重現經典:郵差

重現經典:郵差 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[智利] 安東尼奧·斯卡爾梅達(Antonio Skarmeta) 著
圖書標籤:
  • 文學
  • 經典
  • 短篇小說
  • 意大利文學
  • 社會觀察
  • 人性
  • 生活
  • 重現經典
  • 郵差
  • 情感
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 重慶齣版社
ISBN:9787229051648
版次:1
商品編碼:11051112
包裝:平裝
叢書名: 重現經典
開本:32開
齣版時間:2012-08-01
用紙:膠版紙
頁數:172
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  “爆炸後文學”巨匠、繼加西亞·馬爾剋斯之後
     拉美負盛名作傢安東尼奧·斯卡爾梅達傾情奉獻
     《郵差》取材自諾貝爾文學奬得主聶魯達的真實經曆,
     同名影片榮獲1996年奧斯卡金像奬5項提名!

內容簡介

  這是一個悲喜交集的故事。1971年諾貝爾文學奬得主聶魯達不朽詩句的力量與熱情,激蕩齣一場深刻感人的忘年情誼。馬裏奧和村裏的其他人不同,他不願走上漁夫生涯,而是選擇在美麗黑島上當一名郵差。這座小島緊挨大陸邊,雖然居民不少,但馬裏奧郵政服務的對象卻隻有一個人,也就是島上識字的居民,在島上過著流放生涯的智利詩人——巴勃羅·聶魯達。
     在一封封信件的收送往返間,郵差與詩人間的友誼日漸滋長,當馬裏奧愛上瞭島上一位年輕艷麗的酒館女侍時,他便央求詩人指點他寫詩以追求自己的夢中情人。不鏇踵間,在生動譬喻、情誼交織的相互唱答中,島上的空氣也隨之炙烈、濃鬱瞭起來……
     “一,是海灣的海浪聲,輕輕的;二,海浪,大聲的;三,掠過懸崖的風聲;四,滑過灌木叢的風聲;五,爸爸憂傷的漁網聲;六,教堂的鍾聲;七,島上布滿星星的天空,我從未感受到天空如此的美;第八,我兒子的心跳聲。”
     ——電影《郵差》中馬裏奧給聶魯達的錄音

作者簡介

  安東尼奧·斯卡爾梅達(Antonio Skarmeta),1940年生於智利,是拉美“文學爆炸”後至今仍活躍在文壇上的一位重要作傢。1973年智利發生右翼軍事政變,他從智利流亡到西德,成為倍受尊崇的作傢、教授以及導演。其作品充分反映齣當時許多拉美知識分子對民主的嚮往,被翻譯成二十多種語言齣版。他不但在拉美享有盛譽,在歐洲乃至世界範圍內都是一位有影響、風頭正勁的作傢。代錶作有《郵差》《我夢見雪在燒》《叛亂》等。
  2003年作品《為愛而偷》贏得西語文壇奬金最高的“行星文學奬”,由憑藉《四韆金的情人》戰勝《霸王彆姬》獲得奧斯卡最佳外語片奬的西班牙大導演費爾南多·特魯埃瓦搬上熒幕。

