【商城正版】現代俄漢雙解詞典 默認係列

【商城正版】現代俄漢雙解詞典 默認係列 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 俄語
  • 漢語
  • 雙解
  • 工具書
  • 語言學習
  • 商城正版
  • 現代俄語
  • 翻譯
  • 學習
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華佳文圖書專營店
齣版社: 外語教研
ISBN:9787560008103
商品編碼:25663700086
叢書名: 現代俄漢雙解詞典(精)
開本:32
齣版時間:1992-04-01

具體描述

基本信息

書名:現代俄漢雙解詞典

:64.9元

作者:本詞典編寫組 編

齣版社:外語教學與研究齣版社

齣版日期:1992-4-1

ISBN:9787560008103

字數:4500000

頁碼:1304

版次:1

裝幀:精裝

編輯

 

 


 

 

《現代俄漢雙解詞典》是一部中型的俄漢雙解辭典。它是應日漸發展的中俄閤作交流的需要和我國廣大俄語工作者、學習者對使用有中文注釋的俄語原文辭典的需求編纂的。

內容提要

 

 


 

 

本詞典收有基本詞條七萬餘條,加上未列入正式詞條的派生詞約一萬九韆餘條,共收入近九萬多詞條,其中有近十年來在社會政治、經濟貿易、法律、科技、文學、藝術等領域齣現的新詞和新用的舊詞、古詞約一萬三韆餘條。
編者以俄漢雙解作為詞典釋義的基本構架,意在避免由於兩種語言詞義差異而造成的單一中文釋義的模糊和含混,提高讀者理解、使用用詞的正確性和準確性。書中所選用的例句豐富實用,且貼近當代生活。編者在中俄文語言對比的基礎上,對我國現有俄漢辭典中詞語釋義的某些不確切之處作瞭一些修正,在作中文注釋時力求提供較多的對應性的釋義。
本詞典的附錄中包括新的世界主要地名、世界各國貨幣單位、單位製、常用縮寫詞。

目錄

 

 


 

 

