秋天的哀歌 俄罗斯抒情诗选

秋天的哀歌 俄罗斯抒情诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 普希金 等 著,汪剑钊 译
图书标签:
  • 俄罗斯诗歌
  • 抒情诗
  • 秋天
  • 哀歌
  • 文学
  • 诗选
  • 古典诗歌
  • 外国文学
  • 俄罗斯文学
  • 情感
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 四川人民出版社
ISBN:9787220099205
版次:1
商品编码:12068272
包装:精装
丛书名: 金色俄罗斯
开本:32开
出版时间:2016-12-01
用纸:胶版纸
页数:392
字数:260000

具体描述

编辑推荐

  俄罗斯是一个诗歌的民族,其作品在世界文学史上具有深远的意义。中国近当代的文学也深受俄罗斯文学影响,所以早已有阅读其诗的传统。俄罗斯诗歌的核心诗歌是富于想象力、能反映一个民族的时族宗教的化身,文化的出现和发展无不是与宗教联代脉搏、思想变革的文学工具。诗歌是一种重要的抒情体裁,而抒情也是一种思维、精神发展过程。俄罗斯是诗的民族,诗的国度。自18-20世纪短短的二百多年时间里,涌现出一代代、一批批蜚声世界诗坛的伟大诗人和无数不朽篇章。究其原因,不仅是因为俄罗斯诗歌具有高超的艺术性,更重要的是俄罗斯优秀诗人都具有优秀的创作才能。

内容简介

  俄罗斯是举世闻名的诗歌大国,拥有不少大师级的诗人,与中国一样,同属诗歌的国度。本书为俄罗斯近代的抒情诗选,涵盖了俄罗斯近、当代影响世界的著名诗人,有的甚至是首次翻译。俄罗斯有一句流传甚广的戏言:“在俄罗斯,比诗人更多的——还是诗人。”
  系列书介绍——
  19世纪以降,俄罗斯诞生了一大批世界级的文学巨匠,如普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,这些金子般的名字迄今仍在向世人闪烁着独特的光芒。然而,作为一座富矿,俄罗斯文学在我国所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。“金色俄罗斯丛书”进一步挖掘那些静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭,向中国读者展示赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞……可以这样说,俄罗斯文学史即一部绝妙的俄国思想史,它所关注的始终是民族、人类的命运和遭际,还有在动荡社会中人类感情的变异和理性的迷失。
  “金色俄罗斯丛书”由北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师,著名诗人、翻译家汪剑钊主编,遴选普希金、赫尔岑、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等大师的经典作品,向中国读者呈现优美而深厚的俄罗斯文学。

目录

秋天的哀歌
——俄罗斯抒情诗选
目 录
“诗歌与生活是一体”(译序)
特列嘉科夫斯基(1703-1769)
爱的祈求
罗蒙诺索夫(1711-1765)
关于俄罗斯诗行的联姻
苏马罗科夫(1717-1777)
关于人的虚空
不要忧伤,我的光
杰尔查文(1743-1816)
纪念碑
卡拉姆辛(1766-1826)

致一位美人儿

茹科夫斯基(1783-1852)
给她
一朵小花
春天的感觉
梦中的幸福
巴丘什科夫(1787-1855)
康复
我的天赋
普希金(1799-1837)
致娜塔莎
心愿
致恰达耶夫
美人鱼
我再也不会有什么期待
致凯恩
假如生活欺骗了你
小花
我爱过您
我为自己建起一座非人工的纪念碑
巴拉廷斯基(1800-1844)
瀑布
我的天赋贫乏
丘特切夫(1803-1873)
疯狂
秋天的黄昏
春水
Silentium
海马
白昼与黑夜
致一名俄罗斯女人
最后的爱情
我在那个时候认识了她
我们不曾拥有预测的能力
卡·巴甫洛娃(1807-1893)
一想起陈年旧事
我爱你们,年轻的姑娘
柯尔卓夫(1809-1842)
老者之歌
我算得了什么
伟大的秘密
莱蒙托夫(1814-1841)
不,我不是拜伦,我是另一个
孤帆

祖国
悬崖
阿·康·托尔斯泰(1817-1875)
在人声喧闹的舞会上
大海微微颤动
屠格涅夫(1818-1883)
秋天
春天的黄昏
波隆斯基(1819-1898)
茨冈女郎之歌
我的心是一泓泉水
费特(1820-1892)
絮语,羞怯的呼吸
春天的思绪
多么幸福:又是夜,唯独我俩
五月之夜
又是五月之夜
第二自我
…………