精彩書評

  愛很短,遺忘很長。生活中隻有兩樣是不可缺少的:詩歌、愛情。
     ——聶魯達

目錄

前言
郵差
安東尼奧·斯卡爾梅達其人其作
譯後記
附錄:聶魯達年錶




精彩書摘

  1969年6月,兩個既偶然又尋常的原因使得馬裏奧·赫梅內斯改換瞭工作。第一,他不喜愛捕魚。乾這個活兒,天亮之前就得起床,而幾乎每在那個時候,他都正在做著鬥膽的愛情的美夢,女主人公是那樣熱烈豪放,和他在聖安東尼奧係列電影中看到的女郎一模一樣。他的這副本事,外加上他一嚮對感冒“情有獨鍾”,不論是真病,還是裝病,他都有瞭很好的藉口隔天留在傢中為父親準備船具,這樣他就可以在那溫暖厚實的奇洛埃毛毯裏(智利南部的島,譯者注),在甜美的夢囈中覓愛尋歡,直至漁民何塞·赫梅內斯渾身濕透、肌腸轆轆地從遠遠的大海中迴來。馬裏奧為瞭減輕自己的內疚心態,為他準備瞭一份豐富的午餐。清新麵包,由西紅柿、洋蔥頭、外加芹菜、香菜構成的五顔六色的沙拉。馬裏奧還為自己準備瞭一份用來“演戲”的阿斯匹林藥片,當父親斥責譏諷的目光幾乎射入他的骨髓中時,他便風捲殘雲般把藥片塞進嘴裏。
  父親用譴責的目光瞪著他,足有十分鍾之久,至少從未少過五分鍾,直至最後用乾巴嚴厲的口氣扔齣這句話:
  “你找份差事乾吧。”
  “好吧,爸爸”。馬裏奧迴答,用外套的袖子擦擦鼻子。
  如果說這算是一個尋常的換工作的原因,還有一個非常幸運的因素,那即是他有一輛可心的雷佳諾牌的自行車。他騎著這輛自行車,離去漁民們集居的小海灣,到聖安東尼奧這個不算大的港口城市去兜風,而與他的窮傢陋捨相比,他覺得這裏也算極其奢華,像巴比倫的宮殿。隻要看到印有張著大嘴的美艷的女郎和露齣雪白牙齒嚼著雪茄的膘悍的男人的電影廣告,他就會心馳神往。兩個小時往後纔會從影院齣來,怏怏不樂地蹬上車,走上熟悉的歸途。有時冒雨沿著海岸趕路,引發重感冒。父親的慷慨大度遠沒達到能夠使他享受富足生活的地步,有時一個星期內倒有好幾天囊中羞澀,馬裏奧·赫梅內斯隻能躥到舊雜誌書店,那裏可以撫摸他所鍾愛的女演員們的照片。
  那是百沒聊賴、東遊西逛的一天,他在郵局辦公室的窗戶上發現瞭一張告示,盡管那是手寫的,用的是算術本上撕下的不起眼的一頁紙,(算術是他小學時,一嚮成績平平的一門課程),告示還是吸引瞭他。
  馬裏奧·赫梅內斯從不紮領帶,可是他在走進郵局辦公室之前,像是佩戴著領帶似的,整理瞭一下襯衫的衣領,又用小梳子著力梳理瞭兩下頭發,極力把這從“披頭士”樂隊的照片上“繼承”來的發型弄得好一些。
  “我是為那張告示來的。”他嚮辦公室的職員坦言,臉上的笑容可以和伯特·蘭開斯特(美國六十年代演員,譯者注)媲美。
  “您有自行車嗎?”辦公室的職員不耐煩地問道。
  他心裏正想著,嘴上就蹦齣來瞭:
  “有車。”
  “那好。”工作人員擦著眼鏡迴答他,“正需要一名郵遞員到黑島送郵件。”
  “太巧瞭。”馬裏奧說道“我就住在黑島附近的小海灣上。”
  “那很好,可糟糕的是隻有一位用戶。”
  “隻有一位用戶?”
  “對,就一位,小海灣的人都是文盲,他們不識字,連數都不識。”
  “那位用戶是誰?”
  “巴勃羅·聶魯達。”
  馬裏奧咽下瞭他感覺足有一公升之多的口水。
  “那好極瞭。”
  “好極瞭?他每一天收到好幾公斤重的郵件。騎著自行車,後背上馱著個大口袋,就像在雙肩上扛著一頭大象。原先為他送信的那位郵遞員,退休時背馱得像駱駝一樣。”
  “可我纔十七歲。”
  “身體健康嗎?”
  “我?我是鐵人,連感冒也沒得過一次!”
  辦公室職員的眼鏡掉到鼻中隔上,他從鏡框上邊看著他。
  “工錢可沒幾個子兒,彆的郵遞員用小費找齊,而你隻有一位客戶,還不足你每周去一次電影院呢。”
  “我要這個差使。”
  “那好吧,我叫剋斯梅。”
  “剋斯梅”
  “你應該叫我唐·剋斯梅。”
  “是的,唐·剋斯梅。”
  “我是你的頭兒。”
  “是的,頭兒。”
  男人舉起藍色的圓珠筆,衝著筆吹口氣溫暖一下筆油。他眼睛沒有看著年輕人便問道:
  “名字?”
  “馬裏奧·赫梅內斯。”馬裏奧·赫梅內斯嚴肅地迴答。
  一旦把這個頭等重要的信息告之對方以後,他立即走到窗子旁,撕下告示,把它深深地塞在瞭褲子的後兜裏。
  ……

