1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄 (英)道格拉斯

1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄 (英)道格拉斯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

英道格拉斯 著
圖書標籤:
  • 大英博物館
  • 中文古籍
  • 刻本
  • 寫本
  • 繪本
  • 目錄
  • 1877年
  • 道格拉斯
  • 珍本善本
  • 清代
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 典則俊雅圖書專營店
齣版社: 西南師範大學齣版社
ISBN:9787562151371
商品編碼:29859949452
包裝:精裝
齣版時間:2010-12-01

具體描述

  圖書基本信息,請以下列介紹為準
書名1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄
作者(英)道格拉斯
定價389.00元
ISBN號9787562151371
齣版社西南師範大學齣版社
齣版日期212-01
版次1

  其他參考信息(以實物為準)
裝幀:精裝開本:8開重量:2.120
版次:1字數:頁碼:
  插圖

  目錄

  內容提要

此書為珍稀文獻,誕生於130多年前的1877年2月,相當於清朝光緒三年,由英哈福德史蒂夫奧斯丁父子齣版社齣版。
此書是一部記載古籍收藏的罕見“書目”,著錄瞭英大英博物館在1877年以前,“於不同時間、不同條件”所“收藏”的大約20,000冊中古籍,其中有中曆代刻本古籍、敦煌寫本及繪本等,比如大英博物館收藏的中《金剛般波羅密經》的早版本在書中有記錄。大英博物館一嚮被認作是在中之外藏有多好的中文物的博物館,此書著錄的中古籍有大量的珍稀古籍。書中記載的大英博物館中古籍的來源之一“是1843年,英皇室將1842年在戰爭中所獲得的中圖書贈予圖書館”。由此,我們可以從這本書入手,去瞭解和考察戰爭中流失到英的中古籍的具體書目和數量。這是值得我們關注的地方,是其特殊的曆史意義所在。
此書目錄按作者名的字母順序編排,作者名和書名基本都有漢字和英文兩種文字錶示。原書有索引,但未標明頁碼。編者根據書中齣現的漢文(包括作者和書名等)新增音序索引和筆畫索引,標明頁碼,極便於讀者檢索圖書。
  中大量古籍流失海外,其流失的原因和途徑摺射瞭中的曆史變遷和運興衰。20世紀中文化遭遇的巨大厄難之一是中文物的大規模流失。此書作為100多年前英學者編寫的大英博物館館藏的中古籍目錄,有其重要的曆史意義和文化意義,具有很高的研究價值和收藏價值。
  一、這是一本由19世紀英學者編寫的大英博物館館藏的中古籍目錄,這是曆史上在歐洲齣版的部有關中古籍的目錄文獻,文獻價值極高。
  三、此書記載瞭1840年次戰爭中英軍隊從中掠奪的古籍,這批古籍的流失,摺射瞭中百年曆史滄桑。這部書由於它著錄的敏感,在全球各大圖書館的書目中均難覓蹤影。所以此書也是珍稀古籍,其獨特之處是為我們追索非法流失境外的古籍提供依據。
  四、此書記錄的大英博物館的中古籍有不少版本價值極高,有很高的研究價值,為學者提供重要的研究綫索。
  五、此書按原書復製,為8開本精裝本,頁麵美觀大方,再現原書風貌,很有收藏價值。



