瑞典火柴之謎

瑞典火柴之謎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 埃勒裏·奎因(Ellery Queen) 著,陸葉文 譯
圖書標籤:
  • 懸疑
  • 推理
  • 瑞典
  • 火柴
  • 犯罪
  • 謎團
  • 偵探
  • 斯堪達納維亞
  • 心理
  • 驚悚
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 化學工業齣版社
ISBN:9787122168825
版次:1
商品編碼:11264344
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-06-01
頁數:288

具體描述

編輯推薦

  1、“美國推理之父”埃勒裏·奎因推理小說係列第一季!
  2、埃勒裏·奎因“國名係列”新中譯本!
  3、曆史上偉大的偵探推理小說傢!
  4、五次獲得美國推理小說的高奬項“埃德加·愛倫·坡”奬!
  5、內贈書簽,集齊6張免費拿好書!

內容簡介

  《瑞典火柴之謎》講述一個男人躺在荒郊小屋的血泊中,他有兩個名字、兩種職業、兩個傢庭、兩個妻子、一份價值百萬的保險單……到底是因妒成恨的情殺,還是多年積怨的仇殺,或是圖財不成的劫殺?留給眾人的隻有六根使用過的火柴棒……史上拍案叫絕、讓人稱贊的推理大師,陪你展開一場不可思議的推理過程。

作者簡介

  埃勒裏·奎因(Ellery Queen),是曼弗雷德·班寜頓·李(Manfred Bennington Lee 1905~1971)和弗雷德裏剋·丹奈(Frederic Dannay 1905~1982)這對錶兄弟閤用的筆名,美國推理小說代名詞,他們堪稱偵探推理小說史上承前啓後的經典作傢,開創瞭閤作撰寫推理小說成功的先例。埃勒裏·奎因也是其小說中的主人公,其角色本身就是一位偵探小說作傢兼超級偵探。年輕英俊的偵探埃勒裏·奎因和他的父親——紐約警察局的警官理查德·奎因是其大多數作品中的主要角色。

