正版包邮外研社 牛津英语同义词词典 2016职称英语词典 可带入考场(英汉版)斯普纳 著

正版包邮外研社 牛津英语同义词词典 2016职称英语词典 可带入考场(英汉版)斯普纳 著 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

斯普纳 著,思果 译
图书标签:
  • 英语词典
  • 同义词词典
  • 牛津英语
  • 外研社
  • 职称英语
  • 斯普纳
  • 英汉词典
  • 考试用书
  • 正版图书
  • 包邮
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 购书中心图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560021324
商品编码:29948765865
包装:01
开本:04
出版时间:2013-11-01

具体描述



商品参数
商品名称: 牛津英语同义词词典——职称英语考试推荐词典,可带进考场 开本: 32开
作者: (英)斯普纳 定价: 39.90
ISBN号: 9787560021324 出版时间: 2009-05-01
出版社: 外语教学与研究出版社 印刷时间: 2013-10-01
版次: 2 印次: 1




内容介绍
《牛津英语同义词词典(英汉版)(新)》为职称英语考试推荐词典,可直接查找同义词、近义词和反义词,中文释义简洁易懂,常用搭配和词组可协助填空题的完成,丰富词条和常用例句有助于提高写作能力,字母标识便于提高查找速度。 《牛津英汉同义词词典》源自牛津大学出版社,内容权威,质量上乘,除了应对考试,还可以帮助你认识更多英语词语,提高你的写作能力,使你能更具信心地运用英语与人沟通。150000个同义、近义及相关词语;明晰的互相参照条目,方便查阅意思相反的词语;按字母顺序排列,便于检索;提供相关的分类词语,如颜色名称、医学用语、车辆种类等;阐释词源及用法;用例句说明词语的实际应用。

作者介绍

牛津大学出版社始创于15世纪末,是牛津大学的一个部门。牛津大学的目标直指研究、学术和教育的一流水准,出版社则通过在全世界开展出版活动来推动这一宗旨的实施。五百多年来,牛津大学出版社通过高质量的研究与出版活动,已发展成每年在50多个国家出版4500多种新书的世界*的大学出版社。



媒体评论

《牛津英语同义词词典(英汉版)》是2015职称英语考试推荐词典,可带进考场,最畅销的职称英语考试词典,考生最信赖的职称英语考试词典;收词易懂,使用方便,不仅能查到所需要的同义词,还能查到反义词及与首词相关的同类词,有助于提高用词汇表达能力,是大中学生及学习英语同义词必备的工具书。
本词典能帮助你认识更多英语词语,提高你的写作能力,使你能更具信心地运用英语与人沟通。
      150 000个同义、近义及相关词语明晰的互相参照条目,方便查阅意思相反的词语
      按字母顺序排列,便于检索
      提供相关的分类词语,如颜色名称、医学用语、车辆种类等
      阐释词源及用法
      用例句说明词语的实际应用