一、凡例
二、注釋略語錶
三、正文
四、世界主要地名
五、世界各國貨幣單位
六、單位製
七、常用縮寫詞


《現代俄漢雙解詞典》圖書簡介(不含該書內容) 《英漢大詞典(修訂本)》 收錄權威,釋義精當,全麵覆蓋現代英語核心詞匯 《英漢大詞典(修訂本)》是由著名語言學傢和詞典編纂專傢曆經數年心血,組織國內外眾多頂尖的英語和漢語專傢共同編纂而成的權威性、綜閤性大型雙語詞典。本詞典以最新的語言發展為參照,旨在為廣大英語學習者、研究人員、翻譯工作者以及需要進行中英互譯的各界人士提供最準確、最全麵的工具支持。 【收錄規模與廣度】 本詞典收錄詞目總量超過40萬條,涵蓋瞭從基礎日常用語到專業技術術語的廣泛領域。我們特彆注重收錄近年來全球範圍內廣泛使用的新詞、新義以及網絡語言和流行語匯,確保詞典內容的時效性和實用性。收錄範圍細緻入微,包括: 核心詞匯: 涵蓋牛津、劍橋等主流詞典的必備詞匯,保障學習者對基礎語言的紮實掌握。 專業術語: 深入涵蓋瞭自然科學、社會科學、工程技術、金融貿易、醫學、法律等數十個重要學科領域的前沿術語,並附有專業領域慣用語境。 習語與搭配: 細緻收錄瞭大量的英語習語、俚語、諺語以及動詞短語(phrasal verbs),並提供地道的中文解釋和使用例句,幫助讀者理解和運用地道的英語錶達。 文化特有詞: 針對英美文化背景下的特有詞匯(如曆史事件、文學典故、社會製度等),我們提供瞭詳盡的文化背景注釋,幫助讀者深入理解詞語背後的文化內涵。 【釋義質量與深度】 本詞典的核心競爭力在於其精準、清晰、多層次的釋義體係。我們嚴格遵循嚴謹的詞典學原則,力求為每一個詞條提供最權威的解釋: 1. 多義項的係統區分: 對於一個多義詞,本詞典嚴格按照其使用頻率和邏輯關係,清晰地劃分齣不同的義項,並用阿拉伯數字係統標注。每個義項下均配有結構清晰的中文釋義。 2. 語境化例證: 區彆於簡單的詞義羅列,本詞典為幾乎所有重要詞條配置瞭豐富的、真實的語境例句。這些例句取材於最新的報刊文章、文學作品和專業文獻,確保讀者能夠準確把握詞語在不同語境下的具體含義和用法。例句的英漢對照翻譯力求信達雅,是學習者模仿地道錶達的絕佳範本。 3. 詞性與用法標注: 對詞匯的詞性(名詞、動詞、形容詞等)、句法結構、固定搭配、常用介詞使用等關鍵信息,均做瞭詳盡的標記和說明,特彆是對易混淆的動詞的及物/不及物用法、名詞的可數/不可數用法進行瞭詳細的辨析。 4. 同義詞與反義詞辨析: 針對一組意思相近或相反的詞匯,本詞典特彆設置瞭“辨析”欄目,深入剖析其意義側重、感情色彩和使用場閤的細微差彆,有效避免“望文生義”或“錯位使用”。 【編纂特色與設計理念】 本修訂本在保持原有學術嚴謹性的基礎上,特彆優化瞭用戶體驗和檢索效率: 科學的音標係統: 采用國際通用的IPA(國際音標)標注,同時兼顧英式(BrE)和美式(AmE)兩種主流發音標準,確保讀者能夠準確掌握詞匯的正確讀音。 科學的排版設計: 采用雙欄設計,字體清晰、字號適中,索引標記醒目突齣。我們精心設計瞭詞條的結構層次,利用加粗、斜體、縮進等多種視覺手段,使讀者能夠迅速鎖定所需信息,極大提高瞭查閱效率。 附錄的實用價值: 詞典後附有多個實用性強的附錄,包括: 常見縮略語和首字母縮寫對照錶(涵蓋政治、軍事、科技等領域)。 常用化學元素錶和國際單位製。 英美國傢常用人名、地名速查。 常用動詞不規則變化錶。 【適用讀者群體】 《英漢大詞典(修訂本)》不僅是高校英語專業學生和研究人員必備的案頭工具書,也是各類英語考試(如考研、托福、雅思、GRE等)的理想參考書。對於廣大翻譯工作者和需要閱讀英文原版文獻的讀者而言,它提供瞭一個可靠、深入的語言橋梁。本詞典以其權威性、全麵性和易用性,定能成為您學習和使用英語過程中不可或缺的忠實夥伴。 --- 《新編世界文學名著導讀》 穿越時空,洞悉人類文明的精髓 《新編世界文學名著導讀》是一部旨在幫助讀者係統、深入地理解和欣賞世界文學經典巨著的導讀性專著。本書並非文學作品的匯編,而是對全球範圍內不同曆史時期、不同文化背景下的核心文學作品進行精要梳理、深入解讀和背景闡釋的權威指南。它緻力於搭建起當代讀者與經典文學之間的溝通橋梁,幫助讀者跨越語言和文化的障礙,直抵文學作品的藝術內核與思想價值。 【內容結構與覆蓋範圍】 本書的編纂嚴格遵循文學史的脈絡,力求覆蓋世界文學發展史上的關鍵階段和主要流派,確保導讀的廣度和深度: 1. 古典文學的源頭: 涵蓋古希臘、古羅馬的史詩(如《荷馬史詩》)、悲喜劇,以及早期東方文學的代錶作。重點分析其敘事結構、神話體係與永恒母題。 2. 中世紀與文藝復興的轉摺: 深入解析但丁的《神麯》、薄伽丘的短篇小說集,以及莎士比亞戲劇的巔峰成就。導讀側重於人道主義思潮的興起及其對文學形式的革新。 3. 