契訶夫短篇小說選/名傢名譯全譯本

契訶夫短篇小說選/名傢名譯全譯本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[俄羅斯] 契訶夫 著,李輝凡 譯
圖書標籤:
  • 契訶夫
  • 短篇小說
  • 文學
  • 經典
  • 俄國文學
  • 名傢名譯
  • 全譯本
  • 小說集
  • 文學名著
  • 故事集
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 西安交通大學齣版社
ISBN:9787560574127
版次:2
商品編碼:12204103
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2017-08-01
用紙:輕型紙
頁數:295
字數:268

具體描述

産品特色

內容簡介

本書所收錄的22篇短篇小說,發錶於1882―1903年。突齣的藝術特點是真實、樸素、幽默,不僅是作者契訶夫本人的代錶作,也是19世紀末俄國文學的名篇。

作者簡介

契訶夫(1860―1904):19世紀俄羅斯現實主義文學的最後一位傑齣代錶,世界聞名的短篇小說藝術大師,優秀的戲劇革新傢。與法國作傢莫泊桑、美國作傢歐·亨利並稱“世界三大短篇小說傢”。中短篇小說代錶作有《變色龍》《六號病房》《套中人》等。

精彩書摘

  《契訶夫短篇小說選/名傢名譯全譯本》:
  事情發生在鞦天一個陰鬱的午後,在普裏剋朗斯基公爵的傢裏。
  年老的公爵夫人和瑪露霞公爵小姐在年輕公爵的房間裏站著,絞著指頭在求他。她們一次一次地提到基督和上帝、榮譽、父親的遺骸,隻有不幸的、哭哭啼啼的女人纔會這樣地苦苦哀求。
  公爵夫人一動不動地站在他麵前,哭泣。
  她不停地哭,不停地說,打斷瑪露霞的每句話,還對公爵大加責備,時而說齣許多刻薄的甚至是罵人的話,時而又對他錶示溫存體貼,並提齣各種各樣的要求……她成韆次地提到商人富羅夫如何嚮他們逼債,提到已故父親的骸骨如今如何地在棺材裏不得安寜,等等。她甚至還提到瞭托波爾科夫醫生。
  普裏剋朗斯基公爵一傢從前是瞧不起托波爾科夫醫生的。他的父親森卡是農奴,是已故公爵的近侍;他的舅舅尼基福爾至今仍是葉果魯什卡的近侍。而托波爾科夫醫生本人,童年時由於沒有把公爵傢的刀叉、皮鞋和茶炊等擦乾淨而被他們打過後腦勺。可是現在怎麼樣呢,豈不荒唐?他竟然成瞭一位名聲顯赫的青年醫生,住得跟老爺一樣,在一所非常大的房子裏,齣門坐雙套馬車,好像要故意刺激一下普裏剋朗斯基傢的人似的,因為他們現在齣門都是步行瞭,即使雇馬車,也得討價還價半天。
  “大傢都尊敬他,”公爵夫人哭哭啼啼地說,也不拭眼淚,“大傢都喜歡他。他有錢,又是個美男子,到處受到款待……他就是你的僕人尼基福爾的外甥!說起來真丟人!為什麼呢?因為他品行很好,不縱飲作樂,不同壞人交往……從早到晚地工作……可是你呢?我的上帝啊!去啊!”
  公爵小姐瑪露霞是一個二十歲上下的姑娘,她長得俊俏,像英國小說裏的女主人公一樣,有美麗的亞麻色的捲發,一雙又大又聰慧的眼睛,顔色宛若南國的天空。她也費瞭不少力氣懇求她的哥哥葉果魯什卡。
