我必须强调,这本书的“用法”解析部分,是其核心竞争力所在,完全超越了普通词典的词条释义范畴。它更像是一本“英语表达的艺术鉴赏指南”。我尤其欣赏它对动词短语(phrasal verbs)的梳理,很多学习者面对一堆带介词的动词时常常感到头疼,因为它们的含义常常是“意想不到的”。这本书通过系统性的分组和情景化的解释,将这些看似零散的短语串联成一个有机的知识网络。例如,对于“put off”这个短语,它不仅解释了“推迟”的意思,还会列出“使人厌烦”等其他常见用法,并明确指出哪种用法更偏向口语化,哪种更适合书面语。这种精细的区分,极大地提高了我的表达准确性。在我看来,这本书的精髓在于它能将那些潜移默化、需要长期浸泡才能习得的“英语直觉”,以结构化的知识点形式呈现出来,让学习者可以高效地吸收和内化。对于任何追求英语卓越表现的大学生而言,它都是一份值得反复研读的珍贵资源。
评分这本书简直是英语学习者的一盏明灯,尤其对于那些正在为大学课程而努力的学生来说。我记得我刚拿到这本书的时候,就被它那种沉稳大气的封面设计吸引了,一看就知道不是那种花里胡哨、内容空洞的工具书。翻开内页,那种清晰的排版和适中的字体大小,让人在长时间阅读时眼睛也不会感到疲劳。它最让我惊喜的地方在于对复杂语法点和惯用表达的解释,简直是化繁为简的大师。很多时候,我们学英语学到一定程度,会卡在那些模棱两可的细微差别上,比如“affect”和“effect”的区别,或者不同情态动词在语气上的细微变化。这本书的处理方式非常专业,它不会只是简单地给出定义,而是结合了大量的真实语境例句,甚至还会剖析一些常见的错误用法,让你知其所以然。我特别喜欢它在解释那些固定搭配和习语时的深入程度,不仅仅告诉你意思,还会追溯其来源或者在不同语境下的细微情感色彩。这本书的编纂者显然对英语的语感有着极高的敏锐度,他们提供的知识点都是经过提炼和沉淀的“精华”,而不是一味追求数量堆砌的“百科全书”。如果你真的想把自己的英语水平从“能用”提升到“地道、精准”,这本书绝对是书架上不可或缺的镇店之宝。
评分拿到这本书的时候,我原本是抱着一种“姑且一试”的心态,毕竟市场上充斥着太多夸大其词的产品。然而,实际使用下来,我不得不承认,它确实是为“大学学生”这一特定群体量身定做的。它的内容深度恰到好处,既不会像某些专著那样让你需要先具备深厚的语言学背景才能阅读,也不会像入门级词典那样流于表面。最让我感到踏实的是,它在处理那些容易引起歧义的短语时,总能提供一个清晰的、可操作的判断标准。比如,某些习语在不同的文学作品中可能带有轻微的情感色彩差异,这本书会明确指出“在现代非正式语境中,该用法已被淡化”或“此用法在学术界仍被严格限制”。这种对语境敏感度的培养,对于准备雅思、托福或者GRE等标准化考试的学生来说,简直是雪中送炭。它不仅帮你“避雷”,更帮你“增光”,让你在面对高难度的阅读材料和写作要求时,能够游刃有余,从容不迫。
评分这本书的价值,远超出了一个普通“词典”的范畴,它更像是一本“高级英语的修炼手册”。我是一个对语言细节有强迫症的人,尤其受不了自己说出或写出“听起来不对劲”的句子,即使语法上勉强说得过去。这本词典的独特之处就在于,它关注的是“自然性”和“地道性”。它不是简单地告诉你A词和B词可以互换,而是告诉你,在特定的社交场合、书面语境中,使用A词会比B词更显高明、更符合母语者的习惯。我记得有一次我写一个复杂的论证段落,卡在了几个连接词的选择上,尝试了“however”、“nevertheless”、“nonetheless”之后总觉得语势不对。翻查这本书,它对这几个词在句子开头和句子中间的语感差异做了非常细致的对比分析,配上不同的例句语境,我立刻就明白了问题出在何处——我应该用更强烈的转折词来平衡前句的语气。这种“顿悟”的体验,是你在其他工具书里很难获得的。它教你的不只是规则,而是规则背后的思维方式。
