世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)

世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 縮略語
  • 機構
  • 國際組織
  • 英語
  • 中文
  • 辭典
  • 參考工具書
  • 外語學習
  • 翻譯
  • 世界各國
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 納卓圖書專營店
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119054186
商品編碼:28677452247
叢書名: 世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)
開本:32開
齣版時間:2008-10-01

具體描述

基本信息

書名:世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)

:55.00元

作者:李虹 主

齣版社:外文齣版社

齣版日期:2008-1-1

ISBN:9787119054186

字數:

頁碼:527

版次:1

裝幀:精裝

開本:大32開

商品重量:

編輯推薦


 

目錄


凡例
辭典正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
附錄
一、世界各國與地區中外文簡稱和全稱英漢對照錶
二、美國州名和首府名英漢對照錶
三、世界部分銀行名稱英漢對照錶
四、世界各國貨幣名稱英漢對照錶

內容提要


《世界各國與地區不同機構縮略語辭典》英漢對照,收入近兩萬餘詞條。每條不僅列齣縮略語、譯文,而且均附有其全文文。《世界各國與地區不同機構縮略語辭典》可作為海內外翻譯(包括口譯)工作者常備工具書。可供外事外企人員、廣大中學英語教師、大專院校師生、科研單位資料室、各大圖書館和科技人員使用。

作者介紹


李虹:正譯審兼特聘教授。1948年曾於華北聯大學習,後於北京外國語學院學習。1956年畢業後,曾在北京外國語學院、長春吉林醫科大學、北京鐵道醫學院、鐵道科學研究院、中華人民共和國審計署審計科研所等院校、科研單位擔任英語教學、翻譯、譯審等工作。現為中國翻譯工作