精彩书摘

  秋天的哀歌》
  我爱你比自然更多一些
  我爱你,比自然更多一些,
  因为你,就如同自然本身。
  我爱你,比自由更多一些——
  没有你,自由——也只是监狱。
  我爱你,那么漫不经意,
  仿佛爱深渊,而不是车辙,
  我爱你,比可能性更多一些,
  也比不可能性更多一些。
  我不倦地、无限地爱你,
  哪怕已酒醉,受尽了蹂躏。
  比自我更多,确切地说,
  甚至比纯粹的你更多一些。
  我爱你,比莎士比亚更多一些,
  比尘世间一切的美更多一些,
  甚至比世间的音乐更多一些,
  因为,你——就是书籍和音乐。
  我爱你,比荣誉更多一些,
  要比整个星球的光彩更多一些,
  我爱你,就像对俄罗斯的爱,
  因为,祖国——那就是你。
  你不幸吗?你在祈求获得怜悯?
  请不要用乞求来激怒上帝。
  我爱你,比幸福更多一些。
  我爱你,比爱情还更多一些。
  (叶甫图申科)
  ……

前言/序言

  金色的“林中空地”(总序)
  汪剑钊
  2014年2月7日至23日,第二十二届冬奥会在俄罗斯的索契落下帷幕,但其中一些场景却不断在我的脑海回旋。我不是一个体育迷,也无意对其中的各项赛事评头论足。不过,这次冬奥会的开幕式与闭幕式上出色的文艺表演给我留下了深刻的印象,迄今仍然为之感叹不已。它们印证了一个民族对自身文化由衷的热爱和自觉的传承。前后两场典仪上所蕴含的丰厚的人文精髓是不能不让所有观者为之瞩目的。它们再次证明,俄罗斯人之所以能在世界上赢得足够的尊重,并不是凭借自己的快马与军刀,也不是凭借强大的海军或空军,更不是所谓的先进核武器和航母,而是他们在文化和科技上的卓越贡献。正是这些劳动成果擦亮了世界人民的眼睛,引燃了人们眸子里的惊奇。我们知道,武力带给人们的只有恐惧,而文化却值得给予永远的珍爱与敬重。
  众所周知,《战争与和平》是俄罗斯文学的巨擘托尔斯泰所著的一部史诗性小说。小说的开篇便是沙皇的宫廷女官安娜·帕夫洛夫娜家的舞会,这是介绍叙事艺术时经常被提到的一个经典性例子。借助这段描写,托尔斯泰以他的天才之笔将小说中的重要人物一一拈出,为以后的宏大叙事嵌入了一根强劲的楔子。2014年2月7日晚,该届冬奥会开幕式的表演以芭蕾舞的形式再现了这一场景,令我们重温了“战争”前夜的“和平”魅力(我觉得,就一定程度上说,体育竞技堪称是一种和平方式的模拟性战争)。有意思的是,在各国健儿经过数十天的激烈争夺以后,2月23日,闭幕式让体育与文化有了再一次的亲密拥抱。总导演康斯坦丁·恩斯特希望“挑选一些对于世界有影响力的俄罗斯文化,那也是世界文化遗产的一部分”。于是,他请出了在俄罗斯文学史上引以为傲的一部分重量级人物:伴随拉赫玛尼诺夫第二钢琴协奏曲的演奏,普希金、果戈理、屠格涅夫、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫、马雅可夫斯基、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、布尔加科夫、索尔仁尼琴、布罗茨基等经典作家和诗人在冰层上一一复活,与现代人进行了一场超越时空的精神对话。他们留下的文化遗产像雪片似的飘入了每个人的内心,滋润着后来者的灵魂。
  美裔英国诗人T.S.艾略特在《诗的作用和批评的作用》一文中说:“一个不再关心其文学传承的民族就会变得野蛮;一个民族如果停止了生产文学,它的思想和感受力就会止步不前。一个民族的诗歌代表了它的意识的最高点,代表了它最强大的力量,也代表了它最为纤细敏锐的感受力。”在世界各民族中,俄罗斯堪称最为关心自己“文学传承”的一个民族,而它辽阔的地理特征则为自己的文学生态提供了一大片培植经典的金色的“林中空地”。迄今,在这片土地上生根发芽并长成参天大树的作家与作品已不计其数。除上述提及的文学巨匠以外,19世纪的茹科夫斯基、巴拉廷斯基、莱蒙托夫、丘特切夫、别林斯基、赫尔岑、费特等,20世纪的高尔基、勃洛克、安德列耶夫、什克洛夫斯基、普宁、索洛古勃、吉皮乌斯、苔菲、阿尔志跋绥夫、列米佐夫、什梅廖夫、波普拉夫斯基、哈尔姆斯等,均以自己的创造性劳动进入了经典的行列,向世界展示了俄罗斯奇异的美与力量。
