瑞典语(svenska)是北日耳曼语(也称为斯堪的那维亚语)的一种,主要使用地区为瑞典、芬兰(尤其是奥兰岛),使用人数超过九百万人。它和斯堪的那维亚地区另外两种语言——丹麦语和挪威语——是相通语言。和其它北日耳曼语一样,瑞典语来源于古诺尔斯语。古诺尔斯语是维京时期斯堪的那维亚地区通用语言。
评分跟传统的英语教材编写风格很像!可惜就是没有配套的语音资料,像我这完全没有瑞典语基础的人读起来,需要先解决基础的发音等问题,才能开始学习!对建立学习环境要求比较高!在Youtube上有一些视频,是一些瑞典人录制的瑞典语学习资料,配合起来还不错!GoSwedish!
评分很少有的书,初级入门学习,还不错!瑞典语虽然同属英语语系,但瑞典语相比英语有很多的不同之处。本书比较适合初学者的入门学习。如果有配套音频就更好了!
评分音标之类的不甚详细,没有老师的话自学有点吃。印刷尚可。但是我认为学习瑞典语,这本书是不可或缺的
评分送给在瑞典生活的外孙女,说有参考价值。
评分还没看呢,包装完好。短期内估计也不会看。
评分今天收到书,在这里也发点自己的感慨和牢骚,一下买了6本[SM],买来作教材的。 佛教有三藏十二部经、八万四千法门,典籍浩瀚,博大精深,即便是专业研究者,用其一生的精力,恐也难阅尽所有经典。加之,佛典有经律论、大小乘之分,每部佛经又有节译、别译等多种版本,因此,大藏经中所收录的典籍,也不是每一部佛典、每一种译本都非读不可。因此之故,古人有“阅藏知津”一说,意谓阅读佛典,如同过河、走路,要先知道津梁渡口或方向路标,才能顺利抵达彼岸或避免走弯路;否则只好望河兴叹或事倍功半。《佛教十三经》编译的初衷类此。面对浩如烟海的佛教典籍,究竟哪些经典应该先读,哪些论著可后读?哪部佛典是必读,哪种译本可选读?哪些经论最能体现佛教的基本精神,哪些撰述是随机方便说?凡此等等,均不同程度影响着人们读经的效率与效果。为此,我们精心选择了对中国佛教影响最大、最能体现中国佛教基本精神的十三部佛经,举凡欲学佛或研究佛教者,均可从“十三经”入手,之后再循序渐进,对整个中国佛教作进一步深入的了解与研究。 近几十年来,中国佛教作为中国传统文化的重要组成部分及其特殊的文化、社会价值逐渐为人们所认识,研究佛教者也日渐增多。而要了解和研究佛教,首先得研读佛典。然而,佛教名相繁复,义理艰深,文字又晦涩难懂,即便有相当文史基础和哲学素养者,读来也颇感费力。为了便于佛学爱好者、研究者的阅读和把握经中之思想义理,我们对所选录的十三部佛典进行了如下的诠释、注译工作:一是在每部佛经之首均置一“前言”,简要介绍该经之版本源流、内容结构、核心思想及其历史价值;二是在每一品目之前,都撰写了一个“题解”,对该品目之内容大要和主题思想进行简明扼要的提炼和揭示;三是采取义译与意译相结合的原则,对所选译的经文进行现代汉语的译述。这样做的目的,是希望它对原典的阅读和义理的把握能有所助益。当然,这种做法按佛门的说法,多少带有“方便设施”的性质,但愿它能成为“渡海之舟筏”,而不至于沦为“忘月之手指”。 *与儒家“十三经”一样,“佛教十三经”所收入的是浩瀚佛经中最经典的十三部经书。 *本套佛经是国内第一套原文、题解、注释、译文兼具的“佛教十三经”,适合广大喜爱阅读佛经的普通读者阅读。 *本套丛书主编赖永海先生在佛教界素有“北方(方立天)南赖(赖永海)”之称,为南京大学博士生导师,是“赖家军”的“领军人物”,在中国佛教界具有很高的知名度。 *“佛教十三经”自面市以来,均有很好的销售量。本次推出的全套装,外面包以函套,结集出版,包装精美,携带方便,更满足于广大读者送礼所需。
评分使你心胸顿时豁然开朗,感到世界是那么美好,人间是那么可爱。 读书的感觉真好。
评分并善于从书中汲取营养。从阅读中养成爱好读书的习惯,体会读书的乐趣,
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有