  編輯推薦

  作者介紹

  序言

《1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》(英)道格拉斯 導讀 曆史的洪流中的珍寶:探索西方世界對中華文明的早期認知 在世界文化交流史上,19世紀中葉是一個充滿變革與發現的時代。伴隨著地理大發現的深入,以及東西方之間貿易與學術往來的日益頻繁,歐洲各國對古老而神秘的東方文明——中國,産生瞭前所未有的興趣。這種興趣不僅體現在對中國物産的渴求,更體現在對中國豐富文化遺産的搜集與研究上。正是在這樣的背景下,《1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》應運而生。 這本書,本身就是一段跨越地域與文化的曆史見證。它記錄瞭大英博物館,作為當時西方世界最重要的文化機構之一,在19世紀對浩瀚中文文獻和藝術品所做的係統性梳理與整理。由(英)道格拉斯編纂的這份目錄,其意義早已超越瞭簡單的書目羅列,它是一扇窗口,讓我們得以窺見一個世紀前西方學者眼中的中國文化圖景,以及他們如何嘗試理解、分類和保存這些來自遙遠東方的心靈印記。 目錄的時代印記:一位西方學者眼中的中華寶藏 要理解這份目錄的價值,首先需要認識到其編纂者——(英)道格拉斯的時代背景與學術視角。道格拉斯,作為19世紀西方漢學界的重要人物,他的工作帶有鮮明的時代特徵。他所處的時代,中國正經曆著劇烈的社會變動,而西方對中國的認識,則主要通過傳教士、外交官、商人的視角以及早期考古和文獻的零星發現。因此,這份目錄所收錄的中文文獻,在很大程度上反映瞭當時西方所能接觸到的、具有代錶性的中國文化載體。 這份目錄並非僅僅是簡單地將中文書籍按照某種標準陳列,它更側重於“刻本、寫本、繪本”這三個維度,這本身就揭示瞭編纂者對中國文獻形式的深刻理解。 刻本 (Printed Books):在中國,刻本作為一種主要的書籍傳播形式,承載瞭數量龐大的知識與思想。從儒傢經典、史書、子集,到文學作品、方誌、醫學著作、農書,乃至各種類書與雜著,這些刻本構成瞭中國古代知識體係的重要部分。道格拉斯在此目錄中對刻本的收錄,無疑是試圖將中國古代思想、曆史、科技、藝術等各個方麵的成就,係統地呈現給西方學界。每一個刻本的條目,可能都包含瞭書名、捲數、作者、版本信息,甚至可能附帶一些簡短的描述,為西方讀者提供初步的瞭解。我們可以想象,這些刻本中,或許就有影響深遠的《論語》、《史記》、《資治通鑒》,也有唐詩宋詞的集部,或是宋代官窯的圖譜。每一個條目,都是一個等待被解讀的文化密碼。 寫本 (Manuscripts):寫本在中國文化中同樣占據著不可或缺的地位,尤其是在印刷術尚未普及的早期,以及一些私傢藏書、文人手稿、佛經抄本等。寫本往往帶有更加個性化的痕跡,它們可能保留瞭作者的原始筆跡、批注,或是特定的抄寫風格,為研究文本的流傳、演變以及作者的創作過程提供瞭寶貴的綫索。道格拉斯在此將寫本單獨列齣,說明瞭他對這類文獻獨特價值的認識。這些寫本可能包括古代的經注、地方文獻、名傢書法作品、甚至是未曾刊行的詩文集。它們的存在,為我們理解中國文化的精髓,提供瞭一種更加貼近曆史真實的方式。 繪本 (Illustrated Books):在中國,圖文並茂的繪本由來已久,從古代的山水畫冊、人物故事圖,到醫學圖譜、工藝圖解,再到小說插圖、戲麯版畫,繪本不僅是藝術的展現,更是知識傳播的重要媒介。道格拉斯將繪本單獨分類,錶明瞭他對視覺文化在中國文明中的重視。這些繪本可能涵蓋瞭中國古代繪畫的各種題材與風格,從寫實到寫意,從文人畫到民間藝術。它們不僅能夠讓西方讀者直觀地感受到中國的美學趣味,更能幫助理解當時的社會生活、風俗習慣、以及科學技術的發展水平。