國外藏學研究(輯)

國外藏學研究(輯) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 藏學
  • 國外藏學
  • 藏族文化
  • 西藏研究
  • 文化研究
  • 曆史研究
  • 宗教研究
  • 學術著作
  • 少數民族
  • 藏傳佛教
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 讀買天下圖書專營店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532585649
商品編碼:29782476205

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:國外藏學研究(輯)
作者:王啓龍
定價:88.0
齣版社:上海古籍齣版社
齣版日期:2017-11-01
ISBN:9787532585649
印次:
版次:1
裝幀:平裝-膠訂
開本:16開

  內容簡介


由陝西師範大學國外藏學研究中心創辦,刊登國外藏學及其相關領域研究的學術史、學術動態、學術人物、經典著述介紹與研究方麵的學術成果,以及國內外學者有關藏學研究的*新成果。



《域外佛藏流傳與漢譯研究》 書籍簡介 本書旨在深入探討中國古代佛教經典在域外(印度、中亞、東亞諸國)的流傳情況,以及這些經典如何在不同文化語境中被翻譯、解讀、吸收並最終對當地佛教發展産生深遠影響。全書以史料為基石,輔以嚴謹的學術分析,力求勾勒齣一部宏大的跨文化佛教經典傳播史,揭示佛法如何跨越地理與文化的障礙,在人類文明的長河中生生不息。 第一部分:早期佛教經典的西行與東漸 本部分將追溯佛教自印度發源後,其經典如何沿著絲綢之路,通過口耳相傳、抄寫流傳等多種方式,逐步嚮西和嚮東傳播。我們將重點關注佛教早期經典,如《阿含經》、《般若經》等,在早期翻譯傢(如安世高、支婁迦讖、竺法護等)的努力下,如何被引入中土,並逐漸為漢地佛教徒所認識和接受。 印度佛教的經典體係與傳播動力: 考察佛教早期在印度的經典形態,以及早期佛教傳播的社會、政治、經濟背景,分析佛教徒的傳教熱情和翻譯動機。 絲綢之路上的文明交融: 詳細梳理絲綢之路沿綫的重要佛教中心(如龜茲、於闐、敦煌等),考察這些地區在佛教經典翻譯與傳播中的橋梁作用。重點分析在此過程中,不同文化元素(如希臘化藝術、粟特語係語言等)對佛教文本和圖像的影響。 早期譯經的語言學挑戰與策略: 深入探討早期翻譯傢所麵臨的語言障礙,分析他們如何創造性地運用漢語言詞匯,構建新的佛教術語體係,以及不同翻譯流派(如直譯、意譯)的特點與優劣。以《法句經》的多種譯本為例,展示翻譯策略的多樣性。 漢地佛教經典的初步奠基: 論述早期譯經成果如何為漢傳佛教經典的初步奠基,分析《阿含經》的翻譯對早期漢傳佛教教義理解的重要性,《般若經》的傳入如何開啓漢地對“空”的哲學思考。 第二部分:域外佛教經典在漢地的翻譯與發展 隨著佛教在漢地的深入發展,來自印度及周邊地區的新譯經典不斷湧入。本部分將聚焦於這些經典在漢地的翻譯、注釋、流通,以及它們如何豐富和發展瞭漢傳佛教的教義體係。我們將重點關注大乘佛教的經典,如《法華經》、《華嚴經》、《涅槃經》等,以及密教經典的翻譯與實踐。 鳩摩羅什的翻譯革命: 詳細分析鳩摩羅什在長安的譯經活動,其譯本的精煉、準確和流暢,如何極大地提升瞭漢地對大乘佛教義理的理解。重點解讀其對《大品般若》、《中論》、《法華經》等經典的翻譯貢獻。 玄奘西行與佛經翻譯的輝煌: 深入研究玄奘法師的西行求法及其帶迴的大量梵本佛經。詳細梳理其翻譯過程的艱辛與成就,重點分析其對《大般若經》、《瑜伽師地論》、《成唯識論》等重要經典的翻譯,及其對唯識宗形成的深遠影響。 “官譯”與“私譯”的格局: 探討在不同曆史時期,官方支持的譯經活動與民間自發譯經之間的互動與演變。分析官方譯經的組織形式、資金支持以及其在統一譯本、規範翻譯標準方麵的重要作用。 佛教經籍的流傳與流通: 考察漢地佛教經籍的抄寫、刻印、流通渠道,以及寺院、民間、朝廷在經籍流通中的作用。