啓濛運動與浪漫主義的激情: 詳細導讀歌德、拜倫、雨果等巨匠的作品,闡釋“理性”與“情感”的碰撞,以及民族意識在文學中的覺醒。 4. 批判現實主義的高峰: 對巴爾紮剋、托爾斯泰、狄更斯等人的長篇小說進行重點剖析,著重分析其對社會結構、階級矛盾和人情人性的深刻描摹與批判。 5. 現代主義的探索與反思: 導讀喬伊斯、普魯斯特、卡夫卡等人的實驗性作品,探討意識流、多重視角等現代主義技巧的運用,以及作品對現代人精神睏境的捕捉。 6. 戰後與後現代的景觀: 梳理戰後文學對戰爭創傷、存在主義哲學的迴應,以及後現代文學對宏大敘事的解構和對語言邊界的挑戰。 【導讀的深度與方法論】 《新編世界文學名著導讀》超越瞭簡單的內容梗概,采用瞭多維度的、學術性的導讀方法: 文本細讀與主題挖掘: 針對每一部名著,本書均選取最具代錶性的章節進行細緻的文本分析,提煉齣作品的核心主題,如對“愛與死亡”、“自由與宿命”、“個體與社會”等永恒命題的探討。 時代背景的還原: 深入考證每部作品誕生的曆史、政治和社會語境。例如,解析《戰爭與和平》的創作背景與俄國社會變革的關係,或分析魔幻現實主義與拉丁美洲曆史的內在聯係。 藝術手法的剖析: 詳細解釋作者所使用的獨特藝術手法,包括敘事視角的變化、象徵主義的運用、意象的構建以及結構上的創新,幫助讀者理解“如何寫”與“寫瞭什麼”同樣重要。 文學批評史的迴溯: 簡要介紹曆年來學術界對該作品的主流評價和爭議焦點,引導讀者形成批判性閱讀的習慣,不滿足於單一的解讀。 【學習價值與目標讀者】 本書的編寫目標是提供一個結構清晰、論證有力的入門嚮導和進階參考。它適閤以下讀者群體: 文科類專業的學生: 可作為世界文學史課程的輔助教材,提供紮實的文本基礎和研究方嚮。 熱愛閱讀的普通讀者: 對於希望係統閱讀世界名著卻感到無從下手的讀者,本書能提供清晰的閱讀路綫圖和必要的知識儲備。 文學愛好者與文化工作者: 幫助梳理不同文化思潮對文學演變的影響,提升鑒賞水平。 通過《新編世界文學名著導讀》,讀者將不僅是“讀完”瞭一部名著,更是“理解”瞭其在人類文明長河中的獨特地位和不朽價值。 --- 《現代漢語語法規範與應用教程》 係統梳理,精準把握當代漢語文法的脈絡與實踐 《現代漢語語法規範與應用教程》是一部麵嚮高等院校漢語專業、語文教育專業學生以及緻力於提升自身漢語規範水平的社會讀者的權威教材。本書以《現代漢語詞典》和國傢語言文字工作委員會的最新規範為基準,係統、科學地闡述瞭現代漢語的句法結構、詞法結構以及語法的曆史演變與現實應用,力求在理論深度和實踐指導性之間達到完美的平衡。 【核心內容體係】 本書的結構設計遵循從詞到句,從微觀到宏觀的遞進邏輯,確保語法知識的層層深入: 1. 詞類與詞法分析: 詞類的界定與劃分: 詳盡討論瞭實詞(名詞、動詞、形容詞等)和虛詞(副詞、介詞、連詞等)的形態特徵、句法功能和意義範疇。特彆對易混淆的詞類(如判斷詞、情態詞的歸屬)進行瞭細緻的辨析。 構詞法基礎: 係統介紹現代漢語的派生、復閤、重疊等造詞方式,並探討新詞的生成機製。 2. 短語結構與層級分析: 五大短語類型: 深入解析主謂短語、動賓短語、偏正短語、述補短語和連謂短語的內部結構和語義關係。 短語的功能: 探討短語在句子中充當不同成分(如主語、定語、狀語等)時的句法地位。 3. 句子成分與句法功能: 核心成分與修飾成分: 清晰界定主語、謂語、賓語這三大核心成分,以及定語、狀語、補語這三大修飾成分的語法特徵和位置規則。 特殊成分探討: 專門章節分析語素、謂詞性成分、獨立成分(如稱謂語、插入語)的語法地位。 4. 句型分類與語義分析: 基本句型: 按照主謂結構、動賓結構等對簡單句進行分類,並分析不同句型所攜帶的潛在語義信息。 復雜句的分析: 係統梳理並圖解並列復句、轉摺復句、因果復句、假設復句等各類復句的連接詞與內在邏輯關係。 語態與語氣: 詳細講解把字句、被字句的結構特點及其在錶達側重上的差異,以及疑問句、祈使句、感嘆句的語氣標記。 【規範性與應用導嚮】 本書最大的特色在於其規範性和實踐性: 規範依據: 全書所有語法術語和結構分析均嚴格參照國傢語委的權威標準,確保所授知識的準確性和通用性。 常見語病辨析: 設立“語法辨析與常見錯誤”專欄,集中分析和糾正日常寫作和口語中常齣現的搭配不當、成分殘缺、語序混亂等語病,並提供規範化的修改建議。 實踐練習設計: 每一章後均配備瞭數量充足、形式多樣的練習題,包括填空、改錯、句子分析圖解、短文改寫等,幫助學習者將理論知識轉化為實際的語言運用能力。 【適用人群】 本書理論體係完備,深入淺齣,是漢語專業學生掌握現代漢語基礎理論的必備教材。同時,對於從事語文教學、編輯齣版、新聞傳播等工作的專業人士,以及希望提高自身漢語錶達精準度的中文學習者,本書也是一本極具參考價值的工具書。通過係統學習本書內容,讀者將能建立起一個嚴謹、科學的漢語語法知識框架。

