1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录 (英)道格拉斯

1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录 (英)道格拉斯 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

英道格拉斯 著
图书标签:
  • 大英博物馆
  • 中文古籍
  • 刻本
  • 写本
  • 绘本
  • 目录
  • 1877年
  • 道格拉斯
  • 珍本善本
  • 清代
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 典则俊雅图书专营店
出版社: 西南师范大学出版社
ISBN:9787562151371
商品编码:29859949452
包装:精装
出版时间:2010-12-01

具体描述

  图书基本信息,请以下列介绍为准
书名1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录
作者(英)道格拉斯
定价389.00元
ISBN号9787562151371
出版社西南师范大学出版社
出版日期212-01
版次1

  其他参考信息(以实物为准)
装帧:精装开本:8开重量:2.120
版次:1字数:页码:
  插图

  目录

  内容提要

此书为珍稀文献,诞生于130多年前的1877年2月,相当于清朝光绪三年,由英哈福德史蒂夫奧斯丁父子出版社出版。
此书是一部记载古籍收藏的罕见“书目”,著录了英大英博物馆在1877年以前,“于不同时间、不同条件”所“收藏”的大约20,000册中古籍,其中有中历代刻本古籍、敦煌写本及绘本等,比如大英博物馆收藏的中《金刚般波罗密经》的早版本在书中有记录。大英博物馆一向被认作是在中之外藏有多好的中文物的博物馆,此书著录的中古籍有大量的珍稀古籍。书中记载的大英博物馆中古籍的来源之一“是1843年,英皇室将1842年在战争中所获得的中图书赠予图书馆”。由此,我们可以从这本书入手,去了解和考察战争中流失到英的中古籍的具体书目和数量。这是值得我们关注的地方,是其特殊的历史意义所在。
此书目录按作者名的字母顺序编排,作者名和书名基本都有汉字和英文两种文字表示。原书有索引,但未标明页码。编者根据书中出现的汉文(包括作者和书名等)新增音序索引和笔画索引,标明页码,极便于读者检索图书。
  中大量古籍流失海外,其流失的原因和途径折射了中的历史变迁和运兴衰。20世纪中文化遭遇的巨大厄难之一是中文物的大规模流失。此书作为100多年前英学者编写的大英博物馆馆藏的中古籍目录,有其重要的历史意义和文化意义,具有很高的研究价值和收藏价值。
  一、这是一本由19世纪英学者编写的大英博物馆馆藏的中古籍目录,这是历史上在欧洲出版的部有关中古籍的目录文献,文献价值极高。
  三、此书记载了1840年次战争中英军队从中掠夺的古籍,这批古籍的流失,折射了中百年历史沧桑。这部书由于它著录的敏感,在全球各大图书馆的书目中均难觅踪影。所以此书也是珍稀古籍,其独特之处是为我们追索非法流失境外的古籍提供依据。
  四、此书记录的大英博物馆的中古籍有不少版本价值极高,有很高的研究价值,为学者提供重要的研究线索。
  五、此书按原书复制,为8开本精装本,页面美观大方,再现原书风貌,很有收藏价值。