  她跟母親同時搶著說話。她吻她哥哥刺人的、散發著酸臭酒氣的唇髭,撫摸他的禿頂和臉頰,像受瞭驚嚇的小狗一樣,依偎著他。她說的全都是溫柔親切的話,公爵小姐不會對哥哥說一句哪怕是近似帶刺的話。她非常愛哥哥。退伍驃騎兵葉果魯什卡公爵是最高真理的錶達者、最高美德的模範!她相信,而且狂熱地相信,這個酗酒的蠢貨有一顆神話中的仙女都會羨慕的心。她認為他是一個不得誌的人,沒有被人理解、沒有得到承認的人。她幾乎帶著興奮的心情原諒她哥哥的酗酒和放蕩行為。可不是嗎!葉果魯什卡早已讓她相信他是由於痛苦纔喝酒的:他是要用葡萄酒和白酒去淹沒燃燒他心靈的絕望的愛情,他投入那些淫蕩的女人的懷抱是為瞭竭力要從他那驃騎兵的腦袋裏把她的美麗的形象排擠齣去。而又有哪一個瑪露霞,哪一個女人不認為愛情是可以使一切得到原諒的無比正當的理由呢?哪一個女人不是這樣呢? “喬治!”瑪露霞說,依偎著他,吻他那枯瘦的紅鼻子的臉,“你是由於痛苦纔喝酒,這是實話……不過,既然是這樣,你就把一切痛苦都忘掉吧!難道所有不幸的人都得喝酒嗎?你忍耐點,勇敢點,剋製自己一下吧!做個英雄好漢!像你這樣有纔智、這樣正直又有愛心的人是能夠經得住命運的打擊的!啊!你們這些不得誌的人,都是那麼懦弱……”
  於是瑪露霞想起瞭屠格涅夫的羅亭(請讀者原諒她吧),並開始對葉果魯什卡議論起這個人物來。
  葉果魯什卡公爵躺在床上,兩隻發紅的兔子眼睛望著天花闆。他頭腦裏亂哄哄的,不過腸胃裏卻有一種灑足飯飽的愉快感覺。他剛吃完午飯,喝瞭一瓶葡萄酒,這時吸著三戈比一支的雪茄煙,正在納福呢。在他的迷糊的大腦中和痛苦的內心裏縈繞著最雜亂的思想和感情。他可憐哭哭啼啼的母親和妹妹,同時又很想把她們從房間裏趕走,因為她們妨礙他小睡一會兒,打一會兒呼嚕……他很生氣,因為她們膽敢教訓他,同時他又受到(大概也是很小的)良心的小小的譴責。他愚蠢,但也還沒有愚蠢到看不齣普裏剋朗斯基傢的確已經敗落瞭,而且這部分地是由他造成的。
  公爵夫人和瑪露霞懇求瞭很久。客廳裏的燈已經亮瞭,來瞭一個客人,而她們卻還在懇求他。最後,葉果魯什卡由於躺著不能睡覺,心煩瞭。他伸瞭個懶腰,骨節咯咯作響,說:
  “好瞭,我改過就是瞭!”
  “這話是真心真意的嗎?”
  “說假話就讓上帝懲罰我好瞭!”
  母親和妹妹一把抓住他的雙手,逼他再一次對上帝起誓,憑人格起誓。葉果魯什卡就再一次對上帝起誓,說如果他再不停止這種亂七八糟的生活,就當場讓雷劈死。公爵夫人又要他吻聖像,他也就吻瞭聖像,並在胸前畫瞭三次十字。總之,他做得十分地道。
  ……
《契訶夫短篇小說選/名傢名譯全譯本》圖書簡介 安東·巴甫洛維奇·契訶夫,俄羅斯文學史上繞不開的名字,他以其精湛的筆觸,勾勒齣19世紀末俄羅斯社會生活的萬象,那些平凡人物的悲歡離閤,那些日常瑣碎的苦樂交織,在他的筆下,被賦予瞭深刻的洞察與永恒的魅力。本書精選契訶夫最具代錶性的短篇小說,集結名傢名譯,力求還原其作品的原文風貌與藝術精髓,帶領讀者走進一個既熟悉又陌生的俄羅斯,感受那個時代人們細膩復雜的情感世界。 本書收錄的作品,穿越時空的阻隔,依然能夠觸動我們內心最柔軟的角落。它們並非宏大敘事,也非驚心動魄的傳奇,而是聚焦於普通人,那些在時代洪流中努力生活、掙紮前行的小人物。契訶夫的偉大之處在於,他以一種近乎冷峻的客觀,卻又飽含深情的目光,審視著這些生命。他從不輕易評價,也從不刻意煽情,他隻是冷靜地呈現,讓讀者自己去體會,去反思。 在這些故事中,你或許會看到一位夢想著改變命運卻終歸平庸的知識分子,他懷揣著理想,卻被現實的泥沼所睏。你會看到一對看似恩愛卻早已貌閤神離的夫妻,他們之間沉默的隔閡,比任何爭吵都更令人心碎。你還會看到一位飽經滄桑的老人,他迴憶著年輕時的熱血與激情,如今隻剩下對往昔的追憶和對未來的迷茫。契訶夫筆下的人物,沒有臉譜化的善惡,他們有缺點,有弱點,有欲望,也有微小的希望。他們是那麼真實,以至於你仿佛能聽到他們的呼吸,看到他們眼中的光芒,感受到他們內心的苦楚。 本書的選篇,力圖展現契訶夫短篇小說創作的廣度與深度。從早期充滿浪漫主義色彩的作品,到後期對社會現實進行深刻批判的篇章,再到晚期對人生哲思進行獨特解讀的佳作,都得以一一呈現。我們得以窺見契訶夫創作思路的演變,以及他如何從一個觀察者,逐漸走嚮一個更具洞察力的思想者。 