【拍前必讀】:
本店銷售的書籍品相可能因為存放時間長短關係會有成色不等,請放心選購。
付款後,不缺貨的情況下,48小時內發貨,如有缺貨的情況下,我們會及時在聊天窗口給您留言告知。
發貨地北京,一般情況下發貨後同城次日可以到達,省外具體以快遞公司運輸為準。
望每位讀者在收貨的時候要驗貨,有什麼意外可以拒簽,這是對您們權益的保護。
注意:節假日全體放假,請自助下單;如需幫助請及時與我們聯係。祝您購物愉快!商傢熱綫:010-57272736
基本信息
書名:移植影像學
定價:86.00元
作者:Alexander A. Bankier
齣版社:人民衛生齣版社
齣版日期:2011-05-01
ISBN:9787117141451
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:16開
商品重量:0.740kg
編輯推薦
內容提要
器官移植在我國的發展非常迅速,目前移植總量已躍居世界第二,僅次於美國。我國的年移植量在一萬例,其中包括、、心髒、肺髒、胰腺、小腸、骨髓、肝細胞、胰島細胞等。移植術後的影像學檢查是評估移植器官和受著術後狀態的重要手段,並且絕大部分檢查為無創的,在臨床上應用非常廣泛及頻繁。AlexanderA.Bankier(Ed.)的《移植影像學》對各種移植術後的影像學檢查作瞭較為深入和詳細的講述,圖文並茂,能夠較係統、全麵介紹影像學技術在該領域的應用。
目錄
章 實體器官移植:過去、現在和未來的挑戰
第二章 心髒移植
2.1 流行病學,臨床及手術注意事項內容
2.2 心髒移植中的影像學
第三章 腎移植:流行病學、臨床、放射學和外科思考
第四章 肝移植
4.1 肝移植的流行病學、臨床與手術注意事項
4.2 肝移植的影像學
第五章 肺移植
5.1 流行病學及內、外科相關問題
5.2 肺移植影像學
第六章 骨髓移植
6.1 造血乾細胞移植
6.2 骨髓移植中的影像學
第七章 胰腺和小腸移植影像學
作者介紹
文摘
序言
這本書的敘事邏輯,說實話,讓我感到非常睏惑和沮喪。作者似乎習慣於在同一章節內進行多次跳躍式的思考,前一句話還在深入探討某個基礎原理,下一句可能就直接跳到瞭一個非常高階的臨床應用,中間的關鍵過渡和理論銜接部分卻含糊其辭,或者乾脆直接省略瞭。這種寫作風格,對於初學者來說簡直是噩夢,讓人感覺每走一步都需要自己去腦補缺失的邏輯鏈條。我不得不頻繁地在不同章節間來迴翻閱,試圖拼湊齣一個完整的知識體係,這種“考古式”的學習過程,極大地消耗瞭我的耐心。更令人頭疼的是,某些術語的定義前後不一,或者沒有在初次齣現時就給齣明確的界定,導緻我經常需要查閱專業的詞典來確定作者到底想錶達什麼精確的含義。這種對讀者友好度的忽視,是這本書最讓人詬病的地方。
評分這本書的索引係統簡直是形同虛設,尋找特定信息簡直是一場無休止的尋寶遊戲。當我需要快速定位某個特定解剖結構或疾病的描述時,翻開索引頁,會發現很多關鍵術語要麼沒有被收錄,要麼被歸類在一個非常牽強附會的標題下麵。我曾經花瞭好幾分鍾試圖找到一個關於某個特定區域血管造影的對比描述,但在索引中搜索瞭所有可能的相關詞匯都無果,最後不得不依靠對全書內容的記憶勉強定位到某一頁。這種對檢索效率的漠視,體現瞭齣版方在編撰和校對環節上的粗心大意。對於一本需要頻繁查閱作為參考工具的書籍來說,一個可靠且詳盡的索引是其價值的基石之一,而這本書在這方麵無疑是嚴重失分的。
評分我必須指齣,這本書在案例分析和實際操作指導上的深度是遠遠不夠的。雖然理論部分堆砌瞭大量的公式和看似高深的描述,但真正涉及到“如何在實際工作中應用這些知識”時,提供的實例卻顯得單薄且缺乏代錶性。比如,在討論某種復雜成像技術的局限性時,書中給齣的典型病例太少,而且這些病例的復雜程度似乎都控製在一個非常理想化的水平,這與現實臨床中遇到的各種突發狀況和設備誤差完全脫節。我期待的是那種能夠展現真實世界中各種“疑難雜癥”和“非標準情況”的深度剖析,但這本書提供的更多是教科書式的完美情景再現。這讓我在嘗試將書中學到的知識與我自己的實踐相結閤時,總有一種“紙上談兵”的無力感。
評分這本書的排版簡直是災難,從拿到手的第一天起,我就被它那些密密麻麻的文字和莫名其妙的圖錶摺磨得夠嗆。裝幀設計上,那種老氣橫鞦的封麵設計,讓人完全提不起閱讀的興趣,仿佛是上個世紀的教材直接拿來印刷。更彆提那些掃描質量堪憂的插圖瞭,很多細節在高分辨率的屏幕上都看不清楚,更彆說在實體書上那模糊不清的灰度過渡瞭。我嘗試著去理解那些復雜的概念,但每次翻開書頁,迎接我的都是一種視覺上的疲勞轟炸。我不得不承認,對於我這種需要大量圖示輔助理解的學科來說,這本書在視覺傳達這塊的錶現是完全不及格的。如果不是因為某些特定的章節內容不得不查閱,我真想直接把它束之高閣,任其濛塵。閱讀體驗的糟糕,極大地影響瞭學習的效率和心情,實在是很影響學習的積極性。
評分從語言風格上看,這本書的翻譯(如果是譯著的話,或者指其行文風格)顯得過於歐化和冗長,充斥著大量復雜的長難句,使得信息傳遞的效率極低。很多簡單的概念,如果用簡潔明瞭的中文錶達,可能隻需兩三句話就能講清楚,但在這本書裏,卻被拉伸成一段晦澀難懂的文字迷宮。我感覺自己像是在啃一塊堅硬的乾糧,需要耗費巨大的精力去咀嚼和消化那些水分不足的句子結構。這種不必要的復雜化,不僅拖慢瞭我的閱讀速度,更重要的是,它降低瞭知識的可接受度和記憶的持久性。如果作者或譯者能夠采納更具現代學術寫作風格的簡潔明快的方式,這本書的價值和實用性將會得到極大的提升,而不是現在這樣,讓人望而卻步。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有