英汉双解词典(精)

英汉双解词典(精) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英汉双解词典编写组... 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 汉语学习
  • 精选
  • 参考书
  • 学习辅导
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北京文泽远丰图书专营店
出版社: 外文
ISBN:9787119063607
商品编码:23456225633
开本:64
出版时间:2010-01-01

具体描述

基本信息

  • 商品名称:英汉双解词典(精)
  • 作者:英汉双解词典编写组
  • 定价:25.8
  • 出版社:外文
  • ISBN号:9787119063607

其他参考信息(以实物为准)

  • 出版时间:2010-01-01
  • 印刷时间:2010-01-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 开本:64开
  • 包装:精装
  • 页数:1045
  • 字数:1000千字

好的,这是一本名为《世界文明的瑰宝:一部跨越时空的文化史》的图书简介,该书着重探讨了人类文明的演进、不同文化间的交流与冲突,以及艺术、哲学和科技在塑造人类社会中的核心作用。 --- 世界文明的瑰宝:一部跨越时空的文化史 引言:文明的脉动与人类的足迹 《世界文明的瑰宝》并非一部简单的历史编年史,而是一次深刻的、多维度的文化考古之旅。它旨在揭示人类文明从诞生之初,如何通过不断的探索、冲突、融合与创新,构建起我们今天所见的复杂而辉煌的世界图景。本书超越了传统的地理和政治界限,将目光聚焦于思想的流动、艺术的表达、制度的演变以及技术革命对人类命运的根本性影响。 我们相信,理解“何为人性”的最佳途径,便是审视人类在不同历史阶段所创造的精神与物质财富。本书以宏大的叙事结构,将全球主要文明区域——从美索不达米亚的泥板文字到东亚的丝绸之路,从古希腊的理性光辉到文艺复兴的人文觉醒——编织成一张相互关联、充满张力的文化网络。 第一部分:文明的曙光与早期架构(公元前 4000 年 – 公元前 500 年) 本部分深入探讨了人类社会从部落走向定居、从神话走向文字的决定性转变。我们细致描绘了尼罗河畔的法老统治,考察了印度河流域城市规划的先进性,并着重分析了苏美尔楔形文字的出现如何彻底改变了信息存储与权力结构。 美索不达米亚的奠基: 汉谟拉比法典不仅仅是法律条文的汇编,更是人类最早对社会秩序、契约精神和公正概念进行系统化思考的里程碑。本书解析了这些早期法律体系如何平衡神权与王权,并为后世的法律传统打下了基础。 轴心时代的酝酿: 随着文明的复杂度增加,对生命意义的追问也日益迫切。本部分将重点分析在中国(儒家与道家思想的萌芽)、印度(吠陀的智慧与佛教的兴起)、希腊(早期哲学的思辨尝试)以及中东地区(一神论的觉醒)同时发生的精神变革,这些变革共同塑造了后来数千年的道德和形而上学框架。 第二部分:古典帝国的辉煌与危机(公元前 500 年 – 公元 500 年) 这是人类组织能力达到前所未有高度的时期。本书将重点剖析古典帝国如何通过军事力量、高效的官僚系统和宏大的工程项目,将广阔的地域和多元的民族整合到一个共同的文化或政治实体之下。 雅典的理性与罗马的实践: 我们不只是罗列伯里克利或奥古斯都的功绩,而是深入探讨了雅典民主的内在矛盾——它如何解放了思想,却又最终走向了自身的局限;罗马共和国的法律体系如何从习惯法发展为具有普遍适用性的成文法,以及其对欧洲乃至世界司法体系的持久影响。 欧亚大陆的连接与张力: 丝绸之路的开辟不仅仅是商品贸易的通道,更是疾病、信仰和技术交流的生命线。