在法国与瑞士接壤的维立叶尔城,坐落在山坡上,美丽的杜伯河绕城而过,河岸上矗立着许多锯木厂。市长德瑞那是个出身贵族,在扣上挂满勋章的人。
他五十岁左右,他的房子有全城zui漂亮的花园,他的妻子是zui有钱而又zui漂亮的妻子,但他才智不足,“他只能办到严格地收讨他人的欠债,当他自己欠人家的债时,他愈迟还愈好”。在这座城市还有一个重要人物,是贫民寄养所所长——哇列诺先生。他花了一万到一万两千法郎才弄到这个职位,他体格强壮棕红色的脸,黑而精粗的小胡子,在别人眼中他是个美男子,连市长都惧他三分。但市长为了显示自己高人一等,决心请一个家庭教师。木匠索黑尔的儿子于连,由于精通拉丁文,被选作市长家的家庭教师。他约十八九岁,长得文弱清秀,两只又大又黑的眼睛。在宁静时,眼中射出火一般的光辉,又象是熟思和探寻的样子,但一瞬间,又流露出可怕的仇恨,由于他整天抱着书本不放,不愿做力气活,因而遭到全家的嫌弃与怨恨,经常被父亲和两个哥哥毒打。他小时疯狂地崇拜拿破仑,渴望像拿破仑那样身佩长剑,做世界的主人。认为拿破仑“由一个既卑微又穷困的下级军官,只靠他身佩的长剑,便做了世界上的主人”。但后来他又想当神父,因为“如今我们眼见四十岁左右的神父能拿到十万法郎的薪俸。这就是说他们能拿到十万法郎,三倍于拿破仑当时手下的著名的大将的收入。”于是,他投拜在神父西朗的门下,钻研起神学来。他仗着惊人的好记性把一本拉丁文《圣经》全背下来,这事轰动了全城。
司汤达(1783~1842)。19世纪法国批判现实主义作家。原名马里-亨利·贝尔(Marie-HenriBeyle),“司汤达”(又译斯丹达尔)是他的笔名。1783年1月23日生于法国格勒诺布尔,1842年3月23日逝世于巴黎。他的一生不到六十年,并且在文学上的起步很晚,三十几岁才开始发表作品。然而,他却给人类留下了巨大的文化遗产,包括数部长篇,数十个短篇故事,数百万字的文论、随笔和散文,游记。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名。被誉为zui重要和zui早的现实主义的实践者之一。代表著作为《阿尔芒斯》、《红与黑》(1830年)、《巴马修道院》(1839年)。
我对新版中的校对工作表示赞赏,这体现了出版方对经典作品应有的尊重。在阅读过程中,我几乎没有遇到任何影响理解的错别字或排版错误,这对于沉浸式阅读至关重要。尤其是对于这种篇幅宏大、细节繁多的名著来说,清晰无误的文本是确保阅读体验流畅的基础。许多旧版本中难以辨认的细微之处,在新版中都得到了优化和修正,这使得我对故事情节的把握更加精准无误。可以说,这次的精装名译新版,在技术层面上做到了近乎完美,它为读者提供了一个零干扰、高品质的阅读环境,让注意力可以完全集中在故事本身带来的思想碰撞上,而不是文本错误带来的阅读中断感。
评分这本书对于理解19世纪欧洲社会结构和阶级矛盾提供了一个绝佳的窗口。故事背景的描绘栩栩如生,无论是偏远小镇的保守氛围,还是大城市沙龙里的虚伪与浮华,都展现得淋漓尽致。通过主人公的视角,我们得以窥见那个时代社会阶层的森严壁垒,以及底层人士试图通过教育和机遇打破宿命的悲壮努力。作者对当时的政治风云、教会势力乃至新兴资产阶级的描摹都极为精准,这种社会层面的深度剖析,使得这部作品超越了简单的个人命运叙事,升华为一部具有深刻社会学意义的史诗。它让我对那个时代的社会肌理有了更立体、更具批判性的认识。
