法汉工程技术词汇 字典词典/工具书 书籍

法汉工程技术词汇 字典词典/工具书 书籍 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 法汉词典
  • 工程技术
  • 翻译
  • 工具书
  • 词汇
  • 法语
  • 汉语
  • 专业词汇
  • 字典
  • 科技
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 宇涛伟业图书专营店
出版社: 西南交大
ISBN:9787564311933
商品编码:29484502403

具体描述

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:法汉工程技术词汇 字典词典/工具书 书籍
作者:范植礼
定价:138.0
出版社:西南交大
出版日期:2012-02-01
ISBN:9787564311933
印次:1
版次:1
装帧:平装
开本:16开

  内容简介
《法汉工程技术词汇》是编者依据多年来在国外工程施工的经验和大学教学的经历,根据国外工程招标文件和技术规范的要求,以及在现场施工中收集整理的工程词汇并参考国内外有关资料汇编而成的。全书共收选六万余词条,涉及建筑一般术语、建筑设计、建筑施工、结构工程、设备安装、构造和装修、给排水工程、电气工程、建筑材料、施工机械、汽车、测量仪器、水文气象、地质结构、工程地质、勘探测量、基础结构、施工程序、一般民用建筑、体育场建筑、医院建筑、医院科室、设备、高速公路工程、铁路工程、铁路电气化工程、地铁工程、机车车辆、水利水电工程、石油、工程管理、劳务管理、施工、环境保护、招投标程序、商务、外贸、经济、财务、银行、法律、法规、规范等方面的内容。本书的特点在于实用性和适用性,可供援外和承包工程翻译人员、工程技术人员以及其他涉外人员参考和使用。

