编辑推荐
n适读人群 :7-10岁
n 阅读能力·词汇强化·语法巩固·短语训练!
四大功能强效合一,快速突破英语水平,轻松阅读双语名著!
一场名著阅读的风暴,一次英语学习的革命!
中英双语对照,让英语学习变得更轻松、更简单!
提高英语阅读、理解能力的读本!
·名著不再难读
精选国外经典、、的名家名作,中英双语,轻松阅读。
·英语不再难学
《读名著·学英语:王尔德童话》将英文原著完美缩写,既可让你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高诵读速度,增加学习兴趣。
·阅读理解双结合
文中附有词汇、短语及多种巩固题型,让你在短的时间里完成复习与强化,使英语阅读与理解能力在潜移默化中得到提升。
目录
The Happy Prince
快乐王子
The Nightingale and the Rose
夜莺与玫瑰
The Selfish Giant
自私的巨人
The Devoted Friend
忠实的朋友
The Young King
年轻的国王
The Birthday of the Infanta
公主的生B
The Fisherman and his Soul
渔夫和他的灵魂
内容提要
《读名著·学英语:王尔德童话》收录了王尔德经典童话,包括《自私的巨人》《快乐王子》《年轻的国王》《神奇的火箭》《夜莺与玫瑰》《渔夫和他的灵魂》《公主的生日》等作品。这些作品语言精美,诗意浓郁,富于音乐性。不仅是王尔德有特色的散文著作,也被称为“在英文中找不出来能够跟它们相比的童话”。
文摘
夜里,一只小燕子飞过城市的上空。他的朋友们六个星期以前就到埃及去了,但是他还留在后面,因为他非常迷恋那根美丽的芦苇。他还是在早春遇见她的,那时他正沿着河顺流飞翔着追逐一只黄色的飞蛾。他被芦苇的细腰吸引住了,便停下来跟她谈起话来。“我可以爱你吗?”燕子说,他向来喜欢直奔主题。芦苇对他深深地弯一下腰,他便在她的身边不停地飞来飞去,用他的翅膀点水,划出许多银色的涟漪。这是燕子求爱的方式——他就这样地过了一整个夏天。“这样的恋爱太荒谬了,”别的燕子叽叽喳喳地说,“她没有钱,而且戚太多。”的确,河边长满了芦苇,到处都是。因此,当秋天来临的时候,他们都飞走了。大家离开以后,他觉得寂寞,开始讨厌起他的爱人来。他说:“她不讲话,我又害怕她是一个荡妇,因为她老是跟风调情。”的确如此,风一吹,芦苇就行着动人的屈膝礼。他又说:“我相信她是一个居家过日子的人,可是我却很喜欢旅行,那么我的妻子也应该喜欢旅行才成。”
“你愿意跟我走吗?”他忍不住了问她道。然而,芦苇却摇了摇头,因为她太依恋自己的家了。
“原来你以前是拿我寻开心的,”他叫道,“我现在要到金字塔那边去了,再见!”说完,他就飞走了。
他飞了整整,在晚上才到达了这个城市。“我在什么地方过夜呢?”他说,“我希望城里已经给我预备了住处。”
随后,他看见了立在高大圆柱上面的那座雕像。
“我就在这儿过夜吧,”他说,“这倒是一个空气新鲜的好地点。”他便飞下来,恰好落在快乐王子的两只脚中间。
“我有一个黄金做的卧室了,”他向四周看了一下,轻轻地对自己说,他打算睡觉了,但是他刚刚把头放到他的翅膀下面去的时候,忽然大大的一滴水落到他的身上来。“多么奇怪的事!”他叫起来,“天上没有一片云,星星非常明亮,可是居然下起雨来了。北欧的天气真是糟糕透顶!芦苇向来喜欢雨,不过那只是她的自私而已。”
接着又落下了一滴。
“如果一座雕像不能够遮雨,那它还有什么用处呢?”他说,“我应该找一个好的烟囱去,”他决定从这里飞走。但是他还没有张开翅膀,第三滴水又落了下来。他仰起头去看,他看见——啊!他看见了什么呢?
