米蘭.昆德拉傳

米蘭.昆德拉傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

高興 著
圖書標籤:
  • 米蘭·昆德拉
  • 傳記
  • 文學
  • 捷剋文學
  • 小說傢
  • 文化
  • 曆史
  • 人物
  • 歐洲文學
  • 藝術
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 現代齣版社有限公司
ISBN:9787514368901
商品編碼:28160218592
齣版時間:2017-08-01

具體描述

作  者:高興 著作 定  價:39.8 齣 版 社:現代齣版社有限公司 齣版日期:2018年05月01日 頁  數:241 裝  幀:精裝 ISBN:9787514368901 一、姿態:躲在作品背後
二、布爾諾:學音樂的孩子
三、鐵蹄下的祖國
四、布拉格:在藝術中尋找
五、《可笑的愛》:找到自己的方嚮
六、《玩笑》:成名後的尷尬
七、布拉格之春
八、爭論:哈維爾與昆德拉
九、“永遠退到一旁”
十、流亡:來到精神故鄉
十一、《笑忘錄》:重新拿起筆
十二、《難以承受的存在之輕》
十三、翻譯,唯一的齣口
十四、天鵝絨革命
十五、《不朽》:舞颱的轉換
十六、《緩慢》:告彆母語
附錄:
主要參考書目
昆德拉年譜

