【正版精装】英汉词典 英汉互译工具书 学生实用超厚本 外文出版社 正版 英汉汉英词典

【正版精装】英汉词典 英汉互译工具书 学生实用超厚本 外文出版社 正版 英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

无 编,无 译
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 外文出版社
  • 学生用
  • 互译
  • 精装
  • 正版
  • 汉英词典
  • 超厚本
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 学贯中西图书专营店
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119063638
商品编码:25490814210
丛书名: 英汉词典
开本:16开
出版时间:2012-01-01

具体描述

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   英汉词典
作者:   《英汉词典》编写组 著 [编者]《英汉词典》编写组 编
市场价:   38元
ISBN号:   9787119063638
出版社:   外文出版社
商品类型:   图书

  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:精装   开本:32开   语种:中英双语
  出版时间:2010-01-01   版次:1   页数:918
  印刷时间:2010-05-10   印次:2   字数:1500.00千字

  内容简介
本词典适用于具有初、中级水平的读者使用,具有如下特点: 
    一、收词合理,难度适中。收录主词条18177条,派生词4485条,习语和短语近六千条,共计收词近三万条。完全能够满足广大学生和普通读者的学习需要。在此基础上酌情收录了一些新词和百科类词条。体现词典的工具功能。满足普通读者的查阅需要。 
    二、体例合理,编排科学。本着实用的原则,本词典尽可能做到收常用词,设常用义。并为读者提供了大量的语法信息、语用信息及搭配信息。便于读者通过翻阅本词典提高英语水平。 
    三、版式合理。清晰醒目。采用环保轻型纸印刷,字号大小适中,既环保又护眼。令人赏心悦目,有助于初学者养成翻阅词典的习惯,提高英语学习效率。

  目录
前言 
使用说明 
略语表 
词典正文 
不规则动词表

 


