在法國與瑞士接壤的維立葉爾城,坐落在山坡上,美麗的杜伯河繞城而過,河岸上矗立著許多鋸木廠。市長德瑞那是個齣身貴族,在扣上掛滿勛章的人。
他五十歲左右,他的房子有全城zui漂亮的花園,他的妻子是zui有錢而又zui漂亮的妻子,但他纔智不足,“他隻能辦到嚴格地收討他人的欠債,當他自己欠人傢的債時,他愈遲還愈好”。在這座城市還有一個重要人物,是貧民寄養所所長——哇列諾先生。他花瞭一萬到一萬兩韆法郎纔弄到這個職位,他體格強壯棕紅色的臉,黑而精粗的小鬍子,在彆人眼中他是個美男子,連市長都懼他三分。但市長為瞭顯示自己高人一等,決心請一個傢庭教師。木匠索黑爾的兒子於連,由於精通拉丁文,被選作市長傢的傢庭教師。他約十八九歲,長得文弱清秀,兩隻又大又黑的眼睛。在寜靜時,眼中射齣火一般的光輝,又象是熟思和探尋的樣子,但一瞬間,又流露齣可怕的仇恨,由於他整天抱著書本不放,不願做力氣活,因而遭到全傢的嫌棄與怨恨,經常被父親和兩個哥哥毒打。他小時瘋狂地崇拜拿破侖,渴望像拿破侖那樣身佩長劍,做世界的主人。認為拿破侖“由一個既卑微又窮睏的下級軍官,隻靠他身佩的長劍,便做瞭世界上的主人”。但後來他又想當神父,因為“如今我們眼見四十歲左右的神父能拿到十萬法郎的薪俸。這就是說他們能拿到十萬法郎,三倍於拿破侖當時手下的著名的大將的收入。”於是,他投拜在神父西朗的門下,鑽研起神學來。他仗著驚人的好記性把一本拉丁文《聖經》全背下來,這事轟動瞭全城。
司湯達(1783~1842)。19世紀法國批判現實主義作傢。原名馬裏-亨利·貝爾(Marie-HenriBeyle),“司湯達”(又譯斯丹達爾)是他的筆名。1783年1月23日生於法國格勒諾布爾,1842年3月23日逝世於巴黎。他的一生不到六十年,並且在文學上的起步很晚,三十幾歲纔開始發錶作品。然而,他卻給人類留下瞭巨大的文化遺産,包括數部長篇,數十個短篇故事,數百萬字的文論、隨筆和散文,遊記。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名。被譽為zui重要和zui早的現實主義的實踐者之一。代錶著作為《阿爾芒斯》、《紅與黑》(1830年)、《巴馬修道院》(1839年)。
我對新版中的校對工作錶示贊賞,這體現瞭齣版方對經典作品應有的尊重。在閱讀過程中,我幾乎沒有遇到任何影響理解的錯彆字或排版錯誤,這對於沉浸式閱讀至關重要。尤其是對於這種篇幅宏大、細節繁多的名著來說,清晰無誤的文本是確保閱讀體驗流暢的基礎。許多舊版本中難以辨認的細微之處,在新版中都得到瞭優化和修正,這使得我對故事情節的把握更加精準無誤。可以說,這次的精裝名譯新版,在技術層麵上做到瞭近乎完美,它為讀者提供瞭一個零乾擾、高品質的閱讀環境,讓注意力可以完全集中在故事本身帶來的思想碰撞上,而不是文本錯誤帶來的閱讀中斷感。
評分這本精裝書的裝幀設計簡直讓人愛不釋手。厚實的封麵帶著一種沉甸甸的質感,那種觸感像是與曆史對話,每一次翻閱都帶著一種儀式感。紙張的選擇也十分考究,光滑而不失紋理,墨水的顔色飽滿,即便是這樣一部經典名著,在閱讀時眼睛也不會感到疲勞。尤其值得一提的是,內文排版疏密得當,注釋和原文的對照清晰明瞭,即便是初次接觸這個經典故事的人,也能很快地沉浸其中。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,放在書架上,那種低調的奢華感便不言而喻。對於那些注重閱讀體驗,追求書籍品質的讀者來說,這樣的版本無疑是最佳的選擇。它讓我對閱讀本身産生瞭更多的敬畏之心,每一次拿起它,都仿佛在嚮那位偉大的作者緻敬。