本书特别关注了早期佛教如何跨越山脉和沙漠,在不同文化中进行适应性转变,以及波斯萨珊王朝在东西方权力平衡中所扮演的关键角色。 帝国的衰亡与遗产: 罗马帝国的解体并非一夜之间,而是经济结构、社会阶层固化与外部压力相互作用的结果。本书试图超越“蛮族入侵”的简单论断,揭示了帝国晚期内部文化和意识形态的深刻断裂,以及这些断裂如何为随后的中世纪奠定基础。 第三部分:信仰的扩张与知识的保存(公元 500 年 – 公元 1450 年) 中世纪并非一个停滞的“黑暗时代”,而是一个由强势宗教信仰驱动,知识在不同区域进行重要转移和创新的时期。 伊斯兰黄金时代: 本部分详细梳理了自麦地那到巴格达的伊斯兰文明如何系统地吸收、保存并发展了希腊、波斯和印度的科学、数学和医学知识。代数、光学和天文观测的突破,构成了现代科学的基础,而其社会结构和商业网络则支撑了跨大西洋的贸易体系。 拜占庭的桥梁作用: 拜占庭帝国作为罗马遗产的守护者,在东西方之间维持了一种独特的文化张力,其东正教艺术和法律传统对东欧和斯拉夫世界产生了不可磨灭的影响。 西欧的重塑: 从加洛林文艺复兴到中世纪大学的建立,西欧在封建主义框架下,逐渐发展出新的政治理念(如庄园制度下的领主与附庸关系)和对古典哲学的重新诠释。托马斯·阿奎那对亚里士多德哲学的综合,标志着信仰与理性之间复杂对话的新阶段。 第四部分:全球交汇与思想的爆炸(公元 1450 年 – 公元 1800 年) 技术进步、航海探险和对古典文本的再发现,共同引爆了人类历史上最大规模的文化重组。 文艺复兴的人文主义核心: 本书将焦点放在人文主义者对“人”这一主体的重新定位上。达·芬奇、米开朗基罗等人的作品,不仅是技艺的巅峰,更是对人类潜能的颂歌。印刷术的发明,以前所未有的速度传播了这些新旧思想,极大地削弱了传统权威的垄断。 宗教改革的社会冲击: 马丁·路德的挑战不仅仅是神学上的,它深刻地影响了欧洲的政治地理、个人责任观和资本主义精神的萌芽。 地理大发现的复杂遗产: 欧洲的扩张带来了全球范围内的物种交换(哥伦布大交换)、财富积累,但也伴随着殖民主义的残酷开端。我们以批判性的眼光审视了不同文明在遭遇冲击时所表现出的适应性与抵抗性。 启蒙运动:理性的光芒与局限: 从洛克到康德,启蒙思想家们试图用科学方法来解构社会与政治。天赋人权、三权分立等观念的提出,为现代民主国家提供了蓝图,但本书也毫不避讳地指出,启蒙运动在种族和性别问题上的内在矛盾。 第五部分:工业、革命与现代性的构建(公元 1800 年 – 至今) 工业革命以蒸汽机为核心,永久地改变了人类与自然界的关系,并创造了前所未有的社会阶级结构和城市面貌。 科学的崛起与世界的量化: 牛顿的遗产如何被达尔文的进化论和爱因斯坦的相对论所继承和修正?本书探讨了科学范式的转变如何重塑了人类的世界观,以及技术进步在带来便利的同时,也催生了新的全球性挑战。 民族主义与帝国体系的终结: 19 世纪的民族国家建设浪潮,以及随之而来的帝国主义竞争,是导致两次世界大战的深层文化原因。我们分析了浪漫主义与历史意识形态如何在民族认同的构建中发挥作用。 艺术的革命与文化的分流: 20 世纪的艺术(从印象派到抽象表现主义)是对现代性焦虑和文化冲击的直接反应。爵士乐、电影的兴起,标志着大众文化作为一种强大的全球性力量正在形成。 全球化与后现代的迷思: 冷战后的世界,信息技术以前所未有的速度连接了每一个角落。本书最后探讨了当代文明面临的挑战:身份政治的重构、生态危机、以及在高度互联的世界中,如何重建共享的文化叙事与伦理共识。 结语:通往未来的对话 《世界文明的瑰宝》的最终目的,是邀请读者超越单一的文化视角,拥抱一种更广阔、更具包容性的历史观。文明不是静态的终点,而是永无休止的对话——是古代思想家与当代工程师之间的对话,是东方智慧与西方理性之间的交锋与融合。理解这些共同的“瑰宝”,是我们应对未来挑战、塑造更公正文明的基础。 ---

