发表于2024-11-23
《基督教经典译丛(护教篇)》收集了查士丁重要的三篇作品:《第1护教篇》、《第二护教篇》、《与特里弗的对话》。这三篇作品的翻译工作是2012年在意大利博洛尼亚大学访学期间完成的,是访学的成果之一。
殉道者查士丁(Justin Martyr, 约100—165),早期基督教哲学家和护教士,165年殉道。其著作有《第一护教篇》、《第二护教篇》和《与特里弗的对话》。
中译本导言
第一护教篇
第二护教篇——致罗马元老院
与特里弗的对话
英汉译名对照表
译后记
第一章 呈献
我,查士丁,巴勒斯坦的弗拉维亚新城(Flavia Neapolis)人普里斯库斯(Priscus)的儿子、巴利西乌斯(Bacchius)的孙子,代表各族中所有受到不当憎恨和恣意侮辱的人(本人就是其中的一员)向皇帝安东尼·庇护(Titus Aelius Adrianus Antoninus Pius Augustus Caesar),向皇子哲学家、凯撒的亲子维里西姆(Verissimus),向庇护的养子、热爱学问的哲学家卢修斯(Lucius),并向圣元老院以及全体罗马人民呈上以下致辞和请求。
第二章 要求公正
那些真正敬虔而有哲学头脑的人,理性引导他们只崇敬和热爱真理,而拒绝因循传统意见——如果这些意见毫无价值的话。因为健全理性会引导我们拒绝受那些行事与教导错谬的人指导;而且,追求真理的人也有责任尽一切努力选择行正当的事、说正确的话,即使自己的生命面临死亡威胁。这样,你们既被称为敬虔者、哲学家、正义的守护者、学问的追求者,就理当留心听取我的致辞。而你们是否名副其实,自会昭然若揭。因为我们来,不是要用这部作品奉承你们,也不是要用我们的讲辞取悦你们,而是要请求你们经过确凿而深入的调查之后再作判断;不要被偏见迷了心窍,不要妄图取悦迷信之徒,也不要受非理性的冲动或者那些长期流传的恶意谣言所惑,以至作出使你们自相矛盾的裁决。至于我们,没有恶能伤害我们,除非我们被证实为作恶的,或者被证明是恶人。而你们,尽可以杀害我们,却伤不到我们。
第三章 要求司法调查
为避免有谁认为这番话荒唐、鲁莽,我们要求对基督徒的指控进行调查。如果指控属实,那就让他们得到应有的惩罚吧;[或者毋宁说,我们自己也要惩罚他们。]然而,如果没有人能证实所指控我们的任何事,那么真正的理性应禁止你们因为某个恶意谣言而冤枉无辜的人——你们这样做其实也亏待了自己,你们以为可以不通过判断而单凭一腔热情(passion)来处理事端。凡是头脑清醒的人都会说,唯一正当而公平的调解就是,臣民对自己的生活和信条作出正常说明,而统治者基于敬虔和哲学、而不是凭暴力和专制作出裁决。这样,统治者和被统治者双方都将受益匪浅。甚至有位古人在某处说过:“除非统治者与被统治者都追求哲学,城邦就不可能成为有福的。”因此,我们的任务是为众人提供机会来考察我们的生活和教导,免得因了那些向来对我们的事一无所知的人,我们竟为自己也招来他们因认识上的无知而应得的惩罚;而你们的职责是听了我们的辩解之后,按照理性的要求作好判官。你们若了解了真相却不秉公行事,在上帝面前就将无可推诿。
第四章 基督徒仅仅因为自己的名称而受到不公正定罪
仅凭一个名称,焉能作出善恶论断,除非这个名称包含行为。事实上,到目前为止,至少就我们因之受指控的这个名称来看,可以说我们是最优秀、最良善的人。但我们并不认为,假如我们已被证实是作恶的人,却单凭名称请求逃脱罪责,此乃公正之举;同样,不论是就我们自称为基督徒而言,还是就我们作为公民的行为而言,如果我们被证实毫无过错,那你们就要当心了:你们若对那些未被证明有罪的人实施不公正的惩罚,自己必然受到公正的惩罚。如果不能证明有高尚或卑劣的行为,仅凭一个名称,无论是给予赞美,还是施以惩罚,都不可能是合理的,除非能证明他有某种高尚或卑贱的行为。你们自己中间若有人受到指控,你们不会未等证明他们有罪就惩罚他们;而对我们,你们仅凭名称就定我们有罪。其实,就名称来说,你们倒更应当去惩罚指控我们的那些人。因为他们指控我们是基督徒(Christians),那么,厌恶“好的”(Chrestian)的东西岂是公正的呢?