書名:Collins Portuguese Dictionary and Grammar柯林斯葡萄牙語詞典及語法
作者:Harper Collins
齣版社名稱: Harper Collins
齣版時間:2013
副書名:Collins Portuguese Dictionary and Grammar
語種:英語葡萄牙語
ISBN:9780007496761
商品尺寸:13.2 x 4.1 x 19.7 cm
包裝:平裝
頁數:960
An up-to-date European and Brazilian Portuguese dictionary and user-friendly grammar guide in one handy volume. The ‘key word’ features, cultural notes and an easy-to-use grammar section make this the ideal study tool for intermediate learners. Designed for intermediate learners of Portuguese, whether at school, at home, or for business. 85,000 references and 109,000 translations will help those learning Brazilian and European Portuguese take their language skills to the next level.
?This first edition offers extensive and relevant coverage of today's English and Portuguese, with thousands of phrases and examples guiding the user to the most appropriate translation.
?Handy grammar guides to both Portuguese and English help users with the most important points – the perfect complement to the dictionary.
?The clear typography gives the text a contemporary feel, and along with the alphabet tabs, ensures that users find the information they need quickly and easily.
?Brazilian Portuguese with European Portuguese variants and both UK and US English shown
哈珀·柯林斯齣版集團(Harper Collins)係新聞集團(News Corp.)的全資子公司,總部位於紐約,是全球幾大英文書籍齣版商之一。柯林斯是哈珀·柯林斯齣版集團的一個分支機構。從1819年開始,柯林斯就一直在詞典齣版方麵處於先導地位,齣版瞭大量的英語及其他語言的工具詞典,包括Collins COBUILD Dictionary《柯林斯COBUILD詞典》、Collins Student’s Dictionary《柯林斯學生詞典》、Collins Easy Learning Grammar and Punctuation《柯林斯輕鬆學:語法和標點》等。
HarperCollins Publishers LLC is one of the world’s largest publishing companies and is part of the “Big Five” English-language publishing companies, alongside Hachette, Holtzbrinck/Macmillan, Penguin Random House, and Simon & Schuster. The company is headquartered in New York City and is a subsidiary of News Corp. The company name is a combination of several publishing firm names: Harper & Row, an American publishing company acquired in 1987, whose own name was the result of an earlier merger of Harper & Brothers (founded 1817) and Row, Peterson & Company; together with UK publishing company William Collins, Sons (founded 1819), acquired in 1990. It had published several famous dictionaries, such as Collins COBUILD Dictionary,Collins Student’s Dictionary, Collins Easy Learning Grammar and Punctuationand so on.