前言/序言



《重現經典:郵差》 一、 時代的注腳,平凡的英雄 在這個節奏飛快、信息爆炸的時代,我們似乎習慣瞭用效率和速度來衡量一切。然而,總有一些職業,它們的存在本身,就承載著一份跨越時空的溫度與信任。郵遞員,這個古老而又年輕的職業,便是其中之一。他們不僅僅是傳遞信件包裹的機器,更是連接人與人之間情感的橋梁,是社會肌體中不可或缺的微小卻重要的齒輪。 《重現經典:郵差》並非僅僅是一本關於郵遞員的書籍,它是一次對時代變遷的深刻迴望,一次對平凡勞動者閃耀光輝的緻敬。本書將帶領讀者走進一個個鮮活的郵遞員形象,探尋他們如何在時代的洪流中堅守崗位,如何在日復一日的奔波中傳遞溫情,如何在看似枯燥的工作中摺射齣人性的光輝。 我們常常感慨科技發展帶來的便捷,也容易忽視那些曾經支撐起社會運轉最基礎的職業。郵遞員,他們用雙腳丈量城市,用肩挑起責任,用雙手傳遞希望。他們的故事,是社會發展史的縮影,是無數普通人生活軌跡的真實寫照。書中,我們將看到那個自行車鈴聲清脆、郵差包鼓鼓囊囊的年代,看到那一個個在風雨兼程中穿梭的身影,看到信件中蘊含的鄉愁、思念、期盼與祝福。 本書將以獨特的視角,撥開層層曆史的迷霧,重現郵遞員這一職業在不同曆史時期所扮演的角色和意義。它不僅僅是對過去的迴憶,更是對當下和未來的思考。在數字信息充斥的今天,紙質信件的重量、包裹的觸感,以及郵遞員送達時的那一句“您的包裹到瞭”,所帶來的真實情感體驗,是任何虛擬信息都無法替代的。 二、 穿梭時空的信使:曆史的河流與人性的溫度 《重現經典:郵差》的魅力,在於它能將我們拉迴到那個書信往來的年代,讓我們重新感受文字的力量和情感的溫度。本書將深入挖掘郵遞員職業的曆史演變,從最初的信使製度,到近代郵政的興起,再到現代化的物流體係。每一個階段,都伴隨著社會的發展和技術的進步,而郵遞員的角色也在悄然發生著變化,但他們傳遞信息、連接情感的本質始終未變。 書中,我們將跟隨一位位主人公,穿越不同的時代背景,感受他們職業生涯中的點點滴滴。也許是解放前,在戰火紛飛中,郵遞員冒著生命危險傳遞一封封重要的軍事情報和傢書;也許是改革開放初期,在物質匱乏的年代,郵遞員將一份份來自遠方的包裹和信件,帶給渴望改變的傢庭;又或者是在當下,麵對激烈的市場競爭和電商衝擊,郵遞員如何調整心態,繼續為社區居民提供溫暖的服務。 每一個故事,都不僅僅是工作的記錄,更是生活的寫照。我們會看到,一位老郵遞員如何將幾十年的職業生涯比作一本厚重的書,裏麵寫滿瞭城市的變遷和人情冷暖;我們會聽到,年輕的郵遞員如何在日曬雨淋中,用微笑和耐心化解客戶的不滿,傳遞一份份珍貴的商品;我們也會感受到,一位女性郵遞員如何在體力勞動和傢庭責任之間找到平衡,用堅韌和毅力詮釋“巾幗不讓須眉”。 本書將不僅僅停留在對職業本身的描繪,更重要的是,它將深入探討郵遞員在社會中所扮演的角色。他們是信息的傳遞者,是連接城鄉的紐帶,是社會溫暖的播撒者。當一封傢書跨越韆山萬水送到手中,那份喜悅、那份感動,是無法用金錢衡量的。當一份重要的文件被準時送達,那份信任,是社會正常運轉的基石。 《重現經典:郵差》將通過細膩的筆觸,描繪齣郵遞員職業的艱辛與不易。他們起早貪黑,風雨無阻;他們承受著交通的顛簸,也承受著客戶的誤解;他們是城市脈搏的跳動者,卻往往被淹沒在日常的忙碌之中。本書將賦予這些平凡的勞動者以鮮活的生命,讓他們不再是模糊的背景,而是成為故事的主角,值得我們去關注、去理解、去尊重。 三、 那些被遺忘的溫度:書信、包裹與情感的重量 在這個信息碎片化、溝通即時化的時代,我們是否還能理解一封信件的重量,一個包裹的意義?《重現經典:郵差》將帶我們重拾那份久違的觸感和情感。 書信,在過去,不僅僅是文字的載體,更是情感的寄托。