用户评价

评分

从一个长期使用翻译软件和在线词典的“数字原住民”的角度来看,纸质词典的复兴,很大程度上依赖于它所提供的“沉浸式”学习体验——即那种按图索骥、通过词条的邻近关系自然延伸学习的乐趣。但这本词典在结构设计上,似乎没有特别强调这种“关联性学习”。它的释义结构比较传统,基本上就是“词条-发音-释义-例句”。例句的选取上,虽然数量不少,但很多都显得过于刻板和老旧,缺乏现代生活场景的代入感。举个例子,学习一个表示“快速解决”的动词时,我更希望看到的是一个关于商业谈判或项目管理的真实情景,而不是一个停留在上个世纪的文学片段翻译。这种例句的陈旧感,间接削弱了学习的活力。我期望词典的编者能在保持传统严谨性的同时,注入更多反映时代脉搏的语料,让查阅过程本身,也成为一次生动的语言体验,而非仅仅是冰冷的符号查找。

评分

关于英汉翻译的精准度,这无疑是这类工具书的核心竞争力。我仔细比对了几个我个人较为熟悉的、翻译起来容易产生歧义的短语,试图考察其处理复杂语义时的细腻程度。总的来说,对于日常交流和标准商务用语,它的翻译是可靠且符合规范的。然而,当涉及到一些文化色彩浓厚的习语或者带有双关意味的表达时,该词典的解释显得有些力不从心。它似乎更倾向于提供一个“安全”的、避免出错的翻译版本,而不是那个最能传达原意的“地道”表达。这意味着,对于想深入了解英语文化内核,追求高阶口译或笔译水平的用户来说,这本书可能只是一个合格的起点,而非终极答案。它像一位非常优秀的、但略显保守的老师,能确保你不会犯低级错误,但却不太擅长引导你探索语言的“野性”与魅力。这种谨慎的翻译策略,在某些场景下,反而成了流畅沟通的障碍。

评分

我购买这本词典的初衷,是希望它能在一些相对晦涩或者专业领域的词汇查询上提供更有力的支持。毕竟,市面上许多便携式词典在处理一些小众的、带有强烈时代烙印或者特定行业背景的词语时,往往力不从心。我尝试性地查询了几个我工作中偶尔会遇到的技术术语,比如涉及到早期计算机编程中的一些特定指令名称,或是某一特定哲学流派下的核心概念翻译。结果,令人意外的是,对于这些相对高阶或冷僻的词条,它的收录情况并不如我预期的那样全面和深入。很多时候,它能给出直译,却缺少了关键的语境解释或者不同文化背景下的细微差别说明,这使得我在实际应用中,还得转而求助于网络资源进行二次确认。这让我不禁反思,一本号称“精”的词典,其“精”究竟体现在何处?如果只是词条数量上的堆砌,而缺乏对深度和专业性的精准把握,那么它与其他普及型词典的区分度便不那么明显了。对于追求专业深度的学习者而言,这可能是需要权衡的一点。

评分

这本定价不菲的工具书,装帧倒是颇为讲究,硬壳精装,拿在手里沉甸甸的,透着一股子“值得信赖”的气场。我特意选了带“精”字的版本,本以为能在排版和印刷质量上看到些许匠心,毕竟对于日常需要频繁查阅的词典来说,清晰度是硬指标。然而,初次翻阅时,还是有些小小的失望。它的字体选择略显保守,虽然谈不上模糊,但放在现代的印刷品中,总觉得少了那么一丝丝的锐利感,长时间阅读下来,眼睛容易产生疲劳。更别提它的开本,对于经常需要携带出门的用户来说,可能稍显笨重,更适合放在案头作为“镇宅之宝”而非“随身伴侣”。当然,作为一本语言学习的辅助工具,我们更看重的是内容的深度与广度,但工具本身的手感和使用体验,也同样是衡量其价值的重要维度,希望未来的修订能在这方面有所突破,毕竟,好的内容也需要一个舒适的“载体”来呈现。

评分

翻阅此书时,我注意到了它的一个技术性细节——收录的词汇截止日期问题。作为一个定期更新的工具,我深知语言是活的,新词和新义的产生速度惊人。我尝试查阅了几个近五年内才在网络和流行文化中广泛传播的新词汇(比如某些社会现象的专有名词),结果不出所料,这些词汇在书中是缺失的。这可以理解,纸质词典的编纂周期决定了它的滞后性。但对于当前需要时刻紧跟时代潮流的语言学习者而言,这种“滞后”带来的信息差是实实在在的。因此,这本书更适合作为那些已经掌握了基础框架,需要稳定、经典词汇支撑的群体使用。如果你是一位将语言学习前沿作为重点关注对象的读者,那么你可能需要准备一本电子词典作为必要的补充,否则你总会感觉自己手里拿的,是一部记录着“昨日世界”的优秀文献,而非一部面向“今日交流”的实用工具。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有