快乐王子的眼里装满了泪水,泪珠沿着他的黄金脸颊流下来。他的脸庞在月光里显得那样美丽,叫小燕子的心里也充满了怜悯。
“你是谁?”他问道。
“我是快乐王子。”
“那你为什么哭呢?”燕子又问,“你看,你把我全身都打湿了。”
“在我活着,有一颗人心的时候,”王子慢慢地答道,“我并不知道眼泪是什么东西,因为我那时候住在无愁官里,哀愁是不能够进去的。白天有人陪我在花园里玩,晚上我又在大厅里跳舞。花园的四周围着一道高墙,我从来没有想到去问人墙外是什么样的景象,我眼前的一切都是非常美丽的。我的臣子们都称我做快乐王子,不错,如果欢娱可以算作快乐,那我的确是快乐的了。我这样活着,也这样死去。我死了,他们就把我放在这儿,而且立得这么高,让我看得见这个城市的一切丑恶和穷苦,我的心虽然是铅做的,但是也忍不住哭了。”
“什么!他并不是纯金的?”燕子轻轻地对自己说。他非常讲究礼貌,不肯高声谈论别人的私事。
“远远的,”王子用一种低微宛若音乐似的声音说道,“远远的,在一条小街上有一所穷人住的房子。一扇窗开着,我看见窗内有一个妇人坐在桌子旁边。她的脸很瘦,又带病容,她的一双手粗糙、发红,指头上满是针眼,因为她是一个裁缝。她正在一件缎子衣服上绣花,绣的是西番莲,预备给皇后的可爱的宫女在下一次宫中舞会里穿的。在这屋子的角落里,她的孩子躺在床上生病。他发烧了,嚷着要橙子吃。他的母没有别的东西给他,只有河水,所以他哭。燕子,燕子,小燕子,你肯把我剑柄上的红宝石取下来给她送去吗?我的脚被牢牢地固定在这个基座上面,我不能够移动。”
“朋友们在埃及等我,”燕子说,“他们正在尼罗河上飞来飞去,同大朵的莲花谈话。他们不久就要到伟大的国王坟墓里去睡眠了。那个国王自己也睡在他那个彩色的棺材里。他的身子是用黄布紧紧包括着的,而且还用了香料来保存它。一串浅绿色翡翠做成的链子系在他的脖子上,他的一只手就像是干枯的落叶。”
“燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你难道不肯陪我过一夜,做一回我的信使吗?那个孩子渴得太厉害了,他的母非常苦恼。”
……
作者介绍
王尔德,英国剧作家、诗人、散文家,19世纪与萧伯纳齐名的英国才子。《典雅》杂志将他和安徒生相提并论。出版的童话集分别为《快乐王子和其他故事》和《石榴屋》。
作为一名英语学习者,我特别关注这种对照读物的“实用性”。很多所谓的“双语对照”版本,要么是译文质量堪忧,生硬直译,让人哭笑不得;要么就是选材过于陈旧,用的都是我们现在口语中很少用到的老派表达。但王尔德的这套童话,语言风格虽然古典,但其核心的情感表达和叙事逻辑非常清晰,特别适合用来建立扎实的文学英语基础。我发现,通过对比阅读,我不仅学会了如何用更地道的英语来描述情感和场景(比如那些形容词和副词的搭配),更重要的是,我开始理解英语文学作品中常见的“语感”和“节奏”。这种不是为了考试而学习英语,而是将语言学习融入到真正享受阅读的体验中去的方法,才是最高效的。对于初高中生来说,这无疑提供了一个绝佳的“沉浸式”学习环境,让英语学习从枯燥的任务变成了愉快的探索。