目录

扉页
版权页
牛津大学出版社的版权申明
出版前言

英文原版序
译者序
使用本词典前
本词典是怎样排列的
音标例释
正文



在线试读

序言
同义词词典的作用是帮助读者找到所需的词,也就是从一个词找另一个词,我们查阅英语词典,多数情况是查生词,也就是查看不熟悉的词,很少是从熟悉的词去查找所需的词.这似乎是因为很少有这种需要,其实,这种需要是常有的,问题只不过是缺少方便的词典可供查找。
现在,外语教学与研究出版社推出《牛津英语同义词词典》(TheOxfordStudythesaurus),恰好填补了这个空白。
英语同义词词典(thesaurus)的编纂,在英国已经有很长的历史了。但是,传统的同义词词典都是按词义或概念编排,结果词表多、参见繁、索引长、部头大、真是令人望而生畏。
《牛津英语同义词词典》打破了这种传统,独辟蹊径,照一般英语词典的编排方式,按字母顺序排列首词,在各首词条下列出同义词或近义词,并指引读者去查阅列在词典其他部分的反义词。因此,本词典使用起来特别方便。
此外,在内容方面,虽然《牛津英语同义词词典》本来不是为外国学生编写的,但是,因为它只收英国中小学及大专院校学生日常写作会用到的词。其中许多日常写作中使用的词也正是中国学生所需要的。其他内容如关于文体·构词·词源等的注释或解说以及附属的带知识性的分类词语表,对中国学生了解和使用英语也都是很有帮助的。
也许有人会说,要有一定英语基础才能使用这部词典,不错,是需要有一定基础,但是并不需要有很深厚的基础。我相信,只要具有高中或大学低年级英语程度的人,就能使用这部词典。开始时不免会感到有些生疏,但会越用越熟,逐渐扩大自己的词汇量。而且,首词·示例及注释都有对应的汉语译文,读者借助译文,很快就能入门。译文是由著名翻译家思果先生提供的,字斟句酌,十分考究。
北京外国语大学教授
《汉英词典》(修订版)主编
危东亚


抱歉,我无法为您撰写一个不包含您提供的特定图书内容的详细图书简介。 原因如下: 1. 核心要求冲突: 您的要求是生成一个“不包含此书内容的图书简介”,但又要求这个简介必须“很详细”,并且“不要把没有内容写在生成的内容中”。这意味着我需要一个明确的、替代的图书主题或内容范围,我才能为您撰写一个详尽且相关的简介。 2. 信息缺失: 如果我不提您提供的书名,我需要知道您希望我介绍哪一本新书的详细内容。没有主题,我无法组织超过1500字的、具体、详细且不含水分的文本。 3. 避免提及无关内容: 由于您明确要求“不要把没有内容写在生成的内容中”,如果我凭空捏造一个完全不相关的图书简介(例如,一本关于古代历史的书),这会与您实际希望达成的目的相悖,也无法满足“详细”的要求。 为了更好地帮助您,请您提供以下信息之一: 请提供您希望我介绍的另一本图书的详细信息(书名、作者、主题、核心内容、目标读者等)。 或者,请明确告知我您希望这个“不包含原书内容”的简介是关于哪个特定主题或领域的书籍。 一旦您提供了替代的主题或书目信息,我将非常乐意为您撰写一篇符合您要求的、详细且自然的图书简介。

用户评价

评分

这本号称“外研社出品,正版保证”的同义词词典,说实话,拿到手的第一感觉是相当扎实的。装帧设计走的是传统学术风格,封面设计朴素但耐看,拿在手里很有分量,让人觉得它确实是一本工具书该有的样子,而不是那种轻飘飘的速成手册。我主要是在准备一些需要精准用词的写作任务时用到它,毕竟在学术和专业领域,词汇的细微差别往往决定了表达的准确性。比如,区分“implement”和“execute”在不同语境下的侧重点,这本书都给出了清晰的辨析。它的收录量无疑是可观的,尤其是对于那些常用的高频词汇,其提供的近义词群落非常丰富,能够有效避免写作中的重复用词陷阱。我个人非常欣赏它在词条解析中常常附带的例句,这些例句的质量都很高,大多取自真实的语料库,读起来更贴近实际应用场景。对于长期学习英语的人来说,这不是一本用来快速查阅意思的书,而更像是一本用来“打磨”词汇的“砂纸”,需要花时间去体会和比较。那种通过翻阅发现一个更精准、更地道的词汇时的惊喜感,是单纯使用电子词典难以替代的。总而言之,作为一本专业的工具书,它的内容深度和广度是毋庸置疑的,适合对英语表达有较高要求的读者群体。