  中国与俄罗斯是两个巨人式的邻国,相似的文化传统、相似的历史沿革、相似的地理特征、相似的社会结构和民族特性,为它们的交往搭建了一个开阔的平台。早在1932年,鲁迅先生就为这种友谊写下一篇“贺词”——《祝中俄文字之交》,指出中国新文学所受的“启发”,将其看作自己的“导师”和“朋友”。20世纪50年代,由于意识形态的接近,中国与俄国在文化交流上曾出现过一个“蜜月期”,在那个特定的时代,俄罗斯文学几乎就是外国文学的一个代名词。俄罗斯文学史上的一些名著,如《叶甫盖尼·奥涅金》《死魂灵》《贵族之家》《猎人笔记》《战争与和平》《复活》《罪与罚》《第六病室》《丽人吟》《日瓦戈医生》《安魂曲》《没有主人公的叙事诗》《静静的顿河》《带星星的火车票》《林中水滴》《金蔷薇》和《钢铁是怎样炼成的》等,都曾经是坊间耳熟能详的书名,有不少读者甚至能大段大段背诵其中精彩的章节。在一定程度上,我们可以说,翻译成中文的俄罗斯文学作品已构成了中国新文学的一个重要组成部分,成为现代汉语中的经典文本,就像已广为流传的歌曲《莫斯科郊外的晚上》《三套车》《喀秋莎》《山楂树》等一样,后者似乎已理所当然地成为中国的民歌。迄今,它们仍在闪烁金子般的光芒。
  不过,作为一座富矿,俄罗斯文学在中文中所显露的仅是冰山一角,大量的宝藏仍在我们有限的视阈之外。其中,赫尔岑的人性,丘特切夫的智慧,费特的唯美,洛赫维茨卡娅的激情,索洛古勃与阿尔志跋绥夫在绝望中的希望,苔菲与阿维尔琴科的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超现实,哈尔姆斯的怪诞,等等,大多还停留在文学史上的地图式导游。为此,作为某种传承,也是出自传播和介绍的责任,我们编选和翻译了这套《金色俄罗斯》丛书,其目的是进一步挖掘那些依然静卧在俄罗斯文化沃土中的金锭。可以说,被选入本丛书的均是经过了淘洗和淬炼的经典文本,它们都配得上“金色”的荣誉。
  行文至此,我们有必要就“经典”的概念略做一点说明。在汉语中,“经典”一词最早出现于《汉书·孙宝传》:“周公上圣,召公大贤。尚犹有不相说,著于经典,两不相损。”汉朝是华夏民族展示凝聚力的重要朝代,当时的统治者不仅实现了政治上的统一,而且也希望在文化上设立标杆与范型,亟盼对前代思想交流上的混乱与文化积累上的泥沙俱下状态进行一番清理与厘定。客观地说,它取得了一定的成效,虽说也因此带来了“罢黜百家”的重大弊端。就文学而言,此前通称的《诗三百》也恰恰在那时完成了经典化的过程,被确定为后世一直崇奉的《诗经》。关于“经典”的含义,唐代的刘知几在《史通·叙事》中有过一个初步的解释:“自圣贤述作,是曰经典。”这里,他将圣人与前贤的文字著述纳入经典的范畴,实际是一种互证的做法。因为,历史上那些圣人贤达恰恰是因为他们杰出的言说才获得自己的荣名的。
  那么,从现代的角度来看,什么是经典呢?商务印书馆出版的《现代汉语词典》给出了这样的释义:1.指传统的具有权威性的著作:博览经典。2.泛指各宗教宣扬教义的根本性著作。不同于词典的抽象与枯涩,意大利著名作家卡尔维诺归纳出了十四条非常感性的定义,其中最为人称道的是其中两条:其一,一部经典作品是一本每次重读都像初读那样带来发现的书;一部经典作品是一本即使我们初读也好像是在重温的书。其二,经典作品是一些产生某种特殊影响的书,它们要么自己以遗忘的方式给我们的想象力打下印记,要么乔装成个人或集体的无意识隐藏在深层记忆中。参照上述定义,我们觉得,经典就是经受住了历史与时间的考验而得以流传的文化结晶,表现为文字或其他传媒方式,在某个领域或范围具有一定的权威性和典范性,可以成为某个民族,甚或整个人类的精神生产的象征与标识。换一个说法,每一部经典都是对时间之流逝的一次成功阻击。经典的诞生与存在可以让时间静止下来,打开又一扇大门,带你进入崭新的世界,为虚幻的人生提供另一种真实。
  或许,我们所面临的时代确实如卡尔维诺所说:“读经典作品似乎与我们的生活步调不一致,我们的生活步调无法忍受把大段大段的时间或空间让给人本主义者的悠闲;也与我们文化中的精英主义不一致,这种精英主义永远也制订不出一份经典作品的目录来配合我们的时代。”那么,正如沙漠对水的渴望一样,在漠视经典的时代,我们还是要高举经典的大纛,并且以卡尔维诺的另一段话镌刻其上:“现在可以做的,就是让我们每个人都发明我们理想的经典藏书室;而我想说,其中一半应该包括我们读过并对我们有所裨益的书,另一些应该是我们打算读并假设对我们有所裨益的书。我们还应该把一部分空间让给意外之书和偶然发现之书。”
  愿《金色俄罗斯》能走进你的藏书室,走进你的精神生活,走进你的内心!


