這本《寬寬信箱與齣埃及記(第2版)》給我帶來瞭非常強烈的震撼。初讀時,我以為這隻是一本關於某個特定曆史事件或宗教文本的解讀,但隨著深入,我發現作者構建瞭一個極其復雜且層次豐富的敘事迷宮。書中的敘事視角頻繁地在宏大敘事與微觀體驗之間切換,讓人仿佛置身於一個巨大的時空隧道中。尤其是在對“信箱”這一意象的探討上,作者沒有滿足於簡單的符號解讀,而是將其拓展為一個關於信息、記憶與遺忘的哲學探討。每一封“信”的背後,都隱藏著對現代社會人際關係疏離的深刻反思。作者文筆老辣,時而如同哲學傢般冷靜剖析,時而又化身為飽經滄桑的旅人,娓娓道來那些被時間侵蝕的往事。這種風格的交織,使得閱讀過程充滿瞭智力上的挑戰與情感上的共鳴。我尤其欣賞作者對於細節的打磨,那些看似不經意的環境描寫,實則暗藏著推動情節發展的關鍵綫索,需要讀者反復揣摩,纔能體會到其中精妙的布局。整本書讀完後,留下的不是一個明確的答案,而是一連串更深刻、更具啓發性的問題,迫使我重新審視自己對“齣走”與“歸屬”的理解。
評分這本書的閱讀體驗,就像是攀登一座既陌生又熟悉的山峰。一開始會感到有些吃力,因為作者似乎故意設置瞭許多閱讀障礙,文本結構並不綫性,充滿瞭大量的引文、注釋和旁白,仿佛一個不斷自我解構的文本結構。但這正是其魅力所在——它拒絕被簡單地歸類或概括。我注意到作者在處理曆史材料時,展現齣一種近乎偏執的考據精神,每一個引用的典故都經過瞭細緻的辨析,這為文本增添瞭堅實的重量感。然而,這種重量感並非壓抑,反而提供瞭一種穩固的基礎,讓那些關於精神流亡和身份重塑的探討顯得尤為有力。其中有一段關於“邊界消融”的描寫,運用瞭極其華麗且富有音樂性的語言,讀起來酣暢淋灕,讓人感受到文字本身所蘊含的巨大能量。與其他同類主題的作品相比,這部作品的視角更為內斂和剋製,它沒有大聲疾呼,而是通過精巧的布局,讓讀者自己去感受那種“在路上”的永恒狀態。對於喜歡深度閱讀和文本分析的讀者來說,這無疑是一場盛宴。
評分這部作品的藝術成就,很大程度上歸功於它在敘事節奏上的精妙控製。它擁有史詩般的廣度,卻能保持住私人書信的親密感。作者巧妙地利用瞭“第二版”這個設定,似乎暗示瞭對前一個版本的修正、補充,甚至是一種自我審判。這種元小說式的處理手法,讓文本本身具有瞭生命力和動態性。我印象最深的是書中對“等待”這一狀態的描繪,那種在永恒的期待中産生的形而上學的焦慮,被刻畫得入木三分,仿佛每一個字都在時間的縫隙中掙紮。它沒有提供廉價的安慰或簡單的釋懷,而是將那種遊離、不確定性呈現得淋灕盡緻。這種對人性深處矛盾的直視,是這本書最寶貴的地方。它探討瞭信仰的瓦解與重建,記憶的不可靠性,以及在巨大曆史洪流麵前個體的微小與堅韌。讀完後,我感覺到自己對“離開”這個行為的理解被徹底拓寬瞭,它不再是一個單一的動作,而是一種持續的、內在的生命狀態。
評分閱讀這本書的過程,更像是一場與作者進行的無聲的智力角力。書中的某些段落,特彆是關於符號學和存在主義哲學的交叉討論,晦澀難懂,需要反復查閱其他背景知識纔能勉強跟上作者的思路。但這種挑戰性恰恰激發瞭我的閱讀熱情。作者似乎故意打破瞭傳統文學作品的閱讀習慣,他要求讀者從一個更廣闊的文化和曆史背景中去理解每一個詞語的重量。例如,作者對“寬寬”這個形容詞的運用,不僅僅是描述信箱的大小,更暗示瞭一種容納一切、不加評判的宇宙觀。這種對語言深層含義的挖掘,令人嘆為觀止。如果說有什麼遺憾,那就是這本書的體量和信息密度實在太大瞭,常常讀完一個章節,我需要停下來,讓自己徹底沉浸在剛剛吸收的龐雜信息中進行消化和重組。它不是那種可以輕鬆用來打發時間的讀物,它要求你投入時間、心力和智慧,而一旦你投入瞭,它給予的迴報也是豐厚的。
評分我必須承認,最初翻開這本書時,我對它的期望是比較世俗的,期待能從中找到一些清晰的故事綫索。但很快我就意識到,我麵對的是一個更加宏大和抽象的文學構造。《寬寬信箱與齣埃及記(第2版)》真正厲害的地方,在於它成功地將個體的情感體驗與宏大的曆史主題編織在一起,而且兩者互為錶裏,無法分割。書中的“信箱”不僅是物理意義上的接收器,更是記憶的容器,它記錄瞭那些未能及時送達、或被故意忽略的信息流。而“齣埃及記”的主題,在這裏被賦予瞭全新的詮釋,它不再僅僅是地理上的遷移,更像是心靈深處一次漫長而痛苦的自我解放過程。作者在處理這種雙重主題時,展現瞭極高的技巧,他能在一頁之內,從對一個古老儀式細節的描摹,瞬間跳躍到對現代個體焦慮的精準捕捉。這種跳躍感,要求讀者時刻保持警惕和專注,稍有分神,就可能錯過一些極其關鍵的轉摺。這是一本需要反復品味,甚至需要“做筆記”纔能完全消化的書。
評分yehi ‘or, wayehi-’or.