  编辑推荐

  作者介绍

  序言

《1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录》(英)道格拉斯 导读 历史的洪流中的珍宝:探索西方世界对中华文明的早期认知 在世界文化交流史上,19世纪中叶是一个充满变革与发现的时代。伴随着地理大发现的深入,以及东西方之间贸易与学术往来的日益频繁,欧洲各国对古老而神秘的东方文明——中国,产生了前所未有的兴趣。这种兴趣不仅体现在对中国物产的渴求,更体现在对中国丰富文化遗产的搜集与研究上。正是在这样的背景下,《1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录》应运而生。 这本书,本身就是一段跨越地域与文化的历史见证。它记录了大英博物馆,作为当时西方世界最重要的文化机构之一,在19世纪对浩瀚中文文献和艺术品所做的系统性梳理与整理。由(英)道格拉斯编纂的这份目录,其意义早已超越了简单的书目罗列,它是一扇窗口,让我们得以窥见一个世纪前西方学者眼中的中国文化图景,以及他们如何尝试理解、分类和保存这些来自遥远东方的心灵印记。 目录的时代印记:一位西方学者眼中的中华宝藏 要理解这份目录的价值,首先需要认识到其编纂者——(英)道格拉斯的时代背景与学术视角。道格拉斯,作为19世纪西方汉学界的重要人物,他的工作带有鲜明的时代特征。他所处的时代,中国正经历着剧烈的社会变动,而西方对中国的认识,则主要通过传教士、外交官、商人的视角以及早期考古和文献的零星发现。因此,这份目录所收录的中文文献,在很大程度上反映了当时西方所能接触到的、具有代表性的中国文化载体。 这份目录并非仅仅是简单地将中文书籍按照某种标准陈列,它更侧重于“刻本、写本、绘本”这三个维度,这本身就揭示了编纂者对中国文献形式的深刻理解。 刻本 (Printed Books):在中国,刻本作为一种主要的书籍传播形式,承载了数量庞大的知识与思想。从儒家经典、史书、子集,到文学作品、方志、医学著作、农书,乃至各种类书与杂著,这些刻本构成了中国古代知识体系的重要部分。道格拉斯在此目录中对刻本的收录,无疑是试图将中国古代思想、历史、科技、艺术等各个方面的成就,系统地呈现给西方学界。每一个刻本的条目,可能都包含了书名、卷数、作者、版本信息,甚至可能附带一些简短的描述,为西方读者提供初步的了解。我们可以想象,这些刻本中,或许就有影响深远的《论语》、《史记》、《资治通鉴》,也有唐诗宋词的集部,或是宋代官窑的图谱。每一个条目,都是一个等待被解读的文化密码。 写本 (Manuscripts):写本在中国文化中同样占据着不可或缺的地位,尤其是在印刷术尚未普及的早期,以及一些私家藏书、文人手稿、佛经抄本等。写本往往带有更加个性化的痕迹,它们可能保留了作者的原始笔迹、批注,或是特定的抄写风格,为研究文本的流传、演变以及作者的创作过程提供了宝贵的线索。道格拉斯在此将写本单独列出,说明了他对这类文献独特价值的认识。这些写本可能包括古代的经注、地方文献、名家书法作品、甚至是未曾刊行的诗文集。它们的存在,为我们理解中国文化的精髓,提供了一种更加贴近历史真实的方式。 绘本 (Illustrated Books):在中国,图文并茂的绘本由来已久,从古代的山水画册、人物故事图,到医学图谱、工艺图解,再到小说插图、戏曲版画,绘本不仅是艺术的展现,更是知识传播的重要媒介。道格拉斯将绘本单独分类,表明了他对视觉文化在中国文明中的重视。这些绘本可能涵盖了中国古代绘画的各种题材与风格,从写实到写意,从文人画到民间艺术。它们不仅能够让西方读者直观地感受到中国的美学趣味,更能帮助理解当时的社会生活、风俗习惯、以及科学技术的发展水平。例如,一本描绘古代建筑的图册,或者一部记录中国花卉植物的彩色绘本,都能提供丰富的历史信息。 大英博物馆的角色:西方早期汉学研究的缩影 大英博物馆在19世纪的地位举足轻重,它汇聚了来自世界各地的珍贵文物与文献。这份目录的出炉,也正是大英博物馆在推动西方汉学研究方面所扮演的重要角色的一个体现。在那个时代,大英博物馆是许多西方学者接触中国文化最主要的途径之一。通过对馆藏中文文献的系统整理与编目,为后来的研究者提供了便利,也为西方学术界对中国文化的深入理解奠定了基础。 这份目录的编纂,必然是一个严谨而细致的过程。道格拉斯及其团队,在有限的条件下,需要辨识大量的中文文献,理解其内容,并按照一定的学术规范进行分类和记录。他们的工作,不仅需要扎实的中文功底,还需要对中国历史、文化、思想、艺术有相当的了解。每一个条目的背后,都凝聚着辛勤的汗水和专业的付出。 目录的意义与价值:跨越时空的对话 《1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录》的意义,可以从多个层面来解读: 1. 历史文献的保存与传播:这份目录本身就是一份重要的历史文献。它记录了19世纪末大英博物馆所收藏的中文文献的大致面貌,为后人研究这段时期的中西方文化交流、西方汉学发展提供了宝贵的第一手资料。对于研究中国古籍的流传,尤其是流传到海外的部分,具有重要的参考价值。 2. 西方视角下的中国文化认知:这份目录也是理解西方如何看待和理解中国文化的一个窗口。道格拉斯在编纂过程中所采用的分类方法、所侧重的文献类型,都可能在一定程度上反映了当时西方学界对中国文化的关注点和理解方式。通过研究目录中的条目,我们可以推测当时西方学者认为哪些方面的中国文化最具价值,或者对中国文化有着怎样的初步印象。 3. 为后世研究提供线索:对于后来的学者而言,这份目录是宝贵的工具。它指出了大英博物馆馆藏中文文献的“存在”与“位置”,为那些希望进一步深入研究这些文献的学者提供了方向。即使目录本身信息有限,它也能够激发起研究者对具体文献的好奇心,促使他们去查阅原始文献,进行更深入的考证与分析。 4. 文化交流的见证:这份目录的编纂,本身就是中西方文化交流的产物。它表明了西方对中国文化成果的尊重与珍视,以及通过学术研究来认识和理解一个文明的努力。在那个信息相对闭塞的时代,这样的努力显得尤为可贵。 局限性与启发 当然,任何一份历史文献都带有其时代的局限性。1877年版的目录,可能在分类的科学性、文献的完备性,以及对文献的解读深度上,与现代学术研究存在差距。例如,早期西方学者对中国文献的理解,可能受到自身文化背景的影响,存在一定的偏差。对一些珍贵文献的描述,也可能不够详尽。 然而,正是这些局限性,也为我们提供了反思与启发的空间。我们可以通过与现代目录学的对比,来审视西方汉学研究的发展历程。我们可以尝试去填补目录中的空白,去复原那些可能已经遗失的文献信息。更重要的是,这份目录提醒我们,文化交流与文明互鉴是一项长期而艰巨的任务,需要持续的努力与开放的态度。 结语 《1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录》(英)道格拉斯,不仅仅是一本简单的书目,它是一份珍贵的历史文件,是一扇窥探过往的窗户,更是中西方文化交流史上一段不容忽视的篇章。它承载着19世纪西方学界对中华文明的好奇与求知,记录了珍贵文献的汇聚与整理,为我们理解过去、审视现在,提供了宝贵的视角和丰富的启示。通过这份目录,我们得以触碰到历史的脉搏,感受文明对话的温度,并从中汲取力量,继续推动不同文明之间的相互理解与共同发展。