《秋天的哀歌——俄罗斯抒情诗选》 一、 诗歌的温度与俄罗斯的灵魂 《秋天的哀歌——俄罗斯抒情诗选》是一部精选集,它汇聚了俄罗斯文学史上那些触动人心的抒情诗篇。选择“秋天”作为书名,并非仅是季节的描摹,更是对一种深刻情感基调的象征。秋天,在俄罗斯的文化语境中,往往与收获的喜悦、自然的壮美,以及随之而来的沉思、告别与淡淡的忧伤紧密相连。它是一年四季中,色彩最为斑斓,也最能引发人们对生命、时光和存在意义进行反思的季节。本书正是试图捕捉这种“秋天的气质”,将俄罗斯民族深沉而又细腻的情感世界,通过诗歌的形式,缓缓呈现给读者。 俄罗斯文学,素以其磅礴的气势、深刻的人文关怀和对生命哲学的独特探索而闻名于世。《秋天的哀歌》将目光聚焦于俄罗斯抒情诗的精髓,旨在展现一个民族在历史长河中,面对自然、社会、爱情、信仰以及自身命运时,所迸发出的最真挚、最动人的心灵之声。这里的每一首诗,都如同秋日天空下的凝望,饱含着对过往的回味,对当下的体悟,以及对未来的期许与迷惘。它们是俄罗斯民族精神在个体情感层面的折射,是他们理解世界、表达爱恨、探寻真理的独特方式。 本书的选集范围,力求覆盖俄罗斯抒情诗发展的不同时期和主要流派,选取那些最具代表性、最能体现俄罗斯诗歌魅力的作品。从早期贵族沙龙中的浪漫主义情怀,到十九世纪黄金时代诗人的宏伟叙事与深刻洞察,再到白银时代对形式与内容的革新,以及二十世纪在时代洪流中的种种抒情表达,本书都力图呈现出一条相对完整的脉络。读者将会在这些诗篇中,遇见那些关于故乡的眷恋、对自由的渴望、对爱情的炽热与失落、对人生无常的感慨,以及对神圣与永恒的追寻。 二、 诗人的心灵独白:关于故土、爱情与生命 俄罗斯的土地,广袤而辽阔,它的自然风光,壮丽而多变,深深地影响着每一位诗人。在《秋天的哀歌》中,读者会强烈感受到这种对故土深沉而复杂的情感。诗人笔下的俄罗斯,不仅仅是地理上的疆域,更是承载着历史记忆、民族灵魂的生命体。那无垠的田野、茂密的森林、浩瀚的河流,甚至是贫瘠的土地,都化为诗人情感的寄托和灵感的源泉。故乡的景色,与诗人的童年回忆、家庭温暖、少年梦想交织在一起,构成了一幅幅充满乡愁的画面。然而,对故土的爱,并非总是甜蜜的。在某些诗篇中,诗人也会流露出对国家命运的忧虑,对社会现实的批判,以及对苦难深重的土地的同情。这种复杂的情感,使得诗歌的意蕴更加厚重,也更具感染力。 爱情,作为抒情诗永恒的主题,在俄罗斯诗歌中,同样被赋予了极致的纯粹与炽烈。这里的爱情,往往超越了简单的情感纠葛,升华为一种精神的契合,一种灵魂的共鸣。诗人笔下的爱人,有时是神圣不可侵犯的缪斯,是带来光明与希望的化身;有时又是令人心碎的幻影,是痛苦与绝望的根源。从初见的怦然心动,到热恋中的缠绵悱 the,再到分离的锥心之痛,以及对逝去爱情的追忆,这些情感的潮起潮落,被诗人以极其细腻的笔触捕捉下来。书中可能出现的诗篇,会展现出男女之间那种不计代价、奋不顾身的倾情投入,也会描绘出因误解、距离或命运而导致的无奈与悲伤。这些关于爱情的吟唱,触及了人类情感最柔软也最坚韧的部分, resonate with every reader who has ever loved. 生命的短暂与永恒,是俄罗斯抒情诗中另一个引人深思的母题。诗人常常在壮丽的自然景观或人生的重大节点面前,停下脚步,开始对生命进行哲学的追问。死亡的阴影,虽然常常笼罩在诗歌的字里行间,但它并非带来绝望,反而激发了对生命价值的珍视和对精神不朽的向往。