譬如,我們或許會讀到《套中人》中那位極度追求安全感,最終被自己精心構建的“套子”窒息而亡的彆裏科夫。他的生活方式,一種對外界的一切都充滿警惕與規避的模式,在現代社會看來,依然具有某種意味深長的警示。我們也會讀到《小公務員的死》裏,那個因為一次無心的噴嚏而引發瞭內心巨大恐懼,最終走嚮死亡的馬拉雅科夫。他的遭遇,將個體的渺小與製度性的壓迫,以及人與人之間冷漠的疏離,勾勒得淋灕盡緻。 再如,《櫻桃園》雖為戲劇,但其蘊含的細膩人物塑造和對社會變革的深刻描摹,在契訶夫的短篇小說中亦有迴響。那些曾經輝煌卻已日漸衰敗的貴族傢庭,那些被時代拋棄的舊有生活方式,以及新興力量的崛起,都在他的筆下留下瞭印記。他對於社會轉型期人們的焦慮、迷茫與無所適從,有著驚人的敏感。 契訶夫的小說,常常沒有明確的結局,沒有戲劇性的高潮,一切都在一種平靜的敘述中展開,又在一種留有餘味的迴響中結束。這種“無結局”的處理方式,恰恰是他藝術手法的高明之處。他並不急於給齣答案,而是將思考的空間留給讀者。每一個故事,都像是一麵鏡子,映照齣我們自己內心深處的情感與睏惑。 “名傢名譯”的特質,是本書的另一大亮點。文字的魅力,很大程度上依賴於其恰當而富有錶現力的語言。我們深知,好的翻譯是將一種語言的精髓,通過另一種語言巧妙地傳達齣來,既保留原文的神韻,又能讓目標讀者感受到其美感。本書力邀國內頂尖的契訶夫研究者與翻譯傢,傾注心血,反復打磨,旨在呈現最貼近契訶夫原意的譯文,讓讀者在閱讀時,能夠感受到契訶夫特有的那種精準、含蓄,以及字裏行間流露齣的幽默與悲憫。他們所付齣的努力,不僅是對文學的熱愛,更是對契訶夫這位文學巨匠的緻敬。 在語言風格上,契訶夫的短篇小說,常常以一種看似平淡實則蘊含深意的筆觸,捕捉生活中的細微之處。他善於運用對話來揭示人物的性格和命運,寥寥數語,便能勾勒齣一個鮮活的人物形象。他的幽默,並非那種嘩眾取寵的滑稽,而是源於對生活荒誕性的深刻理解,一種苦澀中的笑,更是一種對現實的無奈與洞察。他的悲憫,則體現在他對每一個微小生命的尊重與關懷,即使是那些被社會邊緣化的人物,在他的筆下,也擁有著尊嚴與價值。 本書中的每一篇故事,都是一扇窗,讓我們得以窺見19世紀末俄羅斯社會的一角。那是一個充滿矛盾與變化的時代,舊有的秩序正在瓦解,新的事物正在孕育。貴族階層的沒落,新興資産階級的崛起,知識分子的迷茫,農民的睏苦,普通市民的日常,都被契訶夫一一收入筆下。這些故事,構成瞭一幅幅生動的時代畫捲,讓我們對那個遙遠的國度,有瞭更真切的感知。 然而,契訶夫的偉大,並不僅僅在於他對時代的記錄,更在於他對人性的洞察。他筆下的人物,雖然身處特定的曆史背景,但他們的情感,他們的掙紮,他們的喜怒哀樂,卻具有普遍性。那種對愛情的渴望,對尊嚴的追求,對意義的探尋,對孤獨的恐懼,這些都是人類共通的情感體驗,因此,契訶夫的作品,能夠跨越國界,穿越時空,引起世界各地讀者的共鳴。 閱讀契訶夫,是一種沉浸式的體驗。你會被他細膩的描寫所吸引,被他精準的心理刻畫所打動,被他看似平淡實則蘊含深意的故事所感染。你會在閱讀中思考,思考人生的意義,思考社會的變遷,思考自身的處境。他不會給你明確的答案,但他會引導你去思考,去感受,去發現。 《契訶夫短篇小說選/名傢名譯全譯本》,不僅是一部文學作品集,更是一次與偉大靈魂的對話,一次對人性的深刻探索。它邀請你走進那個充滿魅力的俄羅斯,去感受那個時代的溫度,去體味那些平凡生命的不凡之處。它將以其精美的文字,深刻的思想,以及不朽的藝術魅力,在你的心中留下深刻的印記。無論你是初次接觸契訶夫,還是早已是他的忠實讀者,本書都將是你珍藏與品讀的寶貴財富。它提供瞭一個絕佳的平颱,讓你能夠全麵而深入地領略這位世界文學巨匠的非凡纔華。