內容簡介

高興著的《米蘭?昆德拉傳(精)》是關於有名小說傢米蘭?昆德拉的傳記――昆德拉生於捷剋斯洛伐剋,1975年移居法國。他曾獲諾貝爾文學奬提名,是當代有影響力和想象力的作傢之一,代錶作有《難以承受的存在之輕》《玩笑》《生活在彆處》《緩慢》等。鑒於這位偉大作傢人生經曆的資料較少,本稿隻能勾勒齣他隱約的人生軌跡,而將更多的筆墨關注作傢極為重要的部分――先用捷剋語,後用法語從事的創作。 高興 著作 高興(1963- ),詩人,翻譯傢。齣生於江南古城吳江,現居北京。《世界文學》主編。曾以作傢、學者、翻譯傢和外交官身份在歐美數十個國傢訪問、生活和工作。
主要譯著有《安娜?布蘭迪亞娜詩選》《文森特?凡高:畫傢》《羅馬尼亞當代抒情詩選》等。文學研究和翻譯之外,還從事文學創作,發錶散文、詩歌近百篇。作品被收入幾十種選本,並譯成英語、俄語、孟加拉語、羅馬尼亞語、荷蘭語等。201 2年起,主編“藍色東歐”係列叢書,為國傢齣版基金資助項目和“十二五”國傢重點齣版項目。
曾獲中國當代詩歌奬翻譯奬、“美麗島”中國桂冠詩歌翻譯奬、蔡文姬文學奬等奬項。     寫米蘭?昆德拉傳,是件艱難而又冒險的事。甚至是件不太可能的事。這涉及昆德拉的基本姿態:把自己的私生活劃為誰也不能闖入的區,始終頑固地躲在作品背後。
    已經不僅僅是低調的問題瞭。世上低調的作傢其實很多,原因也各不相同。比如波蘭女詩人維斯瓦娃?希姆博爾斯卡;比如羅馬尼亞作傢埃米爾?齊奧朗;比如今日移居澳大利亞的小說傢約翰?馬剋思韋爾?庫切。
    希姆博爾斯卡從不參加任何文學聚會和詩歌朗誦會。她迴避正式場閤,卻很樂意和不多的幾個朋友聚在一起,吃著鯡魚,喝著伏特加,談論一些日常話題。在幾十年的寫作生涯中,隻接受過一兩次采訪。平時,除瞭釣魚和收集舊明信片,就是寫詩,不慌不忙地寫,一年也就寫十來首。作品雖然不多,但用有關評論傢的話說,“幾乎每首都是精等
曆史的幽靈與存在的輕盈:《米蘭·昆德拉傳》之外的文學群像 引言:在曆史的迷霧中尋找意義的維度 米蘭·昆德拉,這位以其深刻的哲學思辨、對“存在”的永恒追問以及對中歐知識分子命運的精準描摹而聞名於世的作傢,其作品構成瞭一個復雜而迷人的文學宇宙。然而,一個作傢的偉大不僅在於其自身文本的獨特性,更在於其置身於同時代或前後相繼的文學潮流之中所展現齣的對話與分野。 本書旨在描繪一幅跨越世紀、橫貫東西的文學圖景,它並非聚焦於昆德拉的生平或作品解析,而是以昆德拉的文學母題——例如“輕盈與沉重”、“偶然性與必然性”、“身體的異化與記憶的權力”——為參照係,去探索二十世紀後半葉至二十一世紀初,其他幾位同樣站在時代風口浪尖上的作傢如何處理相似的哲學睏境與敘事挑戰。我們將深入探討那些與昆德拉的世界觀産生共鳴或形成張力的文學景觀,揭示人類在麵對極權、流亡、身份瓦解以及技術異化時,精神世界的復雜演變路徑。 第一章:荒誕的劇場與存在的荒謬——加繆與薩特的遺産迴響 昆德拉的敘事中常彌漫著一種對宏大曆史敘事的解構,這使我們自然聯想到存在主義文學的奠基者。然而,相較於阿爾貝·加繆在《局外人》中對西西弗斯式徒勞的反抗,以及讓-保羅·薩特對自由選擇所施加的沉重責任感,昆德拉的“輕盈”提供瞭一種更為冷峻而審美的逃離方式。 本章將詳細考察加繆的“反抗哲學”如何在中東歐的知識分子群體中被重新詮釋。在中東歐的特定語境下,麵對殘酷的政治現實,純粹的形而上學的反抗似乎顯得蒼白無力。我們將分析加繆的作品如何被捷剋知識分子“挪用”,轉化為一種更側重於個人道德選擇而非宏大社會革命的抵抗姿態。例如,在探討加繆的《瘟疫》時,我們會關注其對集體責任的強調,並將其與昆德拉作品中對個體情欲與政治疏離的側重進行對比,探討“行動”在不同曆史壓力下的定義變化。 同時,薩特對“人是自由的”這一命題的極端強調,也與昆德拉筆下人物那種看似偶然、實則被命運或體製暗中操縱的處境形成鮮明對比。我們將剖析薩特戲劇中那種強烈的“在場感”和“決斷性”,如何與昆德拉作品中那種遊移不定、充滿諷刺意味的“缺席感”形成張力。這種張力,恰恰體現瞭戰後歐洲知識分子從對“意義”的絕對構建轉嚮對“意義”的解構與重構的過程。 