诗人可能会在秋叶的飘零中看到生命的轮回,在冬日的严寒中感受到生命的坚韧,在对往昔的追忆中体会到时间的无情。本书的选集,将带领读者一同思考“我是谁?”“我为何而来?”“我将去往何方?”这些终极的哲学命题。在对生命意义的探寻中,诗人展现出一种超越世俗的智慧和对人类精神的深切关怀。 三、 诗歌的艺术魅力:语言、意象与音乐性 《秋天的哀歌》不仅仅是情感的传递,更是对诗歌艺术的极致追求。俄罗斯的抒情诗,以其独特的语言风格和丰富的意象运用,赢得了世界文学的赞誉。本书在选材上,既注重诗歌的思想深度,也兼顾其艺术上的精湛。 诗人的语言,往往是精准而富有张力的。他们善于运用看似平实却饱含深意的词语,将抽象的情感具象化,将宏大的意境微缩化。一词一字,都经过精心的打磨,仿佛是为了最恰当地表达内心的感受。俄罗斯诗歌的语言,有一种天然的音乐性,即使在翻译成其他语言之后,也能感受到其内在的韵律和节奏。这种音乐性,来自于诗歌的音韵、节奏、韵脚以及内在的内在的连贯性,它们共同营造出一种沉浸式的阅读体验,让读者仿佛置身于诗人的心灵世界之中。 意象是构成诗歌灵魂的基石。《秋天的哀歌》中,你将看到一系列鲜活而富有象征意义的意象:漫天飞舞的雪花,象征着纯洁、寂寥,也可能是新的开始;奔腾的河流,代表着时光的流逝、生命的活力,也可能是自由的召唤;熊熊燃烧的炉火,寄托着温暖、希望,也可能是内心的激情;破碎的镜子,暗示着爱情的幻灭、现实的残酷;远方的灯火,则是对未知世界的向往,或是对远方爱人的思念。这些意象,并非孤立存在,而是相互联系,共同构建起诗歌丰富的内涵。它们不仅仅是视觉的描绘,更是情感的载体,引发读者联想,触动读者内心深处的共鸣。 本书的翻译质量,也至关重要。作为一部精选集,我们力求呈现的,是经过精心打磨、能够最大程度还原原作神韵的译文。翻译者们深入理解原诗的文化背景、语言特色和情感内涵,力求在保留诗歌韵律和意境的同时,让中文读者能够清晰地理解诗歌的意义。每一次翻译,都是一次跨越文化和语言的艰难跋涉,而最终呈现的译文,将是理解这些俄罗斯抒情诗的桥梁。 四、 走进俄罗斯诗人的心灵:时代的回响与个体的情感 《秋天的哀歌》不仅仅是一本诗歌集,更是一扇窗,让读者得以窥见俄罗斯民族丰富而多样的精神世界。每一位诗人,都是他们所处时代的儿子,他们的诗歌,不可避免地打上了时代的烙印。 在书中,你可能会读到在沙皇统治下的压抑与反抗,对自由的歌颂与向往。你也会感受到在革命浪潮中的激昂与迷茫,对新世界的憧憬与困惑。即使是在经历了历史的巨变,面临着外敌入侵或内部动荡时,俄罗斯诗人的抒情之声,也从未真正停止。他们用诗歌记录下民族的苦难与坚韧,用文字传递出对和平的渴望和对美好未来的信念。 然而,本书所聚焦的“抒情诗”,更多地是将宏大的历史叙事,融化于个体细腻的情感之中。即便是描写时代风云,也往往通过诗人个人的视角,折射出个体在历史洪流中的命运。无论是对爱情的执着,对友谊的珍视,对亲人的思念,还是对人生无常的感慨,这些个体化的情感体验,构成了诗歌最动人的部分。它们是普世的,能够跨越国界和文化,触动每一个热爱生命、体味情感的读者。 《秋天的哀歌——俄罗斯抒情诗选》是一次心灵的旅程。它邀请你一同走进俄罗斯诗人的内心世界,感受他们对故土的热爱,对爱情的渴望,对生命的思考。在这里,你将听到秋日树叶飘落的沙沙声,感受到爱情初萌时的悸动,体会到人生哲思的深邃。这本选集,期待能成为你理解俄罗斯文化、品味抒情诗魅力的一扇窗口,让你在阅读中,找到属于自己的共鸣与感动。