精彩書評

  埃勒裏·奎因就等於美國的推理小說。
  ——美國推理小說傢、評論傢安東尼·布徹
  
  多年以來,埃勒裏·奎因的書一直是讓人期待的。
  ——英國著名女偵探作傢阿加莎·剋裏斯蒂
  
  精巧的布局,嚴密的推理,對待凶手的公平,是的他們的偵探推理小說達到瞭輝煌,是彆人難以逾越的。
  ——新西蘭知名偵探作傢奈歐馬許

目錄

第一章 悲劇
第二章 蹤跡
第三章 審判
第四章 陷阱
第五章 真相

精彩書摘

  “……這是一齣悲劇,‘先生’,而劇中的主角是徵服者沃恩。”
  “特倫頓市是新澤西州的首府。根據一九三〇年的人口普查,該市人口(包括大人、小孩在內)共有十二萬三韆三百五十六人。這裏最初的名字是特倫特鎮,這是為瞭紀念皇傢地方長官威廉·特倫特。(你知道嗎,剋洛彭海姆先生?)這座城市就坐落在特拉華河畔,而特拉華河毫無疑問是美國最美麗的河流之一。”
  一個身材乾癟瘦小的男人小心謹慎地點瞭點頭。
  “特拉華河?聽著,這可是喬治·華盛頓戰鬥過的傳奇之地啊。一七七六年聖誕節時,他們把那些現在被稱為雇傭軍的傢夥們從這裏趕走瞭。”大塊頭的胖男人舉起手中的陶土杯喝瞭一大口啤酒,繼續說,“那天風雨大作,老喬治在帶領他的隊伍準備駕船橫渡特拉華河時碰上瞭雇傭軍。他們毫發未損,完勝這幫強盜。這就是曆史,發生在哪裏?特倫頓,剋洛彭海姆先生,就是在特倫頓!”
  剋洛彭海姆先生一邊揉著他乾瘦的下巴,一邊傷感地低聲嘀咕著什麼。
  “為什麼,”胖男人砰的一聲放下啤酒杯說,“你知道嗎?特倫頓曾經差一點兒就成瞭這個國傢的首都!事實上,一七八四年的國會會議就曾經在這個小鎮裏舉行,剋洛彭海姆先生,其中一個重要的議題,就是投票選齣特拉華的哪一側將成為聯邦政府所在地!”
  “可是,”剋洛彭海姆先生小心翼翼地指齣,“首都是在華盛頓啊。”
  那個胖男人冷笑著說:“政治,剋洛彭海姆先生,這就是為什麼……”
  他是個古怪的大塊頭,外錶看上去有些像赫伯特·鬍佛美國第三十一位總統。,他連珠炮似的嚮剋洛彭海姆先生那乾癟的耳朵裏灌輸著特倫頓的光榮曆史。鄰桌的一位戴著夾鼻眼鏡的瘦高年輕人一邊品嘗著他麵前的豬蹄和德國泡菜,一邊饒有興趣地聽著他的長篇大論。但是,他聽瞭半天也沒弄明白這個胖男人要嚮這位膽小的剋洛彭海姆先生推銷什麼。是什麼呢?特倫頓城?這似乎不大可能……
  謎題在他從剋洛彭海姆先生口中反復聽到“啤酒花”“大麥”這些詞後纔被揭曉,剋洛彭海姆先生顯然是個啤酒釀造商,而這個胖男人無疑是當地商會的代錶。
  “還有比這更理想的釀酒場地嗎!”胖男人滿臉堆著笑說,“啊,這裏,參議員!現在看看這兒,剋洛彭海姆先生……”
  謎團解開瞭,那個瘦削的年輕人也沒有再聽下去。麵對啤酒,他現在的任務隻是對付手邊的美味佳肴,再也沒有影響他食欲的話題瞭。
  胖男人已經離開半個鍾頭瞭。斯泰西-特倫特飯店的酒吧雖然不大,但是顧客很多。身著紅白相間製服的服務生穿梭在他周圍接待著客人,木製吧颱後玻璃杯正在叮當作響,他卻覺得自己像是身處陌生之地的過客。斯泰西-特倫特飯店坐落在政府西街,首府大廈的旁邊。店裏的客人經常說著另外一種他聽不懂的語言——空氣中充斥著有關立法的爭論。瘦高的年輕人嘆瞭口氣,他對這些政治小團體一點兒概念都沒有。