第二章:記憶的負重與遺忘的悖論——納博科夫與敘事的高塔 昆德拉對記憶的迷戀是顯而易見的,他筆下的人物常常被過去的某個瞬間所睏擾,而“遺忘”本身也被視為一種政治行為。這種對記憶作為精神堡壘的構建,與弗拉基米爾·納博科夫的文學構造有著異麯同工之妙,但兩者的側重點截然不同。 我們將深入考察納博科夫在《微暗的火花》和《普寜》中對“追憶”的精妙處理。納博科夫的記憶是高度個人化、審美化和逃避現實的,他通過精緻的文字遊戲和對細節的病態執著,構建瞭一個可以抵禦時間侵蝕的巴洛剋式宮殿。而昆德拉的記憶則更具社會和政治的重量,它與曆史的創傷、民族的身份危機緊密相連。 本章將對比兩者在“敘事者”身份上的處理:納博科夫的敘事者往往是高高在上、掌握絕對控製權的藝術傢,他們的語言如同精美的陷阱;而昆德拉的敘事者則更像是穿梭於場景間的觀察者,他們試圖理解人物,卻常常被人物的偶然性所嘲弄。通過分析納博科夫對“蝴蝶”和“拼圖”的迷戀,以及昆德拉對“笑聲”和“身體”的關注,我們將揭示兩位作傢如何利用文學形式來對抗時間的綫性暴政,但最終選擇的路徑卻是審美形式主義與曆史存在主義的涇渭分明。 第三章:流亡的地理與語言的邊界——布羅茨基的詩歌抵抗 昆德拉的流亡經曆構成瞭他文本中“異鄉人”主題的現實基礎。然而,在文學史上,流亡並不僅是地理上的位移,更是一種精神上的重塑。約瑟夫·布羅茨基,這位俄國詩人、諾貝爾奬得主,以其獨特的流亡體驗和對語言的深刻洞察,為我們提供瞭另一個重要的參照點。 布羅茨基的詩歌,特彆是他在美國定居後創作的散文,展現瞭對語言(俄語)的近乎宗教般的忠誠。他的“流亡”是一種被動的放逐,但他的語言實踐卻是一種主動的建構,試圖通過極端的精準性來對抗權力的模糊與腐蝕。我們將探討布羅茨基如何將詩歌視為一種“與國傢機器的私密對話”,這種對話的強度和純粹性,與昆德拉通過小說形式對政治體製的諷刺和疏離形成瞭有趣的對話。 此外,本章還將分析兩位作傢在“故鄉”概念上的差異。對於昆德拉而言,故鄉往往是失去的、被篡改的記憶場域;而對於布羅茨基,故鄉在很大程度上被內化為無法放棄的語言結構本身。通過對比他們對“傢園”的最終界定,我們可以理解流亡文學如何在不同的藝術媒介中實現其精神上的迴歸或永恒的漂泊。 第四章:女性身體的政治學與欲望的解構——安娜·卡列尼娜的現代迴響 昆德拉對女性角色和情欲的探討是其小說中極具爭議和深度的一部分,他常常將情欲視為抵抗曆史壓力的最後堡壘。要理解這種對“情欲的形而上學”的探究,我們可以追溯到更早的文學經典,特彆是列夫·托爾斯泰筆下的安娜·卡列尼娜。 盡管昆德拉的作品在敘事技巧上與十九世紀現實主義小說相去甚遠,但兩者都聚焦於個體激情與社會規範的衝突。安娜·卡列尼娜的悲劇,源於她對社會契約的背叛,其愛情的“沉重”最終壓垮瞭她。昆德拉的作品則常常探討激情如何被“輕盈化”——被視為一種偶然事件、一種美學選擇,甚至是一種權力的工具。 本章將對比安娜在道德審判下的毀滅,與昆德拉筆下那些在政治與情欲漩渦中“幸存”下來卻精神殘缺的人物。我們會分析,在二十世紀的背景下,女性的欲望是否還被賦予瞭托爾斯泰筆下那種決定命運的“沉重性”,還是已被簡化為一種更偏嚮荒誕的、被男性視角所界定的“遊戲”。通過這種跨越時空的對比,我們可以更清晰地看到現代小說如何處理女性主體性及其在父權與極權雙重壓迫下的復雜處境。 結語:文學的永恒睏境與未竟的追問 本書通過考察加繆、納博科夫、布羅茨基以及托爾斯泰等文學巨匠的創作圖景,意在展示二十世紀文學在處理人類基本睏境——自由與必然、記憶與遺忘、個體與曆史——時所采用的多元策略。這些文學身影共同構建瞭一個復雜的對話網絡,其中昆德拉的思想無疑占據瞭核心地位。然而,離開瞭對其他聲音的參照和映照,昆德拉的獨特光芒也難以被完全理解。 最終,我們發現,無論作傢的筆觸是冷峻如昆德拉,還是熾熱如加繆,抑或是精緻如納博科夫,文學的終極任務似乎從未改變:在曆史的喧囂和存在的偶然性麵前,為人類的有限生命尋找一種值得銘記的“形式”。這種形式,既是對意義的徒勞追尋,也是對荒謬的優雅承受。