用户评价

评分

这次真的是被这本书的封面设计所吸引,那种深邃的蓝色,夹杂着几抹浓重的赭石色,仿佛将秋日特有的忧郁和绚烂一同凝聚。我拿到书的时候,迫不及待地翻开,心想着,这下可好了,总算能沉浸在那些关于落叶、斜阳、以及那些在季节更替中悄然滋生又无声凋零的情感中了。然而,当我细细品读,却发现这本诗集所带来的,远不止我最初预设的那份略带伤感的宁静。这里面有如疾风骤雨般的情感宣泄,有对生活本身赤裸裸的审视,甚至还有一种近乎粗粝的生命力在字里行间涌动。有些诗歌的意象运用大胆而新颖,让我不得不停下来反复咀嚼,思考诗人究竟想要传达怎样的深层含义。我本以为会沉溺于“哀歌”的氛围,但随之而来的是一种精神上的洗礼,那些直击人心的句子,像是冬日里的一把火,虽然带来了些许灼痛,却也驱散了内心的寒意。我开始好奇,在这片土地上,究竟孕育了怎样一群灵魂,他们能够以如此坦诚又充满力量的方式,去描绘内心的风景。每一页翻过,都像是在与一位素未谋面的智者对话,他分享的不是高高在上的哲理,而是关于爱、失落、希望、绝望这些最真实、最原始的情感。

评分

我一直对那些能够触动人心最深处的声音抱有特别的期待,而这本诗集,就像是来自北国的一阵风,它带来的不仅是清冷,更有那种洗涤心灵的独特力量。我原本设想,这本诗集会充斥着落叶飘零、寒蝉凄切的意象,会是那种一读便能让人沉浸于淡淡忧伤的氛围。然而,当我真正沉浸其中,却发现里面蕴含着远超我预期的情感深度与广度。诗人们的笔触,时而细腻入微,捕捉到最不易察觉的情绪波动,时而又如雷霆万钧,将生命的呐喊与渴望直接呈现在读者面前。我被那些直击人心的句子所震撼,它们没有华丽的辞藻,却有着最原始、最强大的生命力。我惊喜地发现,在这本书里,我看到了对爱、对自由、对生活本身的复杂解读,这些解读并非简单地停留在“哀歌”的层面,而是更像一种对生命本身顽强存在的一种赞歌。它让我意识到,即使在最黯淡的时刻,人类的情感依然拥有着如此丰沛的色彩和不屈的意志。