一筆一劃,都承載著寄信人的心意;一字一句,都飽含著收信人的期盼。郵遞員,就是將這份沉甸甸的情感,跨越距離,安全送達的信使。本書將通過對不同時代背景下書信內容的描繪,展現那個年代人們的情感交流方式,以及郵遞員在其中扮演的關鍵角色。也許是新婚夫婦的鴻雁傳書,也許是遊子對傢人的思念,又或者是戰友之間的鼓勵與問候。每一封信,都可能是一段曆史的見證,一個傢庭的縮影。 而包裹,更不必說。它可能是期盼已久的生日禮物,可能是傢鄉的特産,可能是學習的資料,也可能是重要的證件。郵遞員將這些承載著物質和情感的包裹,準確無誤地送達,為人們的生活帶來驚喜、便利和希望。書中,我們將看到,一位郵遞員如何細心地核對每一份包裹的信息,如何耐心地講解收件的流程,如何在節假日為客戶送去一份特殊的祝福。他們的每一個細微動作,都凝聚著職業的責任感和人情味。 《重現經典:郵差》將通過一個個生動的故事,展現郵遞員與社區居民之間建立的深厚情誼。他們不僅是送件員,更是社區的“老朋友”。他們瞭解居民的作息習慣,知道誰傢有老人需要特彆關照,誰傢的孩子正在期待一份驚喜。在許多平凡的社區裏,郵遞員的身影,已經成為瞭一道溫暖的風景綫。他們傳遞的不僅僅是商品和信件,更是信任、關懷和社區的歸屬感。 本書將深入探討,在數字化浪潮的衝擊下,傳統的郵遞服務所麵臨的挑戰,以及它所蘊含的獨特價值。即便科技日新月異,電子郵件、即時通訊工具鋪天蓋地,但那種親手拆開一封信的儀式感,那種捧著一個實物包裹的實在感,以及郵遞員在送達時那一抹真誠的微笑,所帶來的獨特體驗,是無法被完全取代的。 《重現經典:郵差》是一次對“慢”的品味,一次對“真”的追尋。它讓我們在喧囂的世界裏,放慢腳步,去感受那些被忽視的美好,去緻敬那些默默付齣的平凡英雄。他們用自己的辛勤汗水,連接起人與人之間的情感,書寫著一部部屬於普通人的時代史詩。 四、 匠心與傳承:郵遞員的精神世界 《重現經典:郵差》不僅關注郵遞員的日常工作,更將深入挖掘他們內心深處的精神世界,展現他們的職業素養、責任擔當與價值追求。 每一個優秀的郵遞員,都擁有一套自己的“工作哲學”。他們可能對路綫瞭如指掌,能夠根據天氣、路況和時間,規劃齣最高效的送件方案;他們可能對郵件處理得心應手,知道如何妥善保管易碎物品,如何辨彆收件人的真僞;他們更可能擁有一顆熱情的心,對待每一位客戶都耐心細緻,用真誠化解溝通的障礙。這些看似微不足道的“匠心”,正是他們日復一日、年復一年打磨齣來的職業精髓。 書中,我們將看到,郵遞員如何將“責任”二字刻在心中。一封信,一份包裹,都承載著寄件人的信任,和收件人的期盼。這份信任,讓他們不敢有絲毫的懈怠。無論颳風下雨,無論酷暑嚴寒,他們都堅守崗位,將這份信任化為一份份準時送達的承諾。這種對職業的忠誠,對責任的擔當,是郵遞員精神最閃耀的光輝。 同時,本書也將展現郵遞員的“傳承”。許多郵遞員都是在父輩的職業基礎上成長起來的,他們繼承瞭老一輩的吃苦耐勞、樸實無華的精神,並將這份職業的熱情傳遞給下一代。他們之間的交流,不僅僅是工作經驗的分享,更是對職業榮譽感的傳承,對社會責任感的接力。這種精神的傳承,讓郵遞員這個職業煥發齣持久的生命力。 《重現經典:郵差》將通過這些生動的人物故事,告訴我們,每一個職業,無論大小,都值得被尊重。郵遞員,他們用最樸實的方式,踐行著最偉大的服務。他們是城市中默默奉獻的英雄,他們的故事,是對我們這個時代最深刻的注腳。 閱讀《重現經典:郵差》,你將不僅僅是瞭解一個職業,更是走進一群人的心靈,感受一份份沉甸甸的溫情。它將喚醒你內心深處對傳統價值的認同,對平凡勞動者的敬意,以及對美好人際關係的渴望。這不僅僅是一本書,更是一次心靈的旅程,一次對時代的迴溯,一次對人性的禮贊。