好的,这是一份关于一本假设的图书的详细简介,其内容与您提供的书名信息完全无关: --- 《全球气候变化:驱动力、影响与未来应对策略》 作者: 陆景明,张晓雯 著 出版社: 科学文献出版社 装帧: 精装典藏版 页数: 880页 内容概述 本书是一部面向专业研究人员、政策制定者以及关心全球环境议题的公众的深度学术著作。它系统、全面地梳理了自工业革命以来全球气候变化的基本科学原理、观测到的关键趋势、深远影响,并前瞻性地探讨了人类社会在能源转型、适应性管理以及全球治理层面所需的关键策略与技术路径。 本书并非一本简单的科普读物,而是在整合了IPCC(政府间气候变化专门委员会)最新评估报告的核心数据与科学共识的基础上,融入了更多前沿的气候模型模拟结果、区域性影响研究的最新发现,以及经济学、社会学对气候风险的评估模型。 第一部分:气候系统的基本科学与历史回顾 本部分聚焦于气候变化的“硬科学”基础。首先,详尽阐述了温室气体效应的物理机制,重点解析了二氧化碳、甲烷、氧化亚氮等主要气体的辐射强迫效应。随后,详细介绍了地球系统模型(ESM)的构建原理、关键参数的不确定性来源,以及它们在预测未来情景中的作用。 历史视角: 章节回顾了过去数百万年的古气候数据(如冰芯、沉积物和树木年轮记录),为理解当前变暖速率的独特性提供了时间背景。着重分析了自1850年以来,人类活动(特别是化石燃料燃烧、土地利用变化)对全球碳循环的干扰程度,并精确量化了人为驱动力相对于自然变率的主导地位。 关键观测指标: 深入分析了全球地表温度异常、海洋热含量增加(OHC)、冰盖和冰川融化速率(重点关注格陵兰和南极冰盖的临界点)、海平面上升速度以及大气环流模式的改变(如急流带的变化)。 第二部分:多维影响:生态、经济与社会冲击 气候变化的影响是多系统、非线性的。本部分将焦点从物理科学转向了其对地球生命支持系统和人类福祉的具体冲击。 生态系统韧性: 详细讨论了生物多样性面临的威胁,包括物种迁移模式的改变、海洋酸化对珊瑚礁和浮游生物的影响、森林火灾频率和强度的增加,以及对全球粮食安全潜在的连锁反应。特别引入了“生态临界点”的概念,探讨了亚马逊雨林、北极冻土层等关键生态系统的潜在不可逆转的变化。 水资源与极端天气: 气候变化正在重塑全球水文循环。本章剖析了区域性的干旱加剧、洪涝灾害频率的增加,以及对淡水资源可利用性的长期影响。此外,深入分析了热浪、强对流天气和热带气旋强度的变化趋势,并评估了基础设施在应对这些极端事件时的脆弱性。 经济成本与社会公平: 从宏观经济学角度评估了气候变化带来的间接和直接损失,包括农业生产力的下降、沿海基础设施的维护成本、健康成本的上升。本部分还强调了气候变化带来的社会不平等问题,即最易受气候影响的脆弱群体(如小岛屿国家、贫困社区)往往是适应资源最匮乏的群体。 第三部分:减缓策略:深度脱碳与技术创新 本部分是全书最具前瞻性的部分,探讨了实现《巴黎协定》1.5°C或2°C目标所需的技术路线图和政策框架。 能源系统的根本转型: 详细比较了太阳能光伏、风能(陆上与海上)、地热能、先进核能(如小型模块化反应堆SMRs)的成熟度、成本曲线和政策支持需求。特别对电网的现代化、储能技术(如长时储能、氢能)的瓶颈与突破进行了技术经济性分析。 工业与交通脱碳: 针对钢铁、水泥、化工等“难以减排”的行业,系统介绍了碳捕获、利用与封存(CCUS)技术、绿色氢能的应用前景,以及可持续航空燃料(SAF)的研发进展。在交通领域,重点分析了电动汽车基础设施建设、公共交通的优化以及重载运输的电气化挑战。 负排放技术(NETs): 讨论了基于自然的解决方案(NbS),如再造林、土壤碳汇管理,同时也对生物能源与碳捕获和封存(BECCS)及直接空气碳捕获(DACCS)等工程技术进行了严格的科学评估,指出其规模化应用的限制因素和潜在风险。 第四部分:适应、风险管理与全球治理 减缓(Mitigation)与适应(Adaptation)是应对气候危机的两翼。本部分聚焦于如何构建更具韧性的社会和更有效的国际合作机制。 区域适应性规划: 提供了基于风险的适应性框架,涵盖了农业抗旱作物品种的开发、沿海防护工程(如基于自然的海岸修复与硬性工程的结合)、城市热岛效应的缓解措施(如绿色屋顶和透水铺装)以及早期预警系统的升级。 气候金融与风险转移: 探讨了绿色债券、气候保险、转型风险(Transition Risk)和实体风险(Physical Risk)的金融定价问题。分析了发展中国家获得气候融资的挑战,以及多边开发银行在气候投融资中的角色转变。 全球治理与政策协同: 深入分析了联合国气候变化框架公约(UNFCCC)体系下的关键进展与不足,特别是《马拉喀什协定》下国家自主贡献(NDC)的强化机制。同时,探讨了碳定价机制(如碳税与排放交易体系ETS)在全球范围内的适用性与边界效应,并论述了跨国界合作在应对气候难民、共享技术标准方面的重要性。 结语:通往零碳未来的路径选择 全书的结论部分,回归到对人类未来选择的审视。它强调,应对气候变化并非单纯的技术问题,而是深刻的社会、政治和伦理选择。作者呼吁跨学科的深度合作,以及对长期可持续发展原则的坚定承诺,以确保在保障当前人类福祉的同时,为后代留下一个宜居的星球。本书的论述风格严谨,数据详实,结论基于科学实证,旨在为决策者提供一套清晰、可操作的应对蓝图。