评分坦白讲,我买这本书的时候,主要冲着“新课标必读”这个标签去的,毕竟学校里对名著阅读的要求越来越高,但我没想到王尔德的故事本身竟然如此引人入胜。我原以为童话就是给小孩子看的幼稚故事,但王尔德笔下的世界,虽然充满了瑰丽的想象和超现实的元素,背后却蕴含着对人性、对社会、对美学近乎残忍的洞察。比如那个关于“快乐王子”的故事,初读觉得感人至深,再读却能品出那种被社会现实所辜负的悲剧感。这种多层次的解读能力,正是名著的魅力所在。而双语对照的作用在这里得到了完美的体现——当我用英文读到那些精妙的措辞时,那种文学上的美感冲击力是中文翻译很难完全复刻的;而中文的辅助又保证了我能完全理解其深层含义。这种阅读过程,就像是戴着一副特殊的眼镜,既看到了故事的童话外衣,也看到了作者深邃的哲学内核,非常过瘾。
评分这本书的定位非常精准,它完美地卡在了“青少年阅读兴趣的培养”和“应试教育的需求”这两个关键点上。我身边很多同龄人,都因为害怕“读不完”或者“读不懂”而对名著敬而远之。然而,这个版本的设计思路似乎就是为了解决这个问题:用王尔德那些充满奇幻色彩的故事抓住读者的注意力,保证你不会因为内容无聊而放弃;同时,用中英对照的方式,扫清你学习和理解上的所有障碍,让你能够自信地完成阅读任务。它不是强迫你去背诵什么,而是鼓励你去感受、去思考。我甚至觉得,相比于很多厚重的文学理论书籍,这本书更能激发学生主动探索语言背后的文化的欲望。它成功地让阅读名著这件事,从一项不得不完成的“任务”,变成了一种主动追求的“享受”,这点价值,是无法用单纯的书本价格来衡量的。
评分天哪,这本书简直是为我们这种“阅读障碍”人士量身定做的宝藏!我一直觉得那些经典名著看起来就像是天书,密密麻麻的文字堆砌在一起,看得我头昏眼花,更别提那些晦涩难懂的词汇了。但是,有了这个中英对照的版本,简直是打开了新世界的大门。当我读到那些充满想象力的情节时,如果哪个英文词汇卡住了,我立马就能看到旁边清晰的中文翻译,心里那种豁然开朗的感觉,太棒了!这完全打消了我“我看不懂原著”的恐惧,让我真正沉浸到王尔德的奇妙世界里去。说实话,以前我买过好几本书想啃原版文学,最后都半途而废了,要么是纯英文版让我望而却步,要么是中译本的翻译腔太重失去了原有的韵味。这个版本很好地平衡了这一点,它既尊重了原作的语言魅力,又提供了最及时的阅读辅助。对于想要提升英语阅读能力又不想牺牲阅读乐趣的初高中生来说,这简直是“两全其美”的绝佳选择,强烈推荐给所有有阅读焦虑的朋友们!
评分这本书的装帧和排版设计,说实话,比我预想的要精致得多。我本来以为这种带有学习辅助性质的书籍,往往会在设计上显得比较刻板、像教科书一样枯燥,但拿到手才发现,内页的留白恰到好处,字体大小也选得非常舒服,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到太累。更让我惊喜的是,它在某些关键段落的处理上非常巧妙。它不是简单地将原文和译文并列,而是根据阅读的流畅性进行了合理的布局。有时候一段英文下面紧跟着对应的中文解释,有时候则是在长篇阅读之后提供一个概括性的中文注释。这种灵活的处理方式,极大地提升了阅读体验,让人感觉不像是在“翻译学习”,而是在“欣赏故事”。对于正在努力构建双语语感的青少年来说,这种潜移默化的影响远比死记硬背单词要有效得多。它让我意识到,好的阅读材料,不仅内容要好,外在形式也同样重要,这本在细节上真的下足了功夫。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有