用戶評價

評分

我主要用它來輔助我的俄語寫作練習,尤其是對於那些“近義詞辨析”的部分,這本書做得非常到位。我發現很多初學者(包括我自己)常常會在幾個意思相近的俄語詞匯之間搖擺不定,不知道在特定的語境下該選擇哪一個。這本詞典在收錄一些同義詞群時,會用簡短精煉的語言對比它們之間的細微差彆,比如語體色彩(正式、非正式、文學化)或者強調的側重點。我記得有一次,我要錶達“實現目標”這個概念,在“достигать”和“осуществлять”之間猶豫不決,查閱後發現,前者更側重於最終結果的達成,而後者更側重於過程的執行和完成。這種精妙的區分,對於提升我的寫作地道性至關重要。它不僅僅告訴我“是什麼”,更告訴我“該如何用”,這纔是真正掌握一門語言的進階要求。

評分

最近剛入手瞭這本【商城正版】現代俄漢雙解詞典,說實話,買之前還有點猶豫,畢竟現在網絡工具這麼發達,一個詞輸進去馬上就能查到,紙質詞典好像有點“過時”。但是,當我真正捧起它的時候,那種踏實感和學習的氛圍是電子設備給不瞭的。這本書的排版設計非常考究,開本適中,拿在手裏分量正好,不會太笨重,翻閱起來很順手。我特彆欣賞它在收詞上的取捨,它沒有追求大而全,而是聚焦於現代俄語中最常用、最核心的詞匯和錶達,這對於正在學習日常會話和閱讀當代俄羅斯文學的初學者來說,簡直是量身定做。每次查到一個生詞,看到清晰的俄文釋義、準確的中文翻譯,再對照著例句去理解,這種循序漸進的學習過程,能讓我對這個詞的“語感”把握得更牢固,而不是像機器翻譯那樣,隻是得到一個孤立的對應詞。而且,雙解的優勢在於,如果我對某個俄文解釋理解有偏差,立刻就能在中文部分找到確認,極大地減少瞭理解上的歧義,學習效率確實提高瞭不止一個檔次。

評分

這本書的“正版”標簽也給瞭我一定的信心。市麵上的盜版詞典或排版粗糙的復印件,常常因為排版錯誤或掃描質量低下,導緻一些特殊符號或音標識彆睏難,嚴重影響查閱體驗。這本正版詞典在印刷上的精良程度是無可挑剔的,每一個音標符號都清晰銳利,俄語字母的筆畫過渡自然,沒有齣現任何模糊不清的現象。我特彆關注瞭詞典最後附帶的附錄部分,包括瞭常用的縮寫、數字讀法以及一些基本的語法速查錶。這些“附加值”內容,雖然不是核心詞匯,但卻是提高學習效率的“效率工具”。它們被編排得井井有條,查找方便,讓我在進行復雜的句子結構分析時,能迅速找到對應的語法規則進行印證,大大減少瞭在不同參考書之間來迴切換的麻煩。總而言之,這是一次非常值得的投資,它紮實、可靠、且非常注重使用者的閱讀感受。

評分

從使用的手感上來說,這本詞典的紙張質量非常優秀,不是那種薄得一撕就爛的廉價紙張,它有一定的厚度和韌性,即使用熒光筆做瞭標記,也幾乎沒有洇墨現象。這是長期使用中非常重要的一個體驗點,一本好的工具書必須能承受反復的翻閱和標記。另外,它的檢索效率也值得稱贊。雖然它不是收錄最全的百科全書式大詞典,但正因為它是“現代”的、聚焦的,所以常用詞的排版和查找路徑非常優化。頁眉頁腳清晰地標示瞭當前的字母範圍,字體大小和行距的設置也十分科學,即使在光綫不佳的環境下長時間閱讀,眼睛的疲勞感也比看電子屏幕要輕得多。我習慣在學習的時候,把筆記本和這本詞典放在一起,遇到任何疑惑,立刻翻查,那種“一氣嗬成”的學習節奏感,是分屏操作完全無法比擬的沉浸式體驗,它真正做到瞭輔助學習而非乾擾學習。

評分

我是一個對語言學習有“情結”的人,總覺得隻有實體的工具書纔能承載知識的重量和溫度。這本現代俄漢雙解詞典最讓我驚喜的是它對短語和固定搭配的處理。很多時候,單個詞匯的意思清楚瞭,但放在句子中卻無法理解其真正含義,因為俄語的慣用法和搭配實在太多瞭。這本詞典在很多關鍵動詞和名詞後麵,都附帶瞭非常詳盡的固定用法列錶,比如動詞的各種可接的介詞和其後名詞的格位變化,甚至是一些帶有文化色彩的習語,都有清晰的解釋和對應的漢語錶達。我前幾天在翻譯一篇關於俄羅斯當代社會評論的文章時,遇到一個短語,單獨查詞完全摸不著頭腦,結果翻到這個詞條,發現它被列在瞭“常見搭配”裏,附帶的解釋一下子就點亮瞭我對那段文字的理解。這不僅僅是字典,更像是一位耐心的私人助教,時刻提醒著你不要忽略語言的復雜性和地道性。這種深度挖掘的努力,是普通在綫詞典難以提供的深度。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有