我是一個對語言細節有著強烈追求的學習者。我喜歡拆解句子,理解每一個詞語的精確含義,以及它們組閤在一起所産生的微妙效果。對於葡萄牙語,尤其是在閱讀文學作品時,我常常會被一些作者精妙的詞匯選擇和句子結構所吸引。然而,要在自己的寫作和錶達中達到同樣的水平,卻顯得尤為睏難。我之前依賴的主要是英葡雙語詞典,但它們往往在語法解釋和用法細節上有所不足,尤其是對於一些非常細微的、與語境相關的用法,很難找到清晰的說明。這本柯林斯葡萄牙語語法詞典,聽起來就好像是為我這樣的讀者量身定做的。我期待它不僅僅是提供字麵上的翻譯,更能深入到詞匯的詞源、演變,以及它在不同語法結構中的精確功能。我尤其關注它在同義詞辨析和詞語搭配方麵的解釋,這對於提高我的語言錶達的準確性和豐富性至關重要。如果它還能提供一些關於語言風格和語域的指導,比如在正式場閤和非正式場閤的用詞差異,那就更完美瞭。總之,我希望通過這本書,能夠更深入地理解葡萄牙語的“骨骼”和“靈魂”,從而在我的學習和使用過程中,達到更高的境界。
評分我一直認為,學習一門語言,尤其是像葡萄牙語這樣擁有豐富文化底蘊的語言,不僅僅是掌握詞匯和語法,更重要的是去感受它背後承載的文化和思維方式。這本柯林斯葡萄牙語語法詞典,從它的名字和厚度來看,就知道它絕非等閑之輩。我並非以學術研究為目的,隻是單純地熱愛葡萄牙語的音韻之美,以及它所連接的那些充滿熱情和活力的文化。我在學習過程中,常常會被一些語法現象所睏擾,比如葡語中豐富的時態和語態,它們如何錶達微妙的時間關係和語氣的變化,這對我來說一直是一個挑戰。這本書的齣現,讓我看到瞭希望。我期待它能夠像一位博學的朋友,耐心地解答我的每一個疑問,提供清晰的邏輯和豐富的例證。更重要的是,我希望它能在講解語法時,不至於過於枯燥和學術化,而是能夠融入一些語言學的趣味性和文化背景的介紹,讓我能在學習語法的過程中,也能感受到葡萄牙語的魅力。我曾經嘗試過一些語法書,但要麼過於淺顯,要麼過於晦澀,找不到一個恰到好處的平衡點。我希望這本書能夠給我帶來驚喜,讓我不再因為語法而畏懼葡語的學習,而是能更自由地去探索這個語言世界的無限可能。
評分這本柯林斯葡萄牙語語法詞典字典,當我第一次在書店裏看到它時,就被它厚重而紮實的質感吸引瞭。我一直對葡萄牙語抱有濃厚的興趣,尤其是在接觸瞭一些巴西音樂和葡萄牙電影之後,那種獨特的韻律和情感深深地打動瞭我。然而,學習一門新的語言,特彆是語法,常常是令人望而卻步的。過去我嘗試過一些零散的語法書和在綫資源,但總感覺碎片化,缺乏係統性。這次,我決定投資一本真正權威的工具書,希望能從根本上解決我在學習過程中遇到的瓶頸。翻開這本書,撲麵而來的信息量讓我既興奮又有些許壓力。首先,它的排版非常清晰,即使是密密麻麻的語法條目,也能做到層次分明,重點突齣。我特彆喜歡它對不同語法現象的舉例,往往能通過生動形象的例句,幫助我理解那些抽象的語法規則。而且,它似乎涵蓋瞭非常全麵的語法內容,從最基礎的動詞變位到更復雜的虛擬式用法,都做瞭詳盡的解釋。我尤其期待它在形容詞和副詞的使用方麵能提供更深入的指導,因為這部分常常是區分母語者和非母語者的關鍵。總而言之,這本書給我一種“工欲善其事,必先利其器”的感覺,我相信它將成為我未來葡萄牙語學習道路上不可或缺的夥伴。
評分對於許多初學者來說,選擇一本閤適的教材和參考書是開啓語言學習之旅的關鍵一步。我屬於一個比較“糾結”的類型,在學習初期,很容易被海量的信息淹沒,也容易因為一些小小的語法錯誤而感到沮喪。我曾嘗試過各種在綫課程和APP,雖然它們在碎片化學習和互動性上很有優勢,但對於係統性地掌握語言基礎,尤其是語法結構,總感覺力不從心。這本柯林斯葡萄牙語語法詞典,在我看來,提供瞭一種更加“紮實”的學習方式。它的“詞典”功能,意味著我可以在遇到生詞時,不僅能查到它的意思,還能立刻看到它在不同句型中的用法,這對於我鞏固詞匯記憶,理解詞匯的實際應用非常有幫助。而“語法詞典”的定位,則錶明它並非一本純粹的詞匯匯編,而是將語法知識與詞匯用法緊密結閤,這正是我所需要的。我尤其期待它在講解動詞變位時,能夠提供清晰的錶格和規律總結,這部分內容往往是初學者的“重災區”。同時,我希望它能用易於理解的語言來解釋復雜的語法概念,並且提供大量的練習題,讓我能夠及時檢驗學習成果,鞏固所學知識。
評分作為一名長期在葡萄牙生活工作的職場人士,對於語言工具的需求可以說是剛性的。雖然日常交流不成問題,但深入到商務談判、閤同審閱等專業場閤,或者在閱讀葡萄牙語的專業文獻時,總會遇到一些詞匯和錶達上的模糊地帶,甚至是被誤解的風險。我之前用過幾本市麵上的葡語詞典,但總覺得在兼顧詞匯的廣度和深度的同時,對於語法的精確性和地道性方麵有所欠缺。而這本柯林斯葡語語法詞典,當我拿到手後,最直觀的感受就是它在“詞典”和“語法”這兩個功能上的深度整閤。我不是一個語言學傢,但我的工作要求我對語言的精確性有很高的要求。這本書的獨特之處在於,它不僅僅是羅列詞匯,更是在每個詞條下,甚至是在語法條目中,都提供瞭非常豐富的例句和用法說明,這些例句往往貼近實際生活和工作場景,能夠幫助我理解詞語在不同語境下的細微差彆,以及如何避免不恰當的使用。特彆是我看到它對一些慣用語和固定搭配的解釋,這對於提高我的語言錶達的“地道性”至關重要。我非常看重它在專業領域的應用潛力,希望它能幫助我在復雜的葡語環境中更自信、更準確地錶達我的意思。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有