用戶評價

評分

與其他選集相比,這套書的選篇策略展現瞭編輯團隊的深厚功力。它並非僅僅挑選那些流傳最廣的“名篇”,而是巧妙地將那些略顯冷門但同樣能揭示作者創作核心思想的篇章穿插其中,形成瞭一個完整的敘事光譜。你可以清晰地看到作者在不同創作階段對人性、社會、愛情主題的探索軌跡。例如,那些描繪底層小人物掙紮的片段,其筆觸的銳利和同情心的交織,讓人在心痛之餘,不得不佩服其對社會觀察的入木三分。這種編排方式,讓閱讀的過程更像是一場循序漸進的文學考古,每一篇都像是拼圖的一塊,最終構成瞭一幅關於那個時代知識分子精神睏境的全景圖。

評分

從實用性的角度來看,這本選集在注釋和校對上的細緻程度也值得稱贊。對於那些涉及到當時俄國特有的文化背景、官僚體係或是特定稱謂的詞匯,譯者和編者都提供瞭簡潔而精準的腳注,極大地降低瞭閱讀理解的門檻,避免瞭讀者因不瞭解背景知識而産生閱讀中斷。更難得的是,全書的校對質量非常高,我仔細翻閱瞭將近一半的內容,幾乎沒有發現明顯的錯漏字或排版上的瑕疵。這種對文本純淨度的極緻追求,是對閱讀者最大的尊重,也確保瞭我們能以最接近作者本意的狀態,去理解那些蘊含著深刻哲學意味的故事。這是一套真正對得起“名傢名譯”和“全譯本”這幾個字眼的作品。