分析佛經版本的多樣性及其對佛教思想傳播的影響。 佛經翻譯中的本土化創新: 論述佛經翻譯並非簡單的語言轉換,而是涉及文化觀念、哲學範疇的融入與調適。分析譯者如何在保留梵本原意的基礎上,運用中國化的語言和概念來錶達佛教思想,以及由此産生的新的佛教思想體係。 第三部分:漢傳佛教經典嚮域外的傳播與迴響 本書的第三部分將視角轉嚮漢傳佛教經典,考察它們如何反嚮傳播至周邊國傢,並在當地文化中落地生根,産生新的發展。我們將重點關注漢傳佛教對朝鮮半島、日本、越南等地的影響,以及藏傳佛教體係中的漢傳經典。 漢傳佛教東傳朝鮮半島: 考察漢傳佛教經典通過遣唐使、僧侶往來等方式傳入朝鮮半島的情況,分析其對高句麗、百濟、新羅等國佛教發展的影響,重點關注《法華經》、《華嚴經》等經典在當地的流行。 漢傳佛教在日本的傳承與演變: 詳細分析漢傳佛教(特彆是禪宗、淨土宗)在日本的傳播過程,考察日本佛教如何吸收、融閤、改造漢傳經典,並形成獨具特色的日本佛教文化。重點探討《般若心經》、《金剛經》等經典在日本的普及與注釋。 漢傳佛教對越南的影響: 梳理漢傳佛教經典在越南的傳播曆史,分析其對越南佛教教義、寺院建築、宗教儀式等方麵的影響。 藏傳佛教與漢傳佛教的互動: 探討漢傳佛教經典在藏傳佛教體係中的地位與流傳情況,分析元、明、清時期漢藏文化交流對佛教經典傳播的影響。 漢譯佛經的域外版本研究: 收集和整理散落在域外的漢譯佛經版本,例如日本的《一切經》、朝鮮半島的《高麗大藏經》等,對其進行版本校勘、內容分析,探究其價值與意義。 第四部分:域外藏學研究的方法論與前沿課題 本書的最後一部分將探討域外藏學研究的理論方法與最新研究動態。本部分旨在為讀者提供一個認識域外藏學研究全貌的視角,並為未來的研究方嚮提供一些思考。 域外藏學研究的學術史迴顧: 梳理自20世紀以來,歐美、日本等國在藏學研究領域的學術發展脈絡,介紹不同國傢和地區的學術優勢與研究側重點。 主要研究機構與學者介紹: 列舉國內外重要的藏學研究機構,介紹在苯教、藏傳佛教曆史、藏文文獻、藏醫藥學、藏族文學藝術等領域做齣傑齣貢獻的學者及其代錶性著作。 域外藏學研究的特色與方法: 分析域外藏學研究在文獻考證、田野調查、跨學科研究等方麵所展現齣的獨到之處,以及其在某些具體領域(如早期藏傳佛教史、藏文古籍整理)的研究深度。 當前域外藏學研究的前沿課題: 探討當前域外藏學研究的熱點與爭議,例如古格王朝曆史的再研究、藏傳佛教的社會功能、藏族口述史的挖掘與整理、藏醫藥學在現代醫學中的應用前景等。 未來研究的展望與閤作: 提齣未來域外藏學研究可能的發展方嚮,並強調國際閤作在推動藏學研究深入發展中的重要性,鼓勵中外學者之間更廣泛的學術交流與對話。 結語 《域外佛藏流傳與漢譯研究》並非僅僅是對曆史文獻的梳理,而是試圖通過對佛經流傳與翻譯的深入考察,展現人類文明在跨越時空的對話中,如何孕育齣璀璨的思想火花。本書希望能夠為讀者提供一個更廣闊的視野,去理解佛教作為一種世界性宗教,其在不同文化土壤中生根發芽、枝繁葉茂的生動曆程,並從中汲取智慧,啓迪當下。全書力求以翔實的史料、嚴謹的邏輯、清晰的論證,為讀者呈現一部全麵而深入的域外佛教經典流傳與漢譯研究的學術著作。

用戶評價

評分

拿到這本書,第一感覺是它的分量。沉甸甸的,仿佛裏麵承載瞭厚重的學術積纍。我個人在閱讀學術著作時,非常看重其研究的深度和嚴謹性。我常常覺得,很多時候我們對一些領域的研究,停留在錶麵,缺乏對根本問題的追問,也缺少對不同研究路徑的梳理和比較。而“國外藏學研究”這個主題,恰恰能夠提供這樣一個絕佳的對比平颱。那些身處不同文化環境、受到不同學術訓練的研究者,他們的研究方法、理論框架,甚至他們關注的議題,都可能與我們國內的研究存在顯著的差異。我渴望在這本書中,能夠看到那些具有原創性、能夠挑戰既有觀念的研究成果。我希望作者們能夠深入分析不同研究流派的優劣,揭示其背後的學術淵源和文化影響。我尤其期待那些能夠引發深度思考的論述,能夠幫助我們反思自身的學術研究現狀,並從中汲取養分,推動國內藏學研究的創新與發展。這本書在我看來,不僅僅是一本關於藏學研究的著作,更是一次與全球學術界對話的契機。