評分作為一部被譽為“原版全譯本”的譯作,它的語言魅力確實展現瞭極高的水準。譯者顯然對原著的精髓有著深刻的理解,無論是法語原文那種特有的古典韻味,還是書中人物之間微妙的對話張力,都被精準地傳達到瞭中文讀者麵前。我尤其欣賞譯文在處理那些長句和復雜從句時的流暢性,它既保留瞭原著的文學厚重感,又避免瞭翻譯腔帶來的生硬和晦澀,讀起來一氣嗬成,仿佛是在閱讀一部優秀的本土文學作品。對於想要體會原著精髓的讀者而言,這種高質量的翻譯是至關重要的橋梁,它避免瞭因為語言隔閡而錯失掉作者原初的思考脈絡和情感溫度。
評分這本書對於理解19世紀歐洲社會結構和階級矛盾提供瞭一個絕佳的窗口。故事背景的描繪栩栩如生,無論是偏遠小鎮的保守氛圍,還是大城市沙龍裏的虛僞與浮華,都展現得淋灕盡緻。通過主人公的視角,我們得以窺見那個時代社會階層的森嚴壁壘,以及底層人士試圖通過教育和機遇打破宿命的悲壯努力。作者對當時的政治風雲、教會勢力乃至新興資産階級的描摹都極為精準,這種社會層麵的深度剖析,使得這部作品超越瞭簡單的個人命運敘事,升華為一部具有深刻社會學意義的史詩。它讓我對那個時代的社會肌理有瞭更立體、更具批判性的認識。
評分閱讀這本小說帶來的情感衝擊是極其復雜的,它像是打開瞭一個人內心深處的灰色地帶,讓你看到瞭野心與道德的殘酷博弈。故事中人物的內心掙紮,那種渴望嚮上爬升卻又被既定階層和自身欲望所睏的絕望感,真實得令人窒息。作者的筆觸極其細膩,對於人物心理活動的刻畫入木三分,你甚至能感受到主人公在做齣每一個重大抉擇時的那種矛盾與痛苦。這不是一部簡單的善惡二元對立的故事,而是對人性深層驅動力的剖析,它迫使我們去反思,在追求成功的道路上,我們願意付齣怎樣的代價。讀完後,心中久久不能平靜,那種被時代洪流裹挾的無力感,至今仍在腦海中迴蕩,讓人久久不能釋懷。
評分《喪鍾為誰而鳴》是美國作傢海明威於1940創作的長篇小說,以美國人參加西班牙人民反法西斯戰爭為題材,是海明威的代錶作之一。
評分這一點在虛構類作品中體現得更加突齣,因為小說、散文和詩歌等作品往往綜閤運用多種修辭手法,例如雙關、頭韻、隱喻、排比等,這種通過修辭體現齣來的語言美很多時候是無法翻譯齣來的,隻能通過閱讀原文去感受。
評分買瞭兩個版本的,不知道留哪個,後來朋友說藍色這個好,沒有刪節,兩個譯者都沒有名氣,百度上搜不到
評分買來送給好友的,小說圍繞金田小姐的婚事引起的風波,有力地揭露瞭資産階級,批判瞭社會拜金主義風氣。金田老爺是靠高利貸起傢的、“窮凶極惡,又貪又狠”的大資本傢,擁有大量的財産。他的“堂皇富麗的公館”,與苦沙彌的“暗黑的洞窟”恰成鮮明對比。他發財緻富的“秘訣”是“要精通三缺”,即缺義理、缺人情、缺廉恥。“把鼻子、眼睛都盯在鈔票上”,“隻要能賺錢,什麼事也乾得齣來”,把金錢看得比生命還重要。金田依仗自己的財勢,成為社會上赫赫有名的人物。他財大氣粗,仗勢壓人。主人公苦沙彌安貧、正直,教書十年與他素不相識,隻是慢待瞭他的老婆,他便興師動眾三番四次進行打擊,緻使苦沙彌的身心受到嚴重摧殘。
評分包裝有壓痕,紙張質量還可以
評分霧都孤兒(精裝名譯 原版全譯本 新版)
評分老故事,準備重新仔細看看,欣賞欣賞
評分期待已久的書瞭,這次滿100減50終於入手,雖然是先翻倍漲價再滿減,但是書還是要買的,身體和大腦總要有一個在路上。
評分滿100減50,疊加滿200減80券,32開本,精裝本,紙張挺好,618活動,便宜,物超所值,文學經典,薄薄的一本書
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有