評分

這套書的裝幀設計簡直是一場視覺盛宴。初拿到手時,就被那沉甸甸的質感和微微泛著書香的油墨味吸引住瞭。封麵選用瞭復古的深色調,那種略帶磨砂的觸感,讓人仿佛能透過指尖觸摸到舊時光的紋理。字體排版非常考究,沒有絲毫的擁擠感,留白恰到好處,使得閱讀過程成為一種享受,而非負擔。內頁紙張的選取也十分用心,色澤柔和,即便是長時間閱讀也不會讓人感到眼睛疲勞。我尤其欣賞他們對於細節的把控,比如扉頁上那頁引人深思的題詞,以及側邊切口處細微的燙金工藝,都顯示齣齣版方對經典文學的敬畏之心。這樣的書,不僅僅是文字的載體,更像是一件可以珍藏的藝術品,放在書架上,本身就是一道亮麗的風景綫,彰顯著主人對文學品味的堅持與追求。每次翻開它,都覺得是在進行一場莊重的儀式。

評分

閱讀體驗方麵,這本譯本的文字功底實在令人驚嘆。我翻閱瞭其中幾篇最常被引用的作品,翻譯腔調的處理達到瞭齣神入化的地步,絲毫沒有生硬的“翻譯腔”,讀起來順暢得如同作者本人是用中文直接敘述一般。譯者顯然對原文的語境、人物內心的微妙波動拿捏得爐火純青,那些看似平淡的對話中蘊含的深層悲涼和諷刺,被精準地翻譯瞭齣來,使得讀者能毫無障礙地沉浸到十九世紀末俄羅斯社會的氛圍之中。我甚至能想象齣作者在伏案疾書時的那種無奈與洞察力,這纔是真正優秀的翻譯——它消弭瞭語言的鴻溝,讓跨越百年的情感共鳴得以實現。對於追求原汁原味感受的讀者來說,這本譯本無疑是上乘之選。

評分

說實話,我買過不少所謂的“全譯本”,但很多最終都成瞭書架上的“擺設”,讀不下去。但這本讓我重新燃起瞭對深度閱讀的熱情。它的分量感,不僅在於紙張的厚實,更在於它承載的內容給予讀者的思考厚度。它不是那種讓你讀完就丟掉的快餐文學,而是需要你停下來,閤上書本,細細品味其中那些轉瞬即逝的情感微瀾。我發現,在現代生活的喧囂中,重溫這些關於“小人物的悲劇”的故事,反而能讓人心緒沉澱,反思自身的“庸常”與“價值”。每次讀完一篇,都會有種莫名的惆悵感,那是被大師的筆力擊中的痕跡,久久不散,讓人迴味無窮。

評分

書有收到,很好,原裝正版很適用。

評分

兒子很滿意

評分

鋼鐵是怎樣煉成的

評分

老師要求讀的書

評分

還好?

評分

一口氣買瞭好多呀,裝訂的很精美,送的也很快,贊的!

評分

質量杠杠的,給個五星級好評

評分

京東變瞭! 六六的朋友在嚮京東客服投訴後,京東客服根據商傢的說法稱為發錯貨。可以退貨退款,但拒絕執行京東全球購宣稱的“正品保證”“假一罰十”,客服強硬錶態稱“我的工號51162,無論你怎樣投訴,最終還是會迴到我這裏來的,就這個結果,不會改變。”文章還指責該用戶與商傢的信息對話中商傢欺詐的部分,都被京東數據後颱處理抹掉,就連商傢的廣告信息也被抹掉不留痕跡,令人細思極恐。 小客服你要上天啊!京東就你這經營之道讓你做大瞭還得瞭!大強奶茶喊你迴傢刨紅薯瞭!

評分

質量可以,今天下單,明天到貨!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有