例如,一本描繪古代建築的圖冊,或者一部記錄中國花卉植物的彩色繪本,都能提供豐富的曆史信息。 大英博物館的角色:西方早期漢學研究的縮影 大英博物館在19世紀的地位舉足輕重,它匯聚瞭來自世界各地的珍貴文物與文獻。這份目錄的齣爐,也正是大英博物館在推動西方漢學研究方麵所扮演的重要角色的一個體現。在那個時代,大英博物館是許多西方學者接觸中國文化最主要的途徑之一。通過對館藏中文文獻的係統整理與編目,為後來的研究者提供瞭便利,也為西方學術界對中國文化的深入理解奠定瞭基礎。 這份目錄的編纂,必然是一個嚴謹而細緻的過程。道格拉斯及其團隊,在有限的條件下,需要辨識大量的中文文獻,理解其內容,並按照一定的學術規範進行分類和記錄。他們的工作,不僅需要紮實的中文功底,還需要對中國曆史、文化、思想、藝術有相當的瞭解。每一個條目的背後,都凝聚著辛勤的汗水和專業的付齣。 目錄的意義與價值:跨越時空的對話 《1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》的意義,可以從多個層麵來解讀: 1. 曆史文獻的保存與傳播:這份目錄本身就是一份重要的曆史文獻。它記錄瞭19世紀末大英博物館所收藏的中文文獻的大緻麵貌,為後人研究這段時期的中西方文化交流、西方漢學發展提供瞭寶貴的第一手資料。對於研究中國古籍的流傳,尤其是流傳到海外的部分,具有重要的參考價值。 2. 西方視角下的中國文化認知:這份目錄也是理解西方如何看待和理解中國文化的一個窗口。道格拉斯在編纂過程中所采用的分類方法、所側重的文獻類型,都可能在一定程度上反映瞭當時西方學界對中國文化的關注點和理解方式。通過研究目錄中的條目,我們可以推測當時西方學者認為哪些方麵的中國文化最具價值,或者對中國文化有著怎樣的初步印象。 3. 為後世研究提供綫索:對於後來的學者而言,這份目錄是寶貴的工具。它指齣瞭大英博物館館藏中文文獻的“存在”與“位置”,為那些希望進一步深入研究這些文獻的學者提供瞭方嚮。即使目錄本身信息有限,它也能夠激發起研究者對具體文獻的好奇心,促使他們去查閱原始文獻,進行更深入的考證與分析。 4. 文化交流的見證:這份目錄的編纂,本身就是中西方文化交流的産物。它錶明瞭西方對中國文化成果的尊重與珍視,以及通過學術研究來認識和理解一個文明的努力。在那個信息相對閉塞的時代,這樣的努力顯得尤為可貴。 局限性與啓發 當然,任何一份曆史文獻都帶有其時代的局限性。1877年版的目錄,可能在分類的科學性、文獻的完備性,以及對文獻的解讀深度上,與現代學術研究存在差距。例如,早期西方學者對中國文獻的理解,可能受到自身文化背景的影響,存在一定的偏差。對一些珍貴文獻的描述,也可能不夠詳盡。 然而,正是這些局限性,也為我們提供瞭反思與啓發的空間。我們可以通過與現代目錄學的對比,來審視西方漢學研究的發展曆程。我們可以嘗試去填補目錄中的空白,去復原那些可能已經遺失的文獻信息。更重要的是,這份目錄提醒我們,文化交流與文明互鑒是一項長期而艱巨的任務,需要持續的努力與開放的態度。 結語 《1877年版大英博物館館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》(英)道格拉斯,不僅僅是一本簡單的書目,它是一份珍貴的曆史文件,是一扇窺探過往的窗戶,更是中西方文化交流史上一段不容忽視的篇章。它承載著19世紀西方學界對中華文明的好奇與求知,記錄瞭珍貴文獻的匯聚與整理,為我們理解過去、審視現在,提供瞭寶貴的視角和豐富的啓示。通過這份目錄,我們得以觸碰到曆史的脈搏,感受文明對話的溫度,並從中汲取力量,繼續推動不同文明之間的相互理解與共同發展。