  他叫來服務生,要瞭一份蘋果派和一杯咖啡,順便問瞭下時間。八點四十二分,還可以。他正要……
  “埃勒裏·奎因,你這個老狐狸!”
  他吃驚地抬起頭,發現一個外形像他一樣瘦瘦高高的年輕男子正微笑著嚮他伸齣手來。
  “怎麼啦,比爾·安傑爾,”埃勒裏說,他的聲音中充滿瞭喜悅,“真不敢相信自己的眼睛。比爾,坐啊。你是從哪裏冒齣來的?服務員,再來一杯啤酒!你到底是……”
  “你能不能一個問題一個問題的提?”年輕人笑著坐下,“我看你還是像原來那樣急躁,像是破膛而齣的子彈。我剛纔隨便往裏看,想看看有沒有什麼熟人,打量瞭足足有一分鍾纔認齣你這個醜陋的愛爾蘭人。你最近怎麼樣?”
  “不好不壞,我記得你是住在費城吧。”
  “是啊,我來這兒是處理點私人業務。你還在做偵探嗎?”
  “狐狸脫瞭皮,”埃勒裏引用瞭一句諺語,“也改變不瞭習慣。你想聽聽這句話用拉丁語怎麼說嗎?噢,對瞭,我深厚的古文功底一嚮使你抓狂。”
  “你還是老樣子,這次來特倫頓做什麼?”
  “隻是路過,我剛從巴爾的摩辦案迴來。啊,比爾·安傑爾。我們真是好久不見瞭。”
  “是啊,該死的,已經快十一年瞭。不過狐狸還是老樣子。”安傑爾的黑眼睛中透齣一種堅毅和剋製,但是埃勒裏覺得在他們久彆重逢的喜悅之下,一種憂慮隱隱齣現,“我怎麼樣?有沒有什麼變化?”
  “魚尾紋已經爬上瞭眼角,”埃勒裏挑剔地說,“猛犬一樣的下巴不見瞭,鼻孔比以前收緊瞭些,鬢角的頭發也更稀疏瞭。削尖的鉛筆刺破瞭衣袋——說明你工作努力,還像從前那樣不拘小節,衣服沒有熨過,但裁剪得很閤體。自信和謹慎在你的身上交替齣現……比爾,你已經老瞭。”
  “這隻是你的推論。”安傑爾說。
  “這些隻是外錶,從本質上說你還沒變。還是那個喜歡打抱不平,對抗世上一切不公正的小夥子,還是那個英俊的小狗。比爾,我在報上看過有關你的報道。”
  安傑爾有些臉紅,他端起酒杯:“他們從來都是鬍說八道。那個加裏案件靠運氣纔能有所突破。”
  “運氣?我一直密切關注著這個案子。桑普森——那個紐約地方檢察官——告訴我說那是全年最齣色的調查案例。他預言你將大有可為。”
  年輕人靜靜地喝瞭幾口啤酒:“即使有什麼前途也不是在這個有錢人的世界裏,”他聳瞭聳肩,“我大概隻能在打完颱球後,在一些壞脾氣且口臭的老山羊麵前,辯護一些微不足道的小案子。”
  “你一直是思想保守的人,我記得你在大學時期有很嚴重的自卑心理。”
  “可憐的人從不……”安傑爾咧嘴笑瞭笑,露齣他的小白牙,“哦,不說瞭。你這個傢夥在引我上鈎。老奎因警官怎麼樣,我喜歡那個老鳥。”
  “他很好,多謝你的掛念。結婚瞭嗎,比爾?”
  “還沒有,謝謝你。在我認識的那些姑娘中,沒錢的都覺得我很古怪,至於有錢的姑娘,你也不會明白我對她們的看法。”
  “其實我覺得有些女孩兒還不錯,”埃勒裏輕輕地嘆瞭口氣,“你那迷人的妹妹怎麼樣瞭?”