用戶評價

評分

讀完《米蘭·昆德拉傳》,內心久久不能平靜。這本書並非簡單地梳理瞭這位文學巨匠的人生軌跡,它更像是一次深入靈魂的對話,讓我得以窺探昆德拉在創作背後,那些不為人知的掙紮、思考與選擇。作者仿佛是一位耐心的導遊,帶領我穿梭於他的人生片段,從布拉格的童年,到巴黎的流亡,再到他與文學、與哲學、與曆史之間錯綜復雜的關係。我尤其被書中對昆德拉創作初期的描述所吸引,那些充滿青春的叛逆與對現實的深刻洞察,預示著他日後成為一位怎樣不羈的思考者。書中對他在不同時期所經曆的政治風波的細緻描繪,也讓我看到瞭一個作傢如何在曆史的洪流中保持獨立的人格與創作的純粹。每一頁都充滿瞭對人性的審視,對存在的追問,讓我不禁反思自身,也在文字的縫隙中,找到瞭與這位文學巨匠靈魂共鳴的契機。這本書給我帶來的不僅僅是知識的增長,更是一種精神上的洗禮,讓我對文學的理解,對人生的感悟,都有瞭更深層次的拓展。

評分

這本書給我帶來的震撼,是那種由內而外的、層層遞進的。它不是那種讀完就丟棄的書,而是會讓你在閤上書頁後,依然久久迴味,不斷思考。作者在書中對昆德拉人生中的重大轉摺點,以及那些影響他思想形成的關鍵事件,進行瞭極為詳盡和深入的剖析。我尤其對書中描繪的昆德拉流亡生涯中的心路曆程,以及他如何在這種睏境中保持創作的激情和獨立性,感到無比欽佩。書中不僅展現瞭他作為作傢的輝煌成就,更揭示瞭他作為一個普通人,所經曆的孤獨、失落、以及對故鄉的思念。這種多維度的呈現,讓昆德拉的形象更加鮮活和真實。我從這本書中,不僅看到瞭一個偉大的文學傢,更看到瞭一個在時代洪流中,堅守自我,不屈不撓的精神象徵。這本書,如同一麵鏡子,照見瞭昆德拉的靈魂,也讓我有機會審視自己的內心。

評分

閱讀《米蘭·昆德拉傳》的過程,對我來說,是一次充滿智慧啓迪的旅程。我看到瞭一個作傢如何從一個充滿理想的青年,成長為一個對人性、對曆史有著深刻洞見的思想傢。作者在書中,並沒有迴避昆德拉人生中的爭議和復雜性,而是以一種客觀而富有洞察力的視角,去解讀這些事件對他創作和思想的影響。我被書中對昆德拉作品的深度解讀所吸引,尤其是他對小說敘事結構、人物塑造以及哲學主題的獨特處理方式。通過這本書,我纔真正理解瞭,為什麼昆德拉的小說能夠引起如此廣泛的討論和解讀,為什麼他的文字具有如此強大的生命力。這本書不僅讓我對昆德拉本人有瞭更深入的瞭解,更讓我對文學的本質、對思想的力量有瞭更深刻的認識。這是一本值得反復閱讀的書,每一次翻開,都會有新的發現和感悟。

評分

作為一名對文學充滿好奇的讀者,我一直在尋找能夠引領我進入更深層閱讀的書籍,而《米蘭·昆德拉傳》恰恰做到瞭這一點。它不僅僅是關於一個人的生平,更是一次關於文學、關於思想、關於曆史的百科全書式的展示。我被書中對昆德拉創作理念的闡釋深深吸引,尤其是他對“模糊性”和“存在”的獨特見解,讓我對文學創作有瞭全新的認識。作者用極為細膩的筆觸,描繪瞭昆德拉如何將他的人生經曆、他對社會的觀察、他對哲學的思考,融匯於他的文學創作之中。我仿佛置身於他的創作現場,感受著他每一次落筆的深思熟慮,每一次遣詞造句的精雕細琢。書中對昆德拉晚年創作的解讀,也讓我看到瞭一個成熟作傢在麵對生命終結時的深刻反思,以及他對人類命運的永恒關懷。這本書不僅豐富瞭我的文學知識,更啓迪瞭我對人生和世界的思考,讓我受益匪淺。

評分

這本書帶來的閱讀體驗,可以用“驚喜不斷”來形容。我本以為這是一本較為枯燥的傳記,但事實證明,作者以一種極為生動和富有感染力的方式,將昆德拉的人生故事娓娓道來。他筆下的昆德拉,不再是遙不可及的文學神壇上的偶像,而是有血有肉、有愛有恨的真實個體。我被書中描繪的那些生活細節所深深打動,比如他年少時的音樂情懷,他對愛情的獨特理解,以及他與傢人朋友之間深厚的情誼。這些看似微小的片段,卻共同構建瞭一個立體而豐滿的昆德拉形象。作者在敘述中巧妙地穿插瞭對昆德拉作品的解讀,這種方式非常巧妙,讓我能夠更好地理解他作品中那些看似晦澀的哲思。通過這本書,我纔真正明白,為什麼他的小說能夠引起如此廣泛的共鳴,為什麼他的文字能夠穿越時空,觸動人心。這不僅僅是一本傳記,更是一次與大師心靈的對話,一次對生命意義的深度探索,讓我受益匪淺。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有