评分

我拿到这本诗集的时候,以为会邂逅一些经典的、忧郁的抒情,就像是在寒冷的秋夜,独自一人捧着一杯热茶,静静地品味那些关于时光流逝、物是人非的感叹。然而,这本书给我的惊喜远不止于此。它像是一扇通往另一个精神世界的窗户,透过它,我看到了更为复杂、更为激荡的情感图景。我惊喜地发现,诗人们并没有拘泥于“秋天”这个特定的季节,而是将这种“哀歌”的情绪,延展到了生活的方方面面。这里有对爱情的狂热与失落,有对自由的渴望与挣扎,有对现实的不满与反抗,甚至还有对生命终极意义的追问。我常常被一些诗歌中的意象所吸引,它们既有俄罗斯民族特有的粗犷与深邃,又有着普适的人性光辉。我喜欢这种感觉,仿佛在阅读这些诗歌时,我并不孤单,我的那些不为人知的感受,在这个遥远国度的诗人的笔下,得到了最真切的映照。这本书让我意识到,所谓的“哀歌”,并非只是消极的感伤,更是一种对生命复杂性的深刻理解与拥抱。

评分

我一直对那些能触及灵魂深处的声音格外着迷,而这本书,就像是一位来自遥远国度的灵魂信使,它带来的诗歌,与其说是“哀歌”,不如说是一种对生命本身复杂性的深刻洞察。我原本以为自己会看到很多关于秋日凋零、人生无常的感叹,但出乎意料的是,这里面更多的是一种顽强生长的力量,一种即使在严酷的环境下,依然不屈不挠地探寻意义的勇气。诗人们的笔触,时而细腻如丝,描绘出微风拂过脸颊的触感,时而又如同雷霆万钧,直接击打在心房最柔软的地方。我惊讶于他们对情感的捕捉能力,那些我们常常难以言说的细微情绪,在他们笔下被赋予了鲜活的生命。我喜欢那种在诗歌中找到共鸣的感觉,仿佛我内心深处压抑已久的那些困惑、迷茫,都找到了一个可以倾诉的出口。这些诗歌不仅仅是文字的组合,更是一种情绪的传递,一种精神的碰撞。它们让我重新审视自己,审视生活,甚至审视那些我习以为常的价值观。读完之后,我发现自己并没有被“哀歌”所笼罩,反而有了一种前所未有的清醒和力量,就像在经历了一场洗礼,身心都得到了净化。

评分

翻开这本书,我脑海中浮现的画面是辽阔的草原,凛冽的寒风,以及那些在广袤土地上,眼神中带着一丝忧郁却又透着坚毅的人们。我期待着能在这本书中找到属于秋天的独特韵味,那些如同落叶般缠绵悱恻的情感,或者如同夕阳般温暖而短暂的慰藉。然而,随着阅读的深入,我却被一种更为宏大、更为深沉的情感所震撼。这里的诗歌,不仅仅是描绘个体的情绪,更像是对整个民族,甚至对人类命运的一种深沉的呼唤。诗人用一种近乎史诗般的笔触,描绘了战争的残酷,生活的艰辛,以及在那重重压力之下,依然闪耀着人性光辉的挣扎与希望。我常常被一些句子所打动,它们简练却充满力量,仿佛直接从土地里生长出来,带着泥土的芬芳和生命的原始气息。我惊喜地发现,这本书所呈现的,并非我预想中的那种单一的“哀歌”,而是一种多层次、多维度的情感光谱,涵盖了悲伤、喜悦、愤怒、爱恋,以及对生活最本真的热爱。它让我意识到,即使在最艰难的时刻,生命依然拥有着无限的韧性与可能。

评分

书很好很精装,值得收藏一看。

评分

包装精美,又快又好,信赖京东

评分

不错的书籍。很喜欢。可以看出作者深厚的功力。

评分

发货速度快,快递小哥态度超好!东东也很好!

评分

赶着满减买的,第一次看这类书,包装很喜欢!

评分

好!!!!!!!!!!!!!!!

评分

金色俄罗斯系列:秋天的哀歌——俄罗斯抒情诗选,可以读到布罗茨基、阿赫玛托娃、特列加科夫斯基的诗歌作品,书是好书,但后封有破损,懒得换了

评分

书很好,物流很快,有塑封,非常喜欢

评分

东西很好~送货很快~

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有