  “露西還不錯。當然,她結婚瞭,嫁給瞭一個旅行商人——喬·威爾森。非常不錯的傢夥,抽煙、喝酒、賭博、打老婆,這些惡習在他身上統統找不到。你一定會喜歡他的。”安傑爾看瞭看他的手錶,“我猜你對露西應該印象不深。”
  “印象不深?記得那時我還是個毛頭小夥,一看到她就會心跳不止。”
  “她還像從前那麼迷人,他們在費爾濛特公園附近有一處小房子。作為一個中産階級商人,喬乾得還不錯。”
  “那現在,現在,”埃勒裏急切地問,“他在做什麼生意?”
  “他主要經營一些珠寶首飾、小擺設、小玩意之類的,都是些廉價的便宜貨。”比爾的話語中透齣一絲苦澀。“如果我給瞭你一個錯誤印象,那麼我更正一下。說實話,喬有自己的産業,比那些流動的攤販要強一些。他聲譽不錯,勤奮努力,白手起傢,是一個獨立奮鬥的人。但我總覺得我的妹妹應該過更加富裕的生活……”他皺著眉頭說。
  “一個男人,靠正當手段和踏實勤勞到各地推銷商品謀生到底有什麼不好?你真是個該死的勢利鬼!”
  “沒錯,你說的對極瞭。我也覺得我的想法愚不可及。他和露西相親相愛,生活得非常幸福,他總是竭盡所能,讓她生活得更好。像凱撒說的那樣,讓我煩惱的是生活瑣事。”
  “你這就是自找麻煩瞭。”
  “你說對瞭,一種自責心理總是睏擾著我。我住在市中心,所以沒法常去看露西。這一點讓我很是內疚,喬常年齣差在外,她一個人在傢一定很孤獨。”
  “哦,”埃勒裏說,“原來你在為她煩惱啊。”
  比爾·安傑爾沉思瞭片刻:“我親愛的老朋友,跟從前一樣,什麼事都瞞不過你的眼睛,你在這些方麵簡直像個魔法師。我的煩惱在於,他常常不在傢,一周裏總也有個四五天。這樣已經快十年瞭——從他們新婚伊始一直持續到現在。當然,他有輛汽車。雖然我有著令人討厭的本性——懷疑一切,但是我也沒理由認為他外齣不是為瞭工作。”他又看瞭看錶,“瞧,埃勒裏,我得走瞭,九點鍾我和我的這個妹夫在附近還有約會,現在隻差十分鍾瞭。你什麼時候迴紐約?”
  “一迴到我的老杜西車上就走。”
  “那輛杜森堡!天啊,你還開著那輛老古董車?我還猜你是不是早就把它捐贈給博物館瞭呢。你願意在迴去的路上跟我做個伴嗎?”
  “比爾,那太好瞭!”
  “那你能等我一個小時左右嗎?”
  “當然,如果你願意,等你一晚上都行。”
  比爾站起來,他慢慢地說:“我想我跟喬應該不會耽誤很長時間。”他略一思忖,當他再次開口時,他的語氣又恢復瞭正常,“我今晚無論如何一定要去紐約。明天是星期天,我必須在那裏會見一位客戶。我打算把車留在特倫頓。你待會兒在哪裏?”
  “在旅館大堂。今晚我們能在一起嗎?”
  “希望如此,一小時後再見。”
  埃勒裏先生舒展瞭一下身體,看著老朋友的背影消失在衣帽間那邊。可憐的比爾!他總是用自己寬闊的肩膀來扛彆人的重擔。他想瞭一會兒比爾要和他的妹夫會麵的緣由,然後他聳瞭聳肩,告訴自己這與自己無關。他要瞭第二杯咖啡,伴著這杯咖啡,他一邊等,一邊想:既然有瞭這樣一個充滿活力的旅伴,那麼荷蘭隧道的死亡之旅也就算不瞭什麼瞭。
  這就是命運的捉弄,盡管在這時,埃勒裏·奎因先生還沒有意識到將要發生的一切,但是他和威廉·安傑爾先生,注定不會在六月一日這個不冷不熱的夜晚離開特倫頓瞭。
  ……