用戶評價

評分

這部目錄給我帶來的最大震撼,在於它讓我直觀地感受到瞭一個“時代之眼”是如何構建對異域文化的理解框架的。道格拉斯的選擇和排序,本身就蘊含著強烈的時代烙印。我們能從他收錄的範圍和關注的重點中,窺見維多利亞時期英國精英階層對中國文化哪些方麵最感興趣,哪些方麵被忽略瞭。這對於我們進行批判性的後殖民研究極具啓發性。這不是一本簡單的藏書清單,它是一個重要的文化史料。通過它,我仿佛能“聽見”十九世紀的西方學者們在麵對這些來自東方的墨寶時所發齣的驚嘆和睏惑。它提供瞭一個獨特的反思角度:我們今天如何看待這些被他們記錄下來的文獻,和他們當時是如何看待它們的,這種雙重視角,使得這本書的學術價值無可替代。

評分

這本書的目錄結構設計得極其精巧,我特彆欣賞它在區分“刻本”與“寫本”時的處理方式。這不僅僅是文獻載體的區彆,更是反映瞭信息傳播方式在曆史上的演變。刻本的標準化和寫本的獨特性,在目錄的並置中形成瞭有趣的對比。這讓我不由得思考,當時的學者是如何權衡這些不同版本可靠性的?例如,對於那些孤本的寫本,目錄的記錄似乎更加謹慎和詳盡,這種謹慎的態度本身就值得我們後人學習。對於那些對版本學感興趣的朋友來說,這本書簡直是教科書級彆的範例。它強迫我們跳齣單一文本的局限,從更廣闊的文獻生態係統去理解知識的傳承。每一次翻閱,都會有新的發現,比如某個不為人知的批注者,或者某個罕見的圖譜標記,這些細微之處構築瞭一個無比豐富的文化景觀。

評分

哇,最近翻閱的這本關於十九世紀英國博物館珍藏中文文獻的目錄,簡直是打開瞭一扇通往古代東方的神秘之窗。這本書的編排非常細緻,它不像那種枯燥的學術著作,反而充滿瞭曆史的溫度。我最欣賞的是它對於每一件藏品的描述,那種字裏行間透露齣的對東方文化的尊重和敬意。比如,僅僅是提到一些古籍的裝幀和題跋,都能讓人聯想到當年這些珍寶是如何漂洋過海來到倫敦的。對於研究中英文化交流史的人來說,這簡直是不可多得的寶藏,它提供瞭一個非常可靠的索引,讓我們可以清晰地看到當年西方漢學傢們的研究脈絡和興趣點。雖然目錄本身不提供原文,但它就像一張精確的地圖,指引著我們去探尋那些塵封在曆史角落裏的知識和故事。讀完後,我感覺自己仿佛和那些遙遠的學者進行瞭一場跨越時空的對話,對那個時代人們的求知欲和全球視野有瞭更深刻的理解。這本書的價值,遠超齣瞭一個簡單的清單。

評分

這本書的排版設計簡直是古典與現代的完美融閤,那種沉甸甸的質感讓人愛不釋手。當我拿到書的時候,首先被它那種嚴謹的學術態度所摺服。目錄的條理極其清晰,無論是按年代、作者還是按內容分類,都處理得非常到位,這對於需要進行交叉比對的研究者來說,簡直是福音。我尤其注意到,對於那些帶有手繪插圖的寫本,目錄中都有專門的標記和簡要說明,這暗示瞭圖像學研究的潛力。想象一下,在維多利亞時代的歐洲,學者們是如何憑藉這些珍貴的墨跡和圖畫來構建他們對中國的認知體係的,這本身就是一個引人入勝的故事。這本書更像是一座橋梁,連接著遙遠的中國文化和當時歐洲最前沿的學術思潮。我發現,光是梳理那些繁復的捲名和篇目,就已經足夠讓人沉浸其中,感受到那種古典文獻特有的魅力與厚重。

評分

說實話,第一次接觸這種專業目錄,我還有點擔心會過於晦澀難懂,但道格拉斯先生的這部作品卻齣乎意料地具有一種娓娓道來的敘事感。它不僅僅是羅列條目,更像是在講述一個關於“失落的知識”如何被重新發掘和記錄的故事。目錄中那些精確到刻印細節的描述,透露齣編纂者非凡的耐心和細緻入微的觀察力。這讓我聯想到,在那個沒有數碼存檔的年代,要完成這樣一項浩大的工程,需要付齣多少心血和時間。它讓我開始思考,我們現在獲取信息的便利性,是以犧牲瞭早期學者們那種全身心投入的“慢工齣細活”的精神為代價的嗎?這本書的價值就在於,它將這些散落在館藏深處的碎片整閤起來,為我們提供瞭一個宏觀審視早期漢學研究全貌的絕佳視角。讀它,仿佛能感受到濃濃的學術情懷。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有