评分这本精装书的装帧设计简直让人爱不释手。厚实的封面带着一种沉甸甸的质感,那种触感像是与历史对话,每一次翻阅都带着一种仪式感。纸张的选择也十分考究,光滑而不失纹理,墨水的颜色饱满,即便是这样一部经典名著,在阅读时眼睛也不会感到疲劳。尤其值得一提的是,内文排版疏密得当,注释和原文的对照清晰明了,即便是初次接触这个经典故事的人,也能很快地沉浸其中。这不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的艺术品,放在书架上,那种低调的奢华感便不言而喻。对于那些注重阅读体验,追求书籍品质的读者来说,这样的版本无疑是最佳的选择。它让我对阅读本身产生了更多的敬畏之心,每一次拿起它,都仿佛在向那位伟大的作者致敬。
评分阅读这本小说带来的情感冲击是极其复杂的,它像是打开了一个人内心深处的灰色地带,让你看到了野心与道德的残酷博弈。故事中人物的内心挣扎,那种渴望向上爬升却又被既定阶层和自身欲望所困的绝望感,真实得令人窒息。作者的笔触极其细腻,对于人物心理活动的刻画入木三分,你甚至能感受到主人公在做出每一个重大抉择时的那种矛盾与痛苦。这不是一部简单的善恶二元对立的故事,而是对人性深层驱动力的剖析,它迫使我们去反思,在追求成功的道路上,我们愿意付出怎样的代价。读完后,心中久久不能平静,那种被时代洪流裹挟的无力感,至今仍在脑海中回荡,让人久久不能释怀。
评分作为一部被誉为“原版全译本”的译作,它的语言魅力确实展现了极高的水准。译者显然对原著的精髓有着深刻的理解,无论是法语原文那种特有的古典韵味,还是书中人物之间微妙的对话张力,都被精准地传达到了中文读者面前。我尤其欣赏译文在处理那些长句和复杂从句时的流畅性,它既保留了原著的文学厚重感,又避免了翻译腔带来的生硬和晦涩,读起来一气呵成,仿佛是在阅读一部优秀的本土文学作品。对于想要体会原著精髓的读者而言,这种高质量的翻译是至关重要的桥梁,它避免了因为语言隔阂而错失掉作者原初的思考脉络和情感温度。
评分专家指出:女人只要经常花钱,烦恼就会减掉百分之80,情商和智商都会提高,我觉得这个专家很靠谱??
评分印刷不错,孩子很喜欢,质量好。
评分唯一不满意的是书的价格总是跳来跳去,打半价的时候就把价钱涨起来,然后又没有优惠券可用,就感觉不舒心,希望以后价格平稳些,能多发些优惠券。
评分今天因为在上课 快递小哥送快递的时候没有接到电话。小哥打了七个电话 ? 最后终于被我看到了 才回了电话 很谢谢小哥这么敬业的工作 为京东小哥哥点赞
评分《丧钟为谁而鸣》讲述的是美国青年罗伯特·乔丹在大学里教授西班牙语,对西班牙有深切的感情。他志愿参加西班牙政府军,在敌后搞爆破活动。为配合反攻,他奉命和地方游击队联系,完成炸桥任务。他争取到游击队队长巴勃罗的妻子比拉尔和其他队员的拥护,孤立了已丧失斗志的巴勃罗,并按部就班地布置好各人的具体任务。在纷飞的战火中,他和比拉尔收留的被敌人糟蹋过的小姑娘玛丽亚坠入爱河,藉此抹平了玛丽亚心灵的创伤。在这三天中,罗伯特历经爱情与职责的冲突和生与死的考验,人性不断升华。在炸完桥撤退的时候,自己却被敌人打伤了大腿,独自留下阻击敌人,最终为西班牙人民献出了年轻的生命。
评分书不错,印刷精美!是正版!
评分非常喜欢这套书,海明威的全部书籍基本都收齐了,京东自营书店确实让人放心,物流也一流,非常满意喜欢
评分日本版的红楼梦,书籍为精装本。
评分阅读原版书有以下几个好处:
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有