另外,如果有哪个被告否认这个名称,说他不是基督徒,你们就将他无罪释放,认为没有证据证明他是作恶的;而如果有人承认自己是基督徒,你们就因为这样的承认惩罚他。无论是承认自己是基督徒的人,还是否认自己是基督徒的人,正义都要求你们调查他们的生活;各人的行为会表明他是哪一类人。就如一些领受主基督的教导、不去否认主的人,会在受审问时给别人带来鼓励;同样,行为不端的人也完全有可能让那些不辨是非的人有机可乘,指控基督徒都是不虔和邪恶的。这也不公平。因为有人也徒取哲学之名、徒披哲学之表,所行的却与自己所宣称的完全不配。你们很清楚地知道,那些古时的人在观点、教导上大相径庭,却仍然被统称为哲学家。这些人中有教导无神论的;还有你们中间的那些当红诗人,则用朱庇特(Jupiter)与其子孙的不检行为来博人一笑。但你们非但不约束接受这种教导的人,那些油腔滑调侮辱诸神的人,反倒给他们颁发奖牌,授予荣誉。
……
译后记
本书收集了查士丁最重要的三篇作品:《第一护教篇》、《第二护教篇》、《与特里弗的对话》。这三篇作品的翻译工作是2012年在意大利博洛尼亚大学访学期间完成的,是访学的成果之一,所以借此机会要特别表达一下对诸位朋友的感激之情。
首先要特别感谢博洛尼亚大学的吴功青博士,他不仅帮我联系了博洛尼亚大学古典学系的罗伦佐?佩罗内(Lorenzo Perrone)教授,得到他们学校的邀请,而且与他妻子李申莉女士(特别感谢申莉!)一起帮我安排好住处以及必要的生活资料,让我在语言不通的情况下在意大利宾至如归!更重要的是在博洛尼亚期间,功青还帮助我学习拉丁语,使我打下了比较扎实的拉丁语基础。在我完成查士丁的三篇译稿后,他又热心地找来希腊语和意大利语版本,帮我一起校对。虽然由于时间有限,这样卓有成效的校对工作只进行了几章,但确实让我受益匪浅。
其次要特别感谢佩罗内教授,这位博学又慈详的老人是世界著名的奥利金研究权威,却为人谦逊、待人热情,为我查询资料提供一切可能的帮助。也感谢他为北京三联书店出版的奥利金的《驳塞尔修斯》写长篇导论。
再次要感谢博洛尼亚大学法学院的陈传真同学,在我办理居留证明期间,他不厌其烦地一次又一次陪着我跑各个部门,做我的翻译。还有徐诗凌博士给我的种种帮助,以及在博洛尼亚大学就读的其他一些中国学生,不一一列举,在此一并谢过!
最后要特别感谢我的学校浙江工商大学的“蓝天计划”为本次访学提供资助。
本译著译自the Ante-Nicene Fathers,translation of the Writings of the Fathers down to A.D. 325,the Rev. Alexander Roberts, D.D., James Donaldson, LL.D., editors, American reprint of the Edinburgh edition, vol. I, T &T Clark Edinburgh, WM. B. Eerdmans Publishing Company Grand Rapids, Michigan.
本译著也是国家社科基金“希腊化和中世纪早期的哲学主流研究”(批准号:10BZX046)的中期成果之一。
基督教经典译丛(护教篇) 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
基督教经典译丛(护教篇) 下载 mobi epub pdf 电子书三联的这一套基督教经典译丛不错,已经买了一些了,优惠活动时买的。
评分书非常不错,信赖京东,买书首选!
评分挺好的,纸张也不错,物流也快
评分三联的这一套基督教经典译丛不错,已经买了一些了,优惠活动时买的。
评分经典著作一定要看一定要看
评分 评分经典著作一定要看一定要看
评分很好的书,多多的看,多多的认识上帝
评分无可取***
基督教经典译丛(护教篇) mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024