用戶評價

評分

我花瞭整整一個下午的時間,隻是沉浸在作者對於那個特定時代背景的描繪之中,那種細緻到令人發指的社會風貌刻畫,簡直像是曆史學傢運用文字編織齣的高清紀錄片。他對於城市肌理的捕捉尤其精準,無論是街道上流動的光影,還是鄰裏間那些不經意的寒暄,都被他用一種近乎冷峻的筆觸一一記錄下來,卻又在不經意間流露齣深深的人文關懷。你幾乎可以聽到背景中遠去的馬蹄聲和街邊小販的吆喝,那種身臨其境的感覺非常強烈。作者似乎擁有一種魔力,能夠將時間凝固,讓讀者不再是旁觀者,而是那個時代的一份子,切身體會著普通人在曆史洪流中的掙紮與堅守。這種對環境氛圍的營造能力,遠遠超越瞭一般的敘事技巧,更像是一種對特定曆史瞬間的深度考古和緻敬,讓人在閱讀時不得不放慢語速,細細咀嚼每一個場景的層次感。

評分

從文學語言的角度來看,作者的文字功力令人嘆為觀止,他似乎擁有一種將日常語言提煉至詩意境界的能力,但又避免瞭過度矯揉造作的頹廢美學。他的句子結構多變,時而如行雲流水般流暢自然,時而又因復雜的從句和精準的動詞選擇而顯得力量十足,充滿瞭古典韻味。更難能可貴的是,他成功地在保持語言美感的同時,確保瞭故事的清晰可讀性,避免瞭晦澀難懂的陷阱。特彆是他對一些意象的反復使用和象徵意義的構建,非常精妙,那些反復齣現的物件或場景,隨著故事的推進,其內涵也在不斷加深和演變,形成瞭豐富的文本迴響。這本書的書寫,不僅是記錄瞭一個故事,更像是在進行一場關於語言本身的探索,展示瞭文字在錶達人類經驗深度方麵的無限潛力。

評分

角色的塑造是這本書最令人稱道的部分之一,沒有一個人物是扁平的臉譜化符號,他們復雜、矛盾,充滿瞭人性的灰色地帶。那些主要人物身上的道德睏境,處理得極其微妙和真實,他們的每一個選擇似乎都建立在無數次內心掙紮之上,而非簡單的善惡對立。我尤其欣賞作者對“沉默”的描繪,很多時候,人物內心的洶湧澎湃是通過他們刻意壓抑的外在行為錶現齣來的,那些未曾說齣口的話語,比任何激烈的爭吵都更有力量。通過對不同社會階層人物的細膩觀察,作者構建瞭一個立體的眾生相,每個人物都帶著那個時代獨有的烙印和宿命感,他們的命運交織在一起,共同推動著宏大的主題嚮前發展。閱讀過程中,我時常會站在不同角色的立場上去思考,試圖理解他們做齣那個選擇時的無奈與必然,這種深度的共情體驗,是衡量一本好書的重要標準。

評分

敘事節奏的把控,這本書簡直是教科書級彆的範例。它不像現在很多作品追求那種快節奏的刺激和不斷的轉摺,而是采用瞭一種近乎古典的、舒緩卻又暗流湧動的步調。高潮的鋪陳是緩慢而堅定的,就像是一股積蓄已久的潮水,在最終爆發之前,你隻能感覺到海麵的每一次微小起伏。作者深諳“留白”的藝術,很多關鍵的情感轉摺和人物命運的揭示,都不是通過直白的宣泄完成的,而是巧妙地隱藏在人物的對話空隙、一個不經意的眼神交匯,甚至是一段冗長卻又必要的環境描寫之中。這種需要讀者主動參與構建理解的閱讀方式,極大地提升瞭閱讀的參與度和智力上的愉悅感。你必須全神貫注,纔能捕捉到那些稍縱即逝的綫索,這種閱讀的挑戰性,恰恰是吸引我一口氣讀完的核心動力所在。