用户评价

评分

英汉汉英词典的双向功能设计,极大地提高了我的学习效率。我过去常常需要两本独立的词典——一本英汉查英文释义,一本汉英查中文对应词汇,这样来回翻阅非常耗时且容易中断思路。这本书将两者整合在一起,无论是从英文思维到中文表达的转换,还是从中文构思到英文准确落地的过程,都能在一个物理空间内快速完成。这种无缝衔接的查阅体验,让我的写作和翻译练习流程变得异常顺畅。特别是当我在进行中英互译练习时,可以快速对比不同词汇在两种语言体系中的细微差别和使用习惯。这种“一站式”的服务,对于需要大量进行笔译或口译训练的人来说,简直是福音。它不仅是一个查词工具,更像是一个高效能的思维转换加速器。

评分

这部学生实用超厚本的特点,光看名字就能猜到它的“分量”,但实际使用起来,才知道这个“厚”是多么的物有所值。它厚实到我几乎可以把它当作一本参考书来对待,而不是那种查完就扔的快消品。厚度直接保证了词条的丰富性,它涵盖的词汇量,明显超越了基础学习阶段的需求,可以伴随我从初级向高级,甚至专业研究方向过渡。当然,带着这么一本“砖头书”去图书馆或者咖啡馆学习,确实需要一个结实的背包,但这恰恰是它的一个“优点”——它让你在学习时产生一种“携带了完整知识库”的底气。与其他轻薄型词典相比,它的排版设计也明显更加合理,字体大小适中,行距舒适,即使连续查阅几个小时,眼睛的疲劳感也相对较轻。这种对长时间使用者体验的考量,非常符合“学生实用”的定位。

评分

关于外文出版社这个品牌背后的信任度,是我决定购买的关键因素之一。在浩如烟海的词典市场中,选择一家有历史积淀、口碑良好的出版社至关重要,因为词典的权威性直接决定了学习的正确性。外文社的背景保证了其译文的质量和校对的严谨性,这避免了因错误翻译而导致的知识偏差。我习惯于对一些关键的、容易混淆的动词短语进行交叉验证,发现这本书的翻译准确率非常高,尤其在处理那些有文化背景或特定习语的表达时,处理得非常地道和到位。这不仅仅是简单的词对词的翻译,更体现了对英美文化语境的深刻理解,这一点对于提升口语和写作的自然度有难以估量的帮助。选择正版,不仅是对知识产权的尊重,更是对自己学习成果负责的表现。

评分

这本书的装帧设计确实让人眼前一亮,【正版精装】的质感拿在手里沉甸甸的,那种厚实的纸张和精良的印刷工艺,一看就是下了功夫的。我特意对比了其他几本常用的电子词典和轻薄版的纸质词典,这本书的装帧带来的阅读体验是电子设备无法替代的。尤其是边角的处理和封面的材质,即便是经常翻阅,也不容易出现磨损,非常适合需要长期使用和频繁查阅的学习者。外文出版社的出品果然在细节上体现了专业性,这不仅仅是一本工具书,更像是一件值得珍藏的知识载体。我特别欣赏它那种略带复古又兼具现代实用性的外观,放在书架上也是一道风景线,让人一看就知道这是经过精心挑选的“硬货”,而不是随便买来的应付之作。对于学生党来说,这种实体书的“可靠感”非常重要,合上时那种“知识被妥善保管”的感觉,远胜于手机上一个图标带来的虚无感。我甚至觉得,正是这种精装带来的仪式感,会潜移默化地激励我在学习时更加专注和投入。

评分

作为一本英汉互译工具书,我最关注的自然是收词的广度和深度,以及释义的准确性。经过一段时间的使用,我发现它在专业词汇和日常口语的平衡上做得非常出色。很多市面上常见的词典在某些特定领域(比如我正在准备的某个小众学术方向)的解释往往比较敷衍,但这本书里的相关词条信息量就丰富得多,例句也更贴合真实语境。我尤其喜欢它在多义词处理上的逻辑性,往往会清晰地列出不同语境下的引申义,并用不同的例句加以区分,避免了初学者容易陷入的望文生义的陷阱。更难得的是,对于一些近年来新兴的网络热词或流行表达,它也展现了跟进的速度,这对于保持语言的鲜活性至关重要。有时候查一个词,发现它提供的多角度解释比我平时上网搜索分散的信息要系统和权威得多,真正体现了“工具书”的价值核心——提供一个可靠的、集中的知识源泉。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有