  目录
部分 房屋和公共工程
第二部分 铁路



探秘古老文明的辉煌:《美索不达米亚:幼发拉底与底格里斯之间的土地》 书籍信息: 书名: 美索不达米亚:幼发拉底与底格里斯之间的土地 分类: 历史、考古学、古代文明研究 作者: [此处可虚构一位资深历史学家或考古学家的名字,例如:阿瑟·詹姆斯·布莱克伍德] --- 内容提要:跨越五千年的史诗回响 《美索不达米亚:幼发拉底与底格里斯之间的土地》是一部深度剖析人类文明摇篮的恢弘巨著。它并非仅仅罗列历史事件或王朝更迭,而是致力于重构两河流域——这片被誉为“世界厨房”的土地——在人类社会发展进程中所扮演的决定性角色。本书将带领读者进行一场跨越数千年的时空穿梭,从史前定居点到亚述帝国的铁蹄之下,从苏美尔城邦的泥板文字到巴比伦的空中花园传说,深入探索这片土地孕育出的复杂社会结构、开创性的技术革新以及对后世文明不可磨灭的深远影响。 本书的核心宗旨在于,通过严谨的考古学证据、精妙的文献解读以及最新的历史研究成果,展现美索不达米亚文明的内在逻辑与独特魅力。 第一部分:河流的馈赠与文明的曙光(约公元前5000年 – 公元前3000年) 本部分聚焦于美索不达米亚文明的起源阶段,着重分析地理环境如何塑造了早期人类的生存模式与社会组织。 1. 泥土与水:地理决定论的初探 详细阐述幼发拉底河和底格里斯河的洪水周期性对农业生产的巨大影响。不同于尼罗河的规律性,两河的泛滥更具变数,这促使早期居民发展出复杂的灌溉系统和水利工程。我们将考察乌鲁克(Uruk)等早期城市聚落的形成,分析这些社区如何组织劳动力以管理水资源,以及这种集体协作如何催生了最早的社会等级制度。 2. 书写与权力的诞生:楔形文字的黎明 本书用大量篇幅探讨了苏美尔人(Sumerians)在乌鲁克晚期发展出的文字系统——楔形文字(Cuneiform)。我们不仅仅介绍其书写工具(芦苇笔)和载体(泥板),更深入分析文字最初的功能:从最初的经济记账符号,如何逐步演变为记录法律、宗教文本和文学作品的成熟工具。通过对早期泥板的翻译解读,我们可以窥见苏美尔祭司和统治阶层如何利用文字来固化其权威,并构建最早的官僚体系。 3. 城邦的兴衰:王权与神权 考察苏美尔文化中独特的城邦政治形态。每一个城市如乌尔(Ur)、拉格什(Lagash)、尼普尔(Nippur)都拥有自己的守护神和世俗统治者(恩西或卢伽尔)。本章将对比不同城邦之间的冲突与联盟,分析“王权神授”观念的形成过程,以及神庙(Ziggurat)在城市经济和政治生活中的核心地位。 第二部分:帝国的崛起与法律的构建(约公元前2350年 – 公元前1600年) 随着区域整合的加强,美索不达米亚见证了第一个真正意义上的帝国——阿卡德帝国的出现,以及后续巴比伦王朝的鼎盛。 1. 萨尔贡的遗产:阿卡德帝国的整合力量 分析萨尔贡大帝(Sargon of Akkad)如何通过军事征服,首次将苏美尔和阿卡德(Akkadian)地区统一为一个庞大的政治实体。重点探讨阿卡德文化对苏美尔文化的吸收与转化,以及第一个跨区域的官方语言(阿卡德语)的推广对地方身份认同的影响。 2. 汉谟拉比法典:秩序的蓝图 巴比伦第一王朝时期是美索不达米亚文明的黄金时代之一。本书将详细梳理《汉谟拉比法典》(Code of Hammurabi)的结构、内容及其历史意义。我们不仅会逐条解析“以眼还眼,以牙还牙”的原则,更会将其置于古巴比伦的社会经济背景中,探讨其在财产法、婚姻法和奴隶制度等方面所体现的等级观念和司法实践。法典是研究古代社会正义观的无价之宝。 3. 知识的殿堂:巴比伦的天文学与数学 介绍巴比伦人在数学和天文学方面的辉煌成就。他们如何发展出基于六十进位制的系统,为我们今天的时间(60秒、60分)和角度(360度)测量奠定了基础。同时,深入探讨他们对行星运动的精确观测,以及这些观测在宗教预兆学(占星术)中的应用。 第三部分:铁血与荣耀:亚述帝国的扩张与终结(约公元前1300年 – 公元前539年) 本书的后半部分关注北部的亚述人,他们以高效的军事机器和残酷的统治手段,将美索不达米亚的影响力推向了地中海东岸。 1. 军事化社会:亚述的战争机器 分析亚述帝国(Assyrian Empire)如何依靠铁器技术、专业化的步兵和攻城器械,建立起前所未有的庞大帝国。重点考察亚述的行政管理模式,尤其是其高效的通信系统和对被征服地区强制迁移( Deportation)政策,探讨这种高压统治的长期效果和内在矛盾。 2. 尼尼微的图书馆:知识的最后堡垒 详细介绍亚述巴尼拔王(Ashurbanipal)在首都尼尼微(Nineveh)建立的宏伟图书馆。这个图书馆是古代世界最大的知识宝库之一,收集了美索不达米亚数千年积累的泥板文献。本书将展示考古学家如何通过重建这些碎片化的文献,挽救了苏美尔和巴比伦的文学经典,如《吉尔伽美什史诗》(Epic of Gilgamesh)等,使其得以流传后世。 3. 新巴比伦与末日的辉煌 考察迦勒底人建立的新巴比伦帝国(Neo-Babylonian Empire),重点描述尼布甲尼撒二世(Nebuchadnezzar II)的统治,包括他对犹大王国的征服和传说中“空中花园”的可能地点。最后,分析公元前539年波斯居鲁士大帝的征服,标志着美索不达米亚作为独立政治核心时代的终结。 结语:永恒的回响 本书最后一部分总结了美索不达米亚文明对后世西方和中东文明的遗产,包括其在哲学、文学(神话原型)、历法、建筑和城市规划等方面留下的深刻印记。通过阅读本书,读者将能够理解,我们今天所依赖的许多基本概念和技术,其最初的火花,正是在幼发拉底与底格里斯河畔点燃的。这是一部献给所有对人类起源和古代智慧抱有敬畏之心的读者的史诗性叙事。