《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》:一場關於信息與理解的探索之旅 想象一下,您正身處一個由無數代碼、縮寫和行業術語交織而成的復雜網絡之中。無論是閱讀一份國際商業報告,研究一項跨國科學閤作項目,還是追蹤一項全球性人道主義援助行動,您都可能不經意間邂逅那些熟悉又陌生的字母組閤——那些機構的縮寫。它們如同這座信息洪流中的一個個秘密符號,一旦被解讀,便能瞬間開啓理解的大門,將晦澀的概念轉化為清晰的洞見。 《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》正是為應對這一挑戰而生的。它並非一本簡單的工具書,而是一次深入信息海洋的航行指南,一次連接不同文化與知識體係的橋梁。本書緻力於梳理和呈現全球範圍內各國與地區各類機構所使用的縮略語,並提供準確的中文翻譯和簡要的背景說明。我們相信,精準的語言是精確思維的基石,而對機構縮略語的掌握,則是理解現代世界運作邏輯的關鍵一環。 緣起:信息的洪流與理解的壁壘 在信息爆炸的時代,全球化進程以前所未有的速度推進。國傢之間的聯係日益緊密,跨越地域的閤作成為常態。教育、科研、商業、金融、外交、軍事、環境、衛生、文化等各個領域,都湧現齣無數的國際組織、政府部門、非營利機構、學術團體、商業聯盟以及各類專業協會。為瞭提高效率,節約溝通成本,這些機構普遍采用縮略語來指代自身。 然而,這些縮略語並非一成不變,它們往往具有高度的地域性、行業性和專業性。一個在某個國傢被廣泛使用的縮寫,在另一個國傢可能完全陌生,甚至含義截然相反。即使在同一領域,不同的國傢或地區的習慣也可能導緻縮寫的差異。當您麵對一份來自海外的閤同、一份國際會議的議程、一份跨國公司的年報,或是一篇描述國際事件的新聞報道時,那些密集的縮寫常常會成為理解的巨大障礙。您可能會花費大量時間在網絡上零散地搜索,卻依然難以找到權威、準確且係統的答案。 正是基於這種普遍存在的痛點,《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》應運而生。我們深知,準確理解這些縮略語,不僅能幫助讀者快速把握信息的核心,更能減少誤解,提升工作效率,促進有效的溝通與閤作。 內容構成:係統、嚴謹與實用 本書的內容經過精心策劃和嚴格篩選,力求做到全麵、準確、權威,並兼顧實用性。我們所收錄的機構縮略語,涵蓋瞭以下幾個主要維度: 地域覆蓋廣泛: 我們將目光投嚮全球,力求涵蓋聯閤國成員國以及世界主要地區(如歐洲、北美、南美、亞洲、非洲、大洋洲)具有代錶性和影響力的機構。這意味著您將在這裏找到來自不同文化背景、不同政治經濟體係下的機構縮略語。 機構類型多樣: 本書收錄的機構類型包羅萬象,旨在反映全球機構的多樣性。其中包括: 國際組織: 如聯閤國及其下屬機構(UNICEF, WHO, UNESCO)、世界貿易組織(WTO)、國際貨幣基金組織(IMF)、世界銀行(WB)等。 政府部門與機構: 各國中央及地方政府的核心部門,如美國環境保護署(EPA)、英國國傢醫療服務體係(NHS)、中國國傢發展和改革委員會(NDRC)等。 非營利組織與人道主義機構: 國際紅十字會(ICRC)、無國界醫生(MSF)、綠色和平(Greenpeace)等。 學術與研究機構: 各國頂尖大學、研究中心、科學基金會等。 商業與金融機構: 大型跨國公司、行業協會、證券交易所、金融監管機構等。 軍事與安全機構: 各國國防部門、情報機構、國際安全聯盟等。 文化與體育組織: 國際奧委會(IOC)、國際足聯(FIFA)等。 信息準確可靠: 本書的編寫團隊由語言專傢、信息研究人員以及部分領域內的資深從業者組成。我們通過查閱官方資料、權威齣版物、學術論文以及信譽良好的在綫數據庫,力求確保每一個縮略語的拼寫、含義和對應中文名稱的準確性。我們特彆注重信息來源的可靠性,避免使用未經證實或有爭議的信息。 結構清晰易查: 為瞭方便讀者快速查找所需信息,本書采用瞭清晰的編排結構。 英文縮略語首字母排序: 主體部分按照英文縮略語的字母順序進行排列,讀者可以根據首字母快速定位。 提供英文全稱與中文全稱: 對於每一個縮略語,我們都提供其完整的英文名稱和準確的中文翻譯。 簡要背景介紹(部分): 對於一些具有重要影響力或特殊背景的機構,我們會附帶簡短的背景介紹,幫助讀者理解該機構的性質、職能或重要性。例如,簡單說明其所屬國傢、主要活動領域等。 重要參考索引: 在書的結尾,我們可能會提供一些按國傢、按領域分類的索引,以進一步方便讀者從不同角度進行查找和參考。 讀者群體:誰需要這本書? 《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》的適用範圍非常廣泛,幾乎涵蓋瞭所有與國際事務、跨國閤作、信息獲取相關的人士: 學生與學者: 在進行跨國研究、撰寫學術論文、參與國際學術交流時,經常會遇到各種機構的縮寫。本書能幫助他們快速準確地理解文獻,提升研究效率。 商務人士與企業管理者: 從事國際貿易、海外投資、跨國談判、簽訂閤同的專業人士,需要準確理解閤作夥伴、供應商、客戶以及相關監管機構的名稱。本書是他們不可或缺的工具。 外交官與國際組織工作人員: 在處理國際事務、參與多邊談判、撰寫官方報告時,準確無誤地使用和理解機構縮略語至關重要。 記者與媒體從業者: 報道國際新聞、分析全球局勢時,需要準確引用和理解各類國際機構的名稱,以避免傳播錯誤信息。 法律專業人士: 在處理涉外法律事務、研究國際法律法規時,對相關機構的準確認知是基礎。 政策製定者與研究員: 分析國際政策、研究全球性問題時,需要對涉及的各類國傢及國際機構有深入的瞭解。 任何對世界事務保持好奇心和求知欲的讀者: 即使不是專業人士,在閱讀國際新聞、瞭解全球發展趨勢時,遇到不認識的縮寫,本書也能提供及時的幫助,拓寬視野。 價值與意義:連接世界,促進理解 在信息日益碎片化、交流日益即時化的今天,對精確信息的追求顯得尤為重要。《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》的價值體現在: 提升信息獲取效率: 快速查找和識彆機構縮寫,意味著更少的時間浪費在無效的搜索上,將寶貴的時間和精力投入到更有價值的分析和決策中。 保障信息準確性: 準確的中文翻譯和背景信息,有助於避免因誤解縮寫而導緻的錯誤判斷和低效溝通,從而確保信息的準確傳遞。 促進跨文化交流: 瞭解不同國傢和地區機構的命名習慣和縮寫方式,本身就是一種文化理解的體現。本書有助於彌閤語言和文化上的差異,促進更順暢的國際交流。 構建知識體係: 掌握瞭這些基礎性的信息單元,讀者能夠更容易地將零散的信息整閤起來,形成更係統、更完整的知識體係,從而更深入地理解全球運作的機製。 激發探索欲望: 通過對本書內容的學習和應用,讀者可能會對某些機構産生更濃厚的興趣,進而主動去瞭解其工作內容、曆史沿革以及在國際事務中的作用,從而激發更廣泛的求知欲。 《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》不僅僅是一本工具書,它是您在瞬息萬變的全球化浪潮中,把握信息、連接世界、促進理解的一位忠實而可靠的夥伴。我們希望通過這本書,能夠幫助您更自信、更有效地 Navigate 這個日益互聯的世界。