用户评价

评分

哇,最近翻阅的这本关于十九世纪英国博物馆珍藏中文文献的目录,简直是打开了一扇通往古代东方的神秘之窗。这本书的编排非常细致,它不像那种枯燥的学术著作,反而充满了历史的温度。我最欣赏的是它对于每一件藏品的描述,那种字里行间透露出的对东方文化的尊重和敬意。比如,仅仅是提到一些古籍的装帧和题跋,都能让人联想到当年这些珍宝是如何漂洋过海来到伦敦的。对于研究中英文化交流史的人来说,这简直是不可多得的宝藏,它提供了一个非常可靠的索引,让我们可以清晰地看到当年西方汉学家们的研究脉络和兴趣点。虽然目录本身不提供原文,但它就像一张精确的地图,指引着我们去探寻那些尘封在历史角落里的知识和故事。读完后,我感觉自己仿佛和那些遥远的学者进行了一场跨越时空的对话,对那个时代人们的求知欲和全球视野有了更深刻的理解。这本书的价值,远超出了一个简单的清单。

评分

这部目录给我带来的最大震撼,在于它让我直观地感受到了一个“时代之眼”是如何构建对异域文化的理解框架的。道格拉斯的选择和排序,本身就蕴含着强烈的时代烙印。我们能从他收录的范围和关注的重点中,窥见维多利亚时期英国精英阶层对中国文化哪些方面最感兴趣,哪些方面被忽略了。这对于我们进行批判性的后殖民研究极具启发性。这不是一本简单的藏书清单,它是一个重要的文化史料。通过它,我仿佛能“听见”十九世纪的西方学者们在面对这些来自东方的墨宝时所发出的惊叹和困惑。它提供了一个独特的反思角度:我们今天如何看待这些被他们记录下来的文献,和他们当时是如何看待它们的,这种双重视角,使得这本书的学术价值无可替代。

评分

这本书的目录结构设计得极其精巧,我特别欣赏它在区分“刻本”与“写本”时的处理方式。这不仅仅是文献载体的区别,更是反映了信息传播方式在历史上的演变。刻本的标准化和写本的独特性,在目录的并置中形成了有趣的对比。这让我不由得思考,当时的学者是如何权衡这些不同版本可靠性的?例如,对于那些孤本的写本,目录的记录似乎更加谨慎和详尽,这种谨慎的态度本身就值得我们后人学习。对于那些对版本学感兴趣的朋友来说,这本书简直是教科书级别的范例。它强迫我们跳出单一文本的局限,从更广阔的文献生态系统去理解知识的传承。每一次翻阅,都会有新的发现,比如某个不为人知的批注者,或者某个罕见的图谱标记,这些细微之处构筑了一个无比丰富的文化景观。

评分

这本书的排版设计简直是古典与现代的完美融合,那种沉甸甸的质感让人爱不释手。当我拿到书的时候,首先被它那种严谨的学术态度所折服。目录的条理极其清晰,无论是按年代、作者还是按内容分类,都处理得非常到位,这对于需要进行交叉比对的研究者来说,简直是福音。我尤其注意到,对于那些带有手绘插图的写本,目录中都有专门的标记和简要说明,这暗示了图像学研究的潜力。想象一下,在维多利亚时代的欧洲,学者们是如何凭借这些珍贵的墨迹和图画来构建他们对中国的认知体系的,这本身就是一个引人入胜的故事。这本书更像是一座桥梁,连接着遥远的中国文化和当时欧洲最前沿的学术思潮。我发现,光是梳理那些繁复的卷名和篇目,就已经足够让人沉浸其中,感受到那种古典文献特有的魅力与厚重。

评分

说实话,第一次接触这种专业目录,我还有点担心会过于晦涩难懂,但道格拉斯先生的这部作品却出乎意料地具有一种娓娓道来的叙事感。它不仅仅是罗列条目,更像是在讲述一个关于“失落的知识”如何被重新发掘和记录的故事。目录中那些精确到刻印细节的描述,透露出编纂者非凡的耐心和细致入微的观察力。这让我联想到,在那个没有数码存档的年代,要完成这样一项浩大的工程,需要付出多少心血和时间。它让我开始思考,我们现在获取信息的便利性,是以牺牲了早期学者们那种全身心投入的“慢工出细活”的精神为代价的吗?这本书的价值就在于,它将这些散落在馆藏深处的碎片整合起来,为我们提供了一个宏观审视早期汉学研究全貌的绝佳视角。读它,仿佛能感受到浓浓的学术情怀。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有