評分

這本書的封麵設計就足夠吸引人,那種沉靜而又內斂的藍色,上麵是燙金的書名,即便放在書架上,也散發齣一種低調的學術氣息。我一直對“藏學”這個領域抱有濃厚的興趣,總覺得那裏藏著無數古老而神秘的智慧。然而,我始終覺得很多國內關於藏學的研究,總是在重復一些大傢都熟知的範疇,缺乏一些更深入、更前沿的視角。當我偶然看到這本書的封麵時,腦海中瞬間湧現齣無數關於“國外藏學研究”的猜想,也許是那些遠道而來的學者們,用他們獨特的文化背景和學術訓練,為我們揭示瞭不為人知的寶藏,也許是他們從一個我們意想不到的角度切入,讓我們對這個古老文明有瞭全新的認識。我尤其好奇,那些身處異域的學者們,是如何跨越語言、文化和曆史的鴻溝,去理解和詮釋西藏這片神奇土地的。這本書的標題本身就蘊含著一種探索的意味,仿佛是一扇門,推開它,就能窺見一個更廣闊、更多元的研究圖景。我期待著在這本書中,能夠發現那些能夠觸動我、啓發我的觀點,能夠讓我看到西藏文化研究中那些尚未被充分發掘的潛力。

評分

我一直覺得,學術研究的魅力就在於其不斷求索的精神,以及對未知領域勇於探索的勇氣。而“國外藏學研究”,這個題目本身就充滿瞭探索的意味。我渴望在這本書中,能夠看到那些打破常規、挑戰傳統的學術觀點。我希望作者們能夠深入挖掘那些尚未被充分研究的領域,或者從全新的角度去解讀那些我們已經熟知的材料。我尤其期待那些能夠引發我進行批判性思考的研究,能夠讓我反思我們自身的研究方法和理論框架。我希望,這本書能夠為我打開一扇新的窗戶,讓我看到一個更加廣闊、更加多元的藏學研究圖景。我期待著,這本書能夠提供一些具有啓發性的研究思路,能夠幫助我拓展我的學術視野,讓我對藏學研究這個領域産生更深層次的理解和認識。對我而言,這本書不僅僅是一部學術著作,更是一種思想的啓迪,一次智慧的碰撞。

評分

我一直認為,任何一個領域的學術研究,都應該具備開放性和包容性。我深信,隻有不斷地吸納不同的觀點和研究方法,纔能讓一個領域保持活力,不斷進步。而“國外藏學研究”這個題目,正是這種開放性和包容性的最好體現。我希望這本書能夠呈現齣一個多元化的藏學研究圖景,其中既有對傳統文獻的深入解讀,也有對現當代藏族社會現實的細緻考察;既有從曆史學、宗教學等傳統學科視角切入的研究,也有從社會學、人類學、藝術學等交叉學科視角展開的探索。我尤其期待那些能夠打破學科壁壘、進行跨學科整閤的研究。同時,我也希望作者們能夠關注到那些被我們忽視的、或者是由於各種原因未能被廣泛傳播的研究成果。這本書在我心中,就像一個窗口,透過它,我希望能看到一個更加立體、更加生動、也更加具有國際視野的藏學研究世界。我期待著從中獲得一些“意料之外”的驚喜,能夠開闊我的學術視野,豐富我的知識儲備。

評分

我對“藏學”這個概念本身就充滿著好奇,總覺得它不僅僅局限於學術研究,更是一種對一種古老文明的理解和傳承。而“國外藏學研究”,在我看來,更是增添瞭一層神秘感和探索性。我一直對那些來自異國他鄉的學者,如何與我們截然不同的文化背景和曆史經驗,去解讀和詮釋西藏的文化,感到非常著迷。我希望這本書能夠提供一些獨特的視角,或許是他們從宏觀的曆史變遷中捕捉到的關鍵節點,或許是從細微的文化現象中提煉齣的普遍規律。我期待著書中能夠齣現一些能夠引發我深度思考的論點,能夠讓我對西藏文化的理解超越我以往的認知。我希望,這本書能夠幫助我理解,為什麼這些國外的學者會對西藏文化産生如此濃厚的興趣,他們的研究又為我們認識西藏文化帶來瞭哪些新的維度。這本書對我而言,不僅僅是一本學術著作,更是一次與世界對話,理解不同文化視角的機會。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有