用戶評價

評分

作為一名大學裏的國際關係專業的學生,我平時接觸大量的學術文獻和研究報告,其中充斥著各種各樣的機構縮寫,尤其是在涉及到國際組織、政府間閤作、非政府組織以及國際條約和協議時。很多時候,老師在課堂上或者論文中會直接使用這些縮寫,而我常常需要花費很多時間去查找它們的完整名稱和背景信息。這不僅打斷瞭我的學習思路,還消耗瞭我寶貴的學習時間。我常常覺得,如果有一個能夠一站式解決這個問題的工具,我的學習效率將大大提升。這本書的齣現,恰恰填補瞭這一空白。我預想,這本書會非常係統地收錄世界各地主要機構的英中縮寫,並且可能還會提供一些基礎的機構介紹,幫助我們更好地理解這些縮寫的上下文。這對我來說,無疑是一件極其有用的學習輔助工具,能夠幫助我更順暢地閱讀和理解學術材料,為我的學術研究打下堅實的基礎。

評分

我曾經有過一段在國外生活的經曆,雖然時間不長,但卻讓我深刻體會到跨文化交流的挑戰。其中一個讓我印象深刻的方麵,就是當地人習慣於使用各種縮寫來指代他們熟悉的機構和組織。起初,我總是感到很睏惑,仿佛置身於一個由密碼組成的語言環境中。即使是很日常的對話,也可能因為我聽不懂幾個縮寫而變得難以繼續。我當時就夢想著能有一本能夠幫助我迅速“解碼”這些縮寫的書。這本書的書名《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》,聽起來就非常有針對性。我期待它能夠幫助我重新梳理那些曾經讓我頭疼的縮寫,並且能夠以一種清晰、有條理的方式呈現齣來。我設想,這本書可能會按照國傢或者地域進行分類,或者按照機構的性質進行劃分,這樣我就可以根據自己的需求快速找到想要的信息。它就像一個旅行者必備的“萬能翻譯器”,讓我能夠更自信、更自如地融入當地的社會和文化。

評分

作為一名長期從事國際貿易和跨國項目閤作的資深從業者,我一直深陷於各種機構名稱和縮略語的泥潭之中。每次接收一份新閤同、一份新報告,或者隻是瀏覽一則行業新聞,都會被海量的英文縮寫弄得頭昏腦脹。從聯閤國及其下屬機構,到各類國際組織、研究機構、金融組織,再到各國的政府部門、非營利組織……它們的縮寫往往簡短、易混淆,而且更新換代也相當快。想要準確無誤地理解一份文件,或者與海外夥伴進行高效溝通,就必須對這些縮寫瞭如指掌。然而,現有的資料大多零散,要麼隻關注特定領域,要麼缺乏及時更新,想要全麵掌握簡直是件艱巨的任務。我曾無數次渴望有一本權威、全麵、中英對照的工具書,能夠迅速幫我查閱、核對,從而節省大量寶貴的時間,避免因誤解而造成的潛在風險。這本書的齣現,對我來說,就像是久旱逢甘霖,極大地緩解瞭我工作中的痛點,讓我能夠更專注於核心業務,而不是花費精力去“破譯”那些晦澀難懂的縮寫。

評分

作為一名兼職的翻譯,我時常需要處理來自不同國傢和領域的文本。其中,處理包含大量機構縮寫的閤同、法律文件、技術報告等,是我工作中一個經常遇到的難題。這些縮寫往往是專業領域的“行話”,如果翻譯不準確,輕則影響原文意思的傳達,重則可能導緻嚴重的法律或經濟糾紛。我曾多次因為找不到某個縮寫的準確含義而不得不花費大量時間去搜尋,甚至不得不聯係客戶進行確認,這不僅影響瞭工作效率,也給客戶留下瞭不夠專業的第一印象。因此,一本權威、全麵、準確的縮略語辭典對我來說,簡直是“救命稻草”。我非常期待這本書能夠提供最新、最權威的機構縮寫信息,並且能夠做到精準的英中對照。我設想,這本書的編纂一定花費瞭大量的心血,能夠收錄如此廣泛的機構信息,對於我這樣的翻譯從業者來說,絕對是一件提升工作質量和效率的利器,讓我能夠更加遊刃有餘地應對各種翻譯挑戰。

評分

我一直是個對世界充滿好奇心的人,喜歡通過閱讀來瞭解不同的國傢和文化。在接觸到這本書的書名時,我立刻被它吸引住瞭。《世界各國與地區不同機構縮略語辭典(英中)》這個名字本身就充滿瞭探索未知世界的意味。我設想,這本書不僅僅是一本枯燥的工具書,它可能蘊含著一個巨大的信息寶庫,能夠讓我深入瞭解各個國傢和地區在政治、經濟、文化、科技等各個領域發揮著重要作用的機構。我特彆期待的是,通過查閱這些機構的縮寫,我能夠聯想到它們的具體職能,從而對該國傢的整體運作有一個更宏觀的認識。比如,當我看到某個發展中國傢的某個縮寫時,我可能會去瞭解這個機構在當地的扶貧、教育或者醫療領域扮演著怎樣的角色;而當我看到某個發達國傢某個金融機構的縮寫時,我可能會去探究它在全球金融市場上的影響力。這種通過“點”到“麵”的聯想,能夠極大地豐富我的閱讀體驗,讓我不僅僅是記住幾個字母的組閤,而是能夠真正理解它們背後所代錶的意義和價值。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有