评分说实话,我以前也买过不少所谓的“高级”词典,但很多都沦为了束之高阁的摆设,要么内容陈旧得跟不上时代,要么就是过于学术化,晦涩难懂,让人望而却步。然而,这本《高级英语用法词典》完全打破了我的刻板印象。它的编排逻辑非常贴合学习者的实际需求。举个例子,它对那些看似简单实则容易混淆的词汇(比如介词的细微差别,不同副词的位置对句子重心的影响)的处理,简直可以用“庖丁解牛”来形容。它没有用长篇大论的理论去轰炸你,而是用精准的对比和高度概括的用法总结,让你在短时间内掌握核心要义。我个人认为,对于大学阶段的学生来说,写作和口语的“高级感”往往体现在对这些细微差别的把握上。这本书提供的不仅仅是“词汇量”,更是“语感升级”的秘籍。我尤其欣赏它在收录新近出现的、在学术和商业领域越来越流行的词汇和表达方式上的及时性。很多旧版词典里找不到的最新用法,这里都有详尽的解析,这让我的论文和报告在语言上总能保持领先一步的专业度。这是一本真正与时俱进、能指导你跨越“中级”门槛的利器。
评分有鉴于此,本书编者十二人,积数十年英语教学经验,结合现代英语词汇学和语义学的研究成果,综合分析了近十年各类英语考试中每年数百万考生所反映出来的典型错误,以近四年的时间,针对各类学子在英语学习过程中经常遇到的疑难问题,进行分析和讲解,编成了这部学习词典。
评分挺好??????
评分总而言之,我们认为,学生在学习词汇时,决不能囫囵吞枣,不求甚解。然而,实际情况是,有些学子在阅读过程中,碰到生词短语便匆忙翻开词典,在略知其义后便将该词搁置一旁,就此了事。不言而喻,他们往往并没有真正通晓其义,也没有掌握其正确用法。为此,我们编写此词典,其目的是在于通过【学习要点】、【正误对比】、【常用词组】、【惯用搭配】和【相关词语】五个项目,帮助读者养成习惯,在词语的广度和深度以及精度上多下点功夫,以免在往后应用时产生各种语用错误。
评分这本书是很多位编者,一位主编。内容一般。
评分为了使本词典切实体现来自实践并能指导英语教学和学习,本书编者仔细地分析了学生在学习中和各类英语考试中的答题情况,然后查阅了“中国学习者英语语料库”,把典型的、错误频率高的用法和句式进行综合和加工,编写成书。
评分这本词典收录了2500个核心词汇,不算很多,但针对每个单词都进行了详尽的注解,包括释义、搭配、正误用法辨析等非常实用的内容,意在夯实读者基础,一般而言,深入掌握这两三千单词,基本的英文写作和交流应该不成问题,OALD8等学习型词典就充分说明了这一点。尤其值得一提的是本书编者卢思源教授(卢思源,1933年出生,1956年毕业于复旦大学外文系英国语言文学专业。现任上海市外文学会会长、华东区六省一市外文学会协作组组长,曾任第四、第五届上海市科技翻译学会会长(1995-2004年)、中国翻译协会第四届理事、 获“资深翻译家”称号(中国译协2000年授予)、任《上海科技翻译》(现改名《上海翻译》)等杂志编委(1996年至今)、上海市翻译系列高级职称评审委员会主任委员兼英语学科评审组组长(1992-2003年)、上海市社会科学学会联合委员会委员(1984年至今)、世界外语导学中心名誉顾问(广州,1994年至今)。
评分不错速度快,买的划算,嗨起来。
评分每个词目下按【学习要点】、【正误对比】、【常用词组】、【惯用搭配】和【相关词语】五个大类分项探讨入们在学习英语过程中经常碰到的问题,通过范例列出其用法并扼要地予以解析。
评分挺好的 挺好的 就是有点贵
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有