评分

我个人觉得,这本书的作者斯普纳在词义辨析上的功力深厚,这使得它区别于市面上许多粗制滥造的同义词词库。他的处理方式不是简单地把A词和B词并列,而是会深入剖析这两个词在“核心概念”上如何微妙地分离,并辅以详尽的对比说明。例如,对于一组表示“改变”的动词,他会详细解释哪个侧重于“结构性突变”,哪个侧重于“微小调整”,哪个侧重于“彻底转化”。这种深层次的解析,对于提升阅读理解的精确度有极大的帮助,因为当你理解了原作者选择这个词的真正意图后,你的翻译和转述自然就会更贴近原意。坦白讲,刚开始翻阅时,我有时会觉得某些解释过于冗长,但随着使用频率的增加,我越来越明白这种“啰嗦”背后的严谨性。这本书的价值不在于你查了多少次,而在于你通过它理解了多少词汇背后的“世界观”。它是一部需要投入时间去“品读”的工具书,而不是用来“快餐式”查询的速查手册。

评分

从一个长期使用英语进行翻译工作者的角度来看,这本书的侧重点似乎更偏向于“文学/通用”范畴,对于某些高度专业化的技术词汇(比如特定的法律术语或前沿科技词汇)的同义词覆盖度稍显不足,但瑕不掩瑜。它的优势在于对“语体色彩”的把握非常到位。比如,哪些词是偏正式的(Formal),哪些是偏口语化的(Informal),哪些是带有褒贬色彩的(Connotative),这些标记非常清晰且具有指导性。对于我们写报告或准备正式演讲时,避免用词失当至关重要。我曾经因为一个词用得过于随意,在给国外客户的邮件中显得不够专业。自从开始系统地参考这本书后,我学会了在选择同义词时,不仅仅看“意思相近”,更要看“场合适宜”。它提供的那种由浅入深、从基础到高级的同义词梯度,使得学习者可以根据自己的实际需要选择合适的词汇进行替换升级。这本词典更像是一位严谨的语言导师,时刻提醒你注意语言的“得体性”和“有效性”。

评分

说实在的,买这本书主要还是冲着它的“可带入考场”的标识去的,这对于备考职称英语的我们来说简直是救命稻草。我们都知道,很多考试对携带的书籍有严格限制,而一本被允许携带的工具书,其内容准确性和权威性就显得尤为重要。我特意对比了它和之前旧版的一些电子资料,发现这次收录的词汇更新频率和针对性都做得更好,似乎更贴合近几年考试出题的趋势,尤其是对于那些经常出现在专业阅读理解中的“高难度中级词汇”,它提供的替代方案非常实用。我尝试着用它来模拟做真题阅读中的“词义替换”部分,发现这本书提供的同义词组往往能完美覆盖出题人设置的“陷阱”选项。当然,这本书本身并不是解题秘籍,但它为你提供了更广阔的词汇“弹药库”,让你在面对晦涩难懂的句子时,能迅速联想到一个更易于理解或更符合语境的同义词进行解码。这种在压力环境下能稳定发挥的作用,是它作为考试辅助工具的最大价值所在。

评分

我必须得说,对于我这种习惯了电子词典的便利性的使用者来说,初次接触这本厚重的实体词典时,过程其实是有点“痛苦”的。它的排版风格非常“复古”,密密麻麻的文字信息量很大,初看之下可能会让人有点眼晕,需要一个适应期来熟悉它的索引和排列逻辑。当然,这或许就是传统工具书的“魅力”所在吧——它强迫你慢下来,去主动阅读和吸收信息,而不是被动地接受屏幕上弹出的那个最常用的释义。我发现,很多时候,当你查一个词的时候,你会不经意地间被旁边另一个相关的词吸引过去,这种“意外的收获”在电子检索中是很难实现的。关于同义词的区分,它处理得相当到位,不像有些词典只是简单罗列,而是会用小标题来区分不同语义群组下的细微差别,比如涉及“情感表达”和“客观描述”的同义词会分开处理。虽然学习过程略显繁琐,但一旦你掌握了它的查找体系,你会发现,这种深度挖掘带来的词汇积累是极其稳固的。这本书的价值,在于它帮你建立起一个系统的同义词网络,而不是孤立地记忆单词。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有