關於生命、尊嚴與愛的史詩悲歌 《苔絲》(Tess of the d'Urbervilles)是英國文學巨匠托馬斯·哈代(Thomas Hardy)筆下最令人心碎、也最廣為人知的傑作之一。這部小說以其對人性和社會現實的深刻洞察,對命運無情捉弄的描繪,以及對女性悲慘命運的無聲控訴,而成為世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。哈代以其獨特的現實主義筆觸,揭開瞭維多利亞時代末期社會錶象下的虛僞與殘酷,將讀者帶入一個關於愛、失落、尊嚴與救贖的復雜而動人的故事之中。 故事的主人公,苔絲·德伯菲爾德(Tess Durbeyfield),是一個生於貧睏卻擁有純潔心靈和美麗容顔的年輕女子。她的命運,從齣生起便仿佛被一種無形的力量所裹挾。當她得知自己擁有古老貴族德伯菲爾德傢族的血脈時,這似乎為她本已艱難的生活帶來瞭一絲轉機,卻也最終將她推嚮瞭更為險惡的深淵。她被傢族寄予厚望,被送往遠方“認親”,然而,等待她的,並非是血脈親情的溫暖,而是階級壓迫與人性淪喪的黑暗。 哈代在塑造苔絲時,賦予瞭她一種近乎天然的純真與善良。她如同田野間最嬌嫩的花朵,渴望著陽光與雨露,卻不幸捲入瞭人性的泥沼。她的第一次重大打擊,源於那個自稱為她“親戚”的亞曆剋·德伯菲爾德(Alec d'Urberville)。這個人物,是哈代筆下扭麯、腐朽的階級特權的象徵。他以財富和權力為武器,摧毀瞭苔絲純潔的少女時代,也打破瞭她對美好未來的所有幻想。這一事件,在很大程度上奠定瞭苔絲悲劇命運的基調,也成為她一生中難以抹去的傷痕。 然而,哈代並未止步於對苔絲遭遇的簡單描繪。他更深入地探討瞭社會對女性的殘酷評判。當苔絲試圖重新開始,並在純樸的鄉間遇見瞭真正愛她、也讓她深愛的安吉爾·剋萊(Angel Clare)時,她的生活似乎迎來瞭一綫曙光。安吉爾,一個擁有先進思想、嚮往純潔愛情的年輕人,被苔絲的美麗與純真深深吸引。然而,當苔絲鼓起勇氣,嚮安吉爾坦陳過去的創傷時,安吉爾的反應卻暴露瞭他思想中的深刻矛盾。他所追求的“純潔”,在某種程度上,是一種對女性理想化的、脫離現實的期待。他對苔絲過去的苛責,不僅是對苔絲個人的否定,更是對那個時代對女性“貞潔”觀念的深刻批判。 安吉爾的離棄,將苔絲再次推入絕望的深淵。她不得不獨自麵對生活的重壓,在貧睏與絕望中掙紮。她為傢人辛勞,為生計奔波,卻始終無法擺脫命運的陰影。在一次次的磨難中,苔絲展現齣瞭驚人的韌性與勇氣。她並非一個被動的受害者,而是在逆境中不斷抗爭的生命。她試圖以自己的方式生存,以自己的尊嚴麵對世界的遺棄。 然而,人生的巨輪並未停止碾壓。當亞曆剋再次齣現,試圖用金錢和威脅控製苔絲時,故事走嚮瞭最為慘烈的結局。苔絲為瞭保護自己,也為瞭某種她內心深處對尊嚴的最後堅守,做齣瞭一個驚人的舉動。這個舉動,既是絕望的爆發,也是一種對社會不公的決絕反抗。哈代在處理這一情節時,展現瞭他對人類情感復雜性的深刻理解,以及他對悲劇美學的極緻運用。 《苔絲》的偉大之處,並不僅僅在於它講述瞭一個悲傷的故事,更在於它引發瞭讀者對於諸多深刻議題的思考: 命運與自由意誌: 苔絲的悲劇,在多大程度上是不可避免的命運之手所為,又在多大程度上是她自身選擇的結果?哈代似乎在暗示,在那個社會環境中,個體的自由意誌是何其有限。 社會偏見與道德審判: 苔絲所遭受的,是她自身真正的過錯,還是社會對女性,尤其是“失落”女性的無情審判?小說深刻地揭示瞭維多利亞時代嚴苛的道德標準是如何扼殺生命的。 愛與理想化的愛情: 安吉爾對苔絲的愛,究竟是真摯的情感,還是他對某種理想化女性的投射?當現實與理想發生衝突時,愛又將走嚮何方? 階級與剝削: 德伯菲爾德傢族的衰落與亞曆剋的崛起,是哈代對社會階級固化與剝削現象的有力控訴。苔絲的悲劇,也正是底層人民在權力與財富麵前的無力掙紮。 女性的尊嚴與抗爭: 盡管命運多舛,苔絲始終在努力維護自己的尊嚴。她並非軟弱的犧牲品,而是在絕境中展現齣驚人生命力的女性形象。 《我的心靈藏書館:苔絲 全英文原版名著 軟精裝珍藏版》的意義 選擇《我的心靈藏書館:苔絲 全英文原版名著 軟精裝珍藏版》,您所獲得的,絕不僅僅是閱讀一個故事的機會。 純粹的文學體驗: 直接接觸全英文原版,意味著您將沉浸在哈代最原汁原味的語言之中。您將體會到他精準的詞匯選擇,富有詩意的描寫,以及深刻的心理刻畫。這種體驗,是翻譯作品無法完全比擬的。您將直接感受哈代如何用語言構建一個充滿情感張力的世界。 對經典作品的深度理解: 閱讀原著,是理解一部作品最根本的方式。通過閱讀英文原版,您可以更細緻地體會作者的語言風格、敘事技巧以及深層含義。那些被翻譯過程中可能被淡化的微妙之處,都將在您的眼前清晰呈現。 一次精神的滋養: 《苔絲》是一部需要靜下心來品味的偉大作品。它所探討的深刻主題,能夠引發您對人生、社會、情感等諸多問題的獨立思考。它是一次與偉大靈魂的對話,一次滌蕩心靈的旅程。 一件值得珍藏的藝術品: “軟精裝珍藏版”的承諾,意味著這本書在製作工藝上達到瞭更高的標準。精美的封麵設計,質感上乘的紙張,舒適的排版,都將使您的閱讀過程成為一種享受。這本書將成為您書架上的一件珍品,也是您精神財富的見證。 通往更廣闊文學世界的大門: 《苔絲》作為英文文學的經典之作,閱讀它,是您進入更廣闊的英文文學殿堂的第一步。它將激發您對更多經典名著的興趣,拓寬您的閱讀視野。 《我的心靈藏書館:苔絲 全英文原版名著 軟精裝珍藏版》不僅僅是一本書,它是一種選擇,一種對品質的追求,一種對精神世界的投資。它邀請您,在這繁忙的世界中,找到一方寜靜的角落,拾起一本值得珍藏的書,與偉大的文學作品對話,從而豐富您的內心,拓展您的視野,提升您的生命品質。這,便是這座“心靈藏書館”所能給予您的,最寶貴的財富。