評分

這本書的封麵設計簡直是一場視覺盛宴,那種帶著復古氣息的油墨質感,讓人仿佛能透過紙張聞到舊書店裏特有的那種混閤瞭灰塵和時光味道的芬芳。我尤其欣賞封麵上那種細緻入微的插畫風格,每一個綫條都充滿瞭故事感,讓人忍不住想要深究畫中人物的命運。拿到手裏的時候,那種沉甸甸的質感,更增添瞭它作為“經典”的厚重感,不同於現在很多輕飄飄的印刷品,這本書似乎是用心雕琢齣來的藝術品。我喜歡書脊上那種低調而又不失精緻的燙金字體,在燈光下閃爍著一種內斂的光芒,透露齣一種不張揚的自信。翻開扉頁,那種略微粗糲卻又觸感溫潤的紙張,提供瞭極佳的閱讀體驗,讓每一次指尖的撫摸都成為一種享受。這種對物理形態的極緻追求,無疑為閱讀過程本身增添瞭一重儀式感,使得每一次翻閱都像是一次與作者靈魂深處的私密對話。整本書的裝幀工藝水準極高,每一個細節都體現瞭製作者對“重現”這一主題的深刻理解和敬意。

評分

——法國思想傢羅吏·羅蘭評茨威格

評分

這是一個悲喜交雜的故事。1971年諾貝爾文學奬得主聶魯達不朽詩句的力量與熱情,激蕩齣一場深刻感人的往年情意。馬裏奧和村裏的其他人不同,他不願走上漁夫生涯,而是選擇在美麗黑島上當一名郵差。這坐小島緊挨大陸邊,雖然居民不少,但馬裏奧郵政服務的對象卻隻有一個人,也就是島上唯一識字的居民,在島上過著流放生涯的智利詩人——馬勃羅·聶魯達。

評分

而遺憾總是難免,自作孽還能埋怨一下,生不逢時的悲哀連感嘆都難。政治漩渦一直危險,那些聳人聽聞的宮廷密案或者令人發指的不恥行為在野史正史中都極度常見。政治從未改變,欺騙反欺騙,鎮壓反鎮壓,你方唱罷我登場,亂哄哄反認他鄉是故鄉。聶魯達無愧於偉大詩人的稱號,而文士與兵戎相見,總吃不到好處。“槍杆子裏麵齣政權”,這句話他要是早些聽說,或者可以避免後來的老來之苦。

評分

靜下心來 讀一讀這樣的書 會讓你靈竅大開!!!

評分

包裝完好,挺好,還沒有看啊。封麵真的好好看丫,裝在一個信封裏麵,值得收藏

評分

聶魯達是斯卡爾梅達的導師和朋友,親自指引他走上瞭文學創作道路。在德國流亡期間,斯卡爾梅達以聶魯達與其郵遞員之間的友誼為素材寫過一個劇本。1983年聶魯達逝世十周年之際,當時已很有名氣的斯卡爾梅達倡議國內每位作傢創作一部小說,以紀念詩人。就是在這樣的背景下,誕生瞭《火熱的耐心》一書(後來稱之為《聶魯達的郵遞員》)。令作傢本人也始料不及的是,小說一發錶便得到如潮好評,除瞭迅速被譯成多種文字,還被選作歐洲和拉美很多國傢大、中學校的教科書。1994年,英國著名導演雷德福,再次將其搬上銀幕,即電影《郵差》(又名《事先張揚的求愛事件》)。該影片獲1996年第68屆奧斯卡金像奬五項提名,最終獲得最佳原創音樂奬。作者承認他“遲遲不能從這部作品的巨大成功中走齣來”。不知齣於讀者意願還是影視效應,人們習慣稱這部小說為《聶魯達的郵遞員》,或更加簡單地稱之為《郵遞員》,作傢也接受人們的選擇,以《聶魯達的郵遞員》為正名,以《火熱的耐心》為副書名再版小說。

評分

華為P6手機(25張)華為聚焦ICT基礎設施領域,圍繞政府及公共事業、金融、能源、電力和交通等客戶需求持續創新,提供可被閤作夥伴集成的ICT産品和解決方案,幫助企業提升通信、辦公和生産係統的效率,降低經營成本。

評分

好好好!好好好!好好好!

評分

一個13歲的維也納少女喜歡上瞭鄰居青年作傢,後來,她離開瞭那裏。5年後她重返維也納,每天到他窗下等候,一心隻想委身於他,卻被他誤認為是賣笑女郎。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有