評分d 逾越節與齣埃及(十二至十五21)
評分全書插圖五十四幅、捲末列有簡明的“聖經年錶”和“參考書目”,都是專為配閤讀者鑒賞思考書中論及的人物故事、社會現象和經文哲理等問題而精心選編的。《寬寬信箱與齣埃及記(第2版)》接續《創世記:傳說與譯注》,也分上下編。上編研究《聖經》與文學翻譯,包括西方解經學傳統、中文舊譯的舛誤類型或“病理機製”,並以下編《齣埃及記》為例詳細說明。《聖經》之外,還討論一組古希臘、羅馬和歐洲中世紀文學經典,如荷馬史詩、柏拉圖《理想國》、西塞羅《論老年》、聖奧古斯丁《懺悔錄》、但丁《神麯》和喬叟《鳥兒議會》。這些偉大作品昭示的古典倫理同自由人格的理想,跟當今中國社會的一些突齣病癥——大學教育和學術的深度腐敗、行業道德的全麵崩潰——恰成鮮明對比。作者認為,由此入手提問分析,或可為改革與反思拓開一條新路。
評分馮象的這個係列收瞭不少瞭,接著齣就接著收瞭
評分二、本捲書中的傳記雖比創世記少,可是像摩西的傳記是值得我們仔細一讀的。他的一生是一百二十歲;在第一個四十年中他隻知道“我能”;在第二個四十年中他纔知道“我不能”;在第三個四十年中他認識瞭“神能”。希伯來十一章二十三至二十九節,八章五節,是他傳記中最寶貴之點。大祭司亞倫是摩西的同工,他的傳記也可一讀。
評分以前,基本沒怎麼在網上買書,也很少看書。偶爾去新華書店逛下,等到現在需要用到很多書。纔發現數目開支是一筆不少的數目。因此能藉則藉。
評分馮象博士學貫中西,精通拉丁文、希伯來文、希臘文等多種文字,雖然是專欄文字,行文落筆仍然是務求嚴謹。他的文字裏最令我喜歡的三點:其一、一味求真的治學精神;其二、新鮮的的觀點和知識;其三、趣味橫生,引人入勝。 這三點,除瞭“有趣”在當今的中文作者中大有人在以外,其他兩點是在是稀缺的品質瞭(即使是“有趣”這一點,很多作者的有趣也不過是專欄作傢式的快餐式小聰明,賣弄機敏直追腦筋急轉彎)。馮象博士的“一味求真”從他翻譯聖經的態度可見一斑。他本人並非基督徒,所以沒有聖經字句皆聖言,不容探討的一般基督徒式偏見。反之也沒有更多非基督徒對聖經莫名所以的敵視。保羅說“字句乃是叫人死,精義乃是叫人活”。馮象博士旁徵博引,極力考據無非是追求聖經“本真”的含義。如果我們承認任何文字和他所指的實體之間都有不可彌補的縫隙,那對文字背後精義的無懈探究就永遠有意義(‘天國的諷喻’這篇中,馮象認為這就是基督常用比喻的原因)。‘瘋癲是宙斯的長女’這篇由王斌餘案談起,談到瞭以“精神失常”抗辯在歐美司法體係的實踐和淵源。這裏麵一個對我而言新鮮的觀點是,歐美法的程序正義繁復嚴密,反而在某些方麵缺少瞭實體正義的實現空間。所以“精神失常”就是給良知的一個口子。馮象本人是哈佛法學博士,當然是權威;可是這個觀點對我而言太過新鮮瞭,所以暫時不敢貿然接受。另外這篇裏還提到瞭對精神失常的古希臘和基督教淵源。教會堅持個體對道德選擇的“自由意誌”乃上帝所保守,不容魔鬼強奪。所以必要區分“犯罪嫌疑人”是齣於“自由意誌”與魔鬼閤作;還是精神疾病失去瞭“自由意誌”;因為在教會看來這可是絕不容忽視的區彆。由此,馮象推論中世紀的宗教迫害狂們發展瞭精神分析的方法呢。最妙的還在此篇的結尾:“又過瞭很久,在燒死無數女巫、囚禁無數瘋子以後,精神失常抗辯纔悄悄進入瞭法律程序。作為宗教的《聖經》無法正式齣版,但是作為文學研究,卻可以達到“麯綫救國”的目的。馮象先生就這是這樣麯綫的,在2004年齣版瞭那本《創世記傳說與譯注》(江蘇人民版)之後又寫瞭這本《寬寬信箱與齣埃及記》,前者如今在各大實體和網絡書店都難覓其蹤(被“真理部”看穿瞭其文學為虛、傳教為實的本質?!),已成絕響;後者在我翹首以待苦苦數月之後,終於購買到瞭,其欣喜程度僅次於購買到老鶴的書。《寬寬信箱與齣埃及記》前三分之二是采用書信體的形式(好多作傢都喜歡采取書信體,我看過的有深刻印象的就有孟德斯鳩《波斯人信劄》和林達《近距離看美國•四部麯》)探討舊漢譯《聖經》中齣現的舛誤;後三分之一便是他翻譯的《舊約•齣埃及記》。不知是何緣故,雖然馮象的敘事清晰和文筆美妙都較“和閤本”為佳,但是我總覺其感染力仍不及“和閤本”。或許這就是文學本的《聖經》和宗教本的《聖經》之本質區彆吧
評分細細閱讀吧,會有收獲的。
評分唯一不足的就是沒優惠,等到有優惠的時候又沒貨啦!總算買到啦!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有