用户评价

评分

坦率地说,初次翻阅时,这本书的厚度确实让人有些望而生畏,但一旦开始使用,你就会明白这份“厚重”的价值所在。它的结构组织非常巧妙,采用了多种交叉索引和分类查找机制,让你不会迷失在海量的词汇中。我最欣赏它在收录专业术语时,并没有生硬地将所有内容堆砌在一起,而是根据工程子领域进行了合理分区。比如,化工部分的词汇和土木工程部分的词汇在排版和词条选择上都有明显的侧重和区分。这对于我这种需要跨领域查阅资料的用户来说,简直是福音。我能快速锁定目标区域,提高查找效率。它真正做到了专业、全面、易用这三个看似难以兼得的平衡,让我工作起来更加得心应手,是目前我工具箱里最不可或缺的一员。

评分

这本工具书简直是工程技术领域的“救星”!我最近在跟进一个国际合作项目,涉及到大量德法互译的机械设计文档,真是头疼不已。市面上那些泛泛的词典,遇到专业术语就抓瞎,查半天还是一头雾水。但《法汉工程技术词汇》这本书的精准度令人惊喜。比如,处理那些复杂的应力分析报告,涉及到材料科学和流体力学的高级词汇,这本书几乎都能一网打尽,而且给出的释义非常地道,完全符合行业内的实际语境。我尤其欣赏它在结构力学部分的处理,对那些动词和名词的搭配都做了细致的区分,避免了直译带来的歧义。用它对照阅读原版技术规范书,我的理解速度至少提升了百分之四十。它不是那种只能查单词的字典,更像是一个经验丰富的技术翻译专家随时待命。对于任何需要深入钻研法德工程文献的专业人士来说,这本书的价值是无可替代的,强烈推荐给所有在跨国技术团队中摸爬滚打的朋友们!

评分

说实话,我购买这本书最初是抱着试试看的心态,因为市面上所谓的“专业词汇工具书”往往徒有其表,内容陈旧,或者覆盖面太窄。但这本书彻底颠覆了我的看法。它对于现代新兴技术领域的覆盖面广度和深度,着实让我感到震撼。我主要关注的是自动化和机器人技术部分,这方面的发展日新月异,很多新的概念和缩写层出不穷。这本书收录了许多我原本以为只有最新在线数据库才能找到的术语,比如一些特定的传感器技术名词和最新的软件接口标准缩写。这表明编撰团队必定投入了巨大的精力进行持续的追踪和更新,而不是简单地翻印旧版。这让我对这本书的“生命力”充满了信心。对于我们这些需要走在行业前沿的人来说,拥有一本能跟上时代步伐的工具书,比拥有一本厚但过时的词典要有价值得多。

评分

我拿到这本词典的时候,第一感觉是它的排版设计非常用心,完全不像传统工具书那样枯燥乏味。我买工具书最怕的就是密密麻麻的字体和混乱的索引,阅读起来效率极低,很容易产生畏难情绪。然而,《法汉工程技术词汇》在视觉上做到了极大的优化。它使用了清晰的字体分层,主词条和引申义、例句之间层次分明,即便在昏暗的工作环境下查找,眼睛也不会感到疲劳。更棒的是,它似乎预判了用户在查阅某一类词汇时可能需要的上下文信息。比如,当我查阅一个关于“热处理”的术语时,它不仅提供了标准翻译,还附带了一个简短的上下文例句,让我瞬间明白这个词在不同工艺流程中的细微差别。这种“带着你思考”的设计理念,让学习过程变得流畅且富有逻辑性,极大地提高了我的工作效率,不再需要频繁地在好几本书之间来回切换,真正做到了工具书应有的便捷性。

评分

这本书的实用性体现在它对“细微差别”的把握上,这是机器翻译永远无法完全替代的人文关怀。我曾经遇到一个棘手的法律文件翻译,其中涉及到一个关于“知识产权许可”的复杂表述。不同的法语动词在法律上代表着完全不同的权利授予范围。普通的词典可能只给出一个笼统的“授予”或“允许”,但《法汉工程技术词汇》却为这些近义词提供了详细的语用区分,指明了它们在合同条款中的标准用法。这种对语言精确性的极致追求,让我避免了潜在的法律风险。它教会我如何像一个经验丰富的法语法律工程师那样去表达,而不仅仅是停留在字面翻译的层面。这种深度和细致入微的校订,使得它不仅仅是一本工具书,更像是一部实用的行业写作指南。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有