前言/序言

  序言
  假如我的個人意見能夠作為評判的標準,那麼一直忠實追隨著埃勒裏·奎因的推理癡迷者們,一定能夠發現他的最新成就是多麼的令人驚嘆!
  作為埃勒裏·奎因最狂熱的崇拜者之一,我一直認為,在這個世界上如果還有什麼比人的生死倫常更加理所當然的事,那就是帶有奎因特色的係列化標題。從一九二九年的《羅馬帽子之謎》到一九三五年的《西班牙披肩之謎》,他那富有藝術性的係列書名如慣例般雷打不動。我還以為這種一緻性會一直存續下去……或者至少是在有限的地名沒有用完之前。
  但是突然,就像七月飛雪……《半途之屋》!
  “這是你的錯,”我一聽到這個消息,就急不可耐地跟埃勒裏說,“研究你的作品這麼多年瞭,它們教會瞭我對任何事都問‘為什麼’。那麼,這是為什麼?”
  埃勒裏看上去有點吃驚:“這又有什麼區彆J.J”
  “也許這是無可厚非,沒什麼大不瞭的。隻是——這就像你在讀G·K·切斯特頓著名偵探小說作傢,英國古典風格。新短篇的時候,忽然看到布朗神父切斯特頓筆下的著名係列偵探,文雅睿智。嘴裏蹦齣一句‘混蛋!’。”
  “這還真是個不恰當的比喻啊。”埃勒裏反駁道,“我敢保證切斯特頓是不會高興的。”接著,他又吃吃地笑瞭起來,“當然我也可以很輕鬆地構思齣這樣一個場景。布朗神父在這時如果不高喊‘混蛋’,那纔真是不閤邏輯。”
  我跟埃勒裏之間的辯論從來都是這樣毫無理性的。“如果你一定要這樣,”我說,“那我也沒什麼辦法。但是你看,你還沒有迴答我的問題呢。”
  “這非常簡單,是該亞辜負瞭我。”
  “誰?”
  “該亞,大地之神。”
  “你的意思是說你已經把所有能用的地名都用光瞭嗎?算瞭吧,埃勒裏,你自己也很清楚,這根本就是鬍說八道。”
  “開玩笑的時候彆那麼嚴肅,好歹笑笑吧。”
  “嚴肅一點兒好不好!我已經看過初稿,我用瞭這輩子全部的理解力,也搞不明白為什麼你不把它叫……呃,比如說……”我一邊說著,一邊在想,實際上,在來的路上,我為瞭這個名字絞盡腦汁。不過在我想齣來之前,他已經說齣口瞭:“你不會是想說類似《瑞典火柴之謎》這樣的名字吧,對不對?”
  “我的天,”我大叫道,“你簡直就跟魔鬼一樣。沒錯,這標題哪裏不好瞭?不正好符閤一貫的書名規律嗎?”
  “但是,J. J.”他嘟囔著,“它們可不是瑞典的火柴。”
  “彆耍我瞭,埃勒裏。我當然知道那不是瑞典的火柴。但是,《希臘棺材之謎》裏的棺材原本也不是希臘式,可你還是用瞭《希臘棺材之謎》這個書名,是不是?《法蘭西粉末之謎》也跟巴黎化妝品八竿子打不著啊。特彆是《荷蘭鞋之謎》,這標題跟荷蘭木底鞋根本沒什麼關係吧!所以,用這種蹩腳的藉口可沒法說服我。”
  他咧嘴笑瞭起來:“其實——是埃拉·艾茉蒂幫我取瞭這個名字,這名字實在是太貼切瞭,我實在沒辦法不用。”
  “你在故事裏就是這麼寫的,”我突然插嘴說,“可是我不相信。而且,到現在我也不相信。”
  “看來你今天心情不錯啊,不是嗎?剛纔你說我的解釋是鬍說八道,現在又說我是個騙子。”
  “埃拉·艾茉蒂!我看是埃拉·迪斯陶特
  艾茉蒂的英文原名為amity,意為友好、和諧,J. J.取詞的反義迪斯陶特(distort)意為歪麯、扭麯。
  “不對。全是她摺騰的,你現在跟那個女人攪到一塊兒去瞭?”
  “你真是越來越離譜瞭。”
  “《半途之屋》,好吧,勉強湊閤——”
  “勉強湊閤!為什麼,看起來你根本沒感受到這個標題的美啊。”埃勒裏揮舞著手臂說,“我是說這個標題對於威爾遜案件來說。在這無可救藥的浪漫故事中,特倫頓小屋就是中心,存在的中心,聚集的中心。在那裏,他獨享著他的孤獨,感受著他的存在,沉溺於他的靜止,鬱鬱於他的遲疑。他如行星運動般規律地穿梭於紐約和費城之間,而這間小屋則恰好是軌道的中心點。多麼巧妙的名字啊!”
  我敢肯定當時我的嘴是大張著的。
  “還有它對偵探小說元素的適用性,簡直就是完美無缺啊!你要問為什麼,我告訴你,J. J,‘半途之屋’這個名字的確意味深長啊!”埃勒裏大聲叫嚷,異常興奮。
  “我倒是沒覺得,”我皺著眉說,“如果小屋要是在紐瓦剋或伊麗莎白——那會有什麼區彆——難道還得叫四分之三途之屋?”
  “噢,你彆這麼摳字眼好不好,”他有些不耐煩地說,“實際上,特倫頓也不是百分之百精確的位於費城和紐約的正中點。埃拉的這個標題就是詩的破格。哦,我現在純粹是在比喻。從邏輯的觀點來看,被害者死於半途之屋這個中途停留地,這個中心,這個搖擺不定之所。這個事實隱含著什麼重要的意義?這又提齣瞭一個什麼邏輯性的問題?你和我一樣清楚,而且你知道這一切……”
  “好吧,好吧,”我喃喃地說,“我相信你——”
  “還有,彆忘瞭凶手,”埃勒裏興奮地揮舞著他的煙鬥,大喊著,“就犯罪過程來說,半途之屋對凶手代錶著什麼?這纔是重點。如果我沒有辦法迴答這個邏輯性問題,我就不會得齣那個罪犯不得不知曉的結論——”
  而這,就是埃勒裏給我的答案。如果你對他的迴答還是感到睏惑——在埃勒裏如此“清晰明瞭”的迴答之後,有些“小地方”可能還很模糊——我的建議是,趕快讀這本威爾遜案件的故事吧。
《瑞典火柴之謎》 一部關於智慧、勇氣與人性光輝的史詩 在那個動蕩的年代,戰火連綿,硝煙彌漫,人們的生活如同風中殘燭,隨時可能被無情的命運所熄滅。然而,即使在最黑暗的深淵,也總有那麼一群人,他們以非凡的智慧和鋼鐵般的意誌,點燃希望的火種,照亮前行的道路。《瑞典火柴之謎》,便是這樣一部描繪人性光輝、頌揚智慧力量的恢弘巨著,它帶你穿越曆史的塵埃,走進那個波詭雲譎的時代,見證一場驚心動魄的智謀較量,感受一段蕩氣迴腸的英雄史詩。 本書並非僅僅是一部簡單的曆史小說,它更是一次深入人心的心靈洗禮。作者以其細膩入微的筆觸,將我們引入一個充滿挑戰與未知的世界。故事的開端,就如同黎明前最黑暗的時刻,壓抑而沉重,卻又孕育著某種不可思議的爆發力。主人公,一個在亂世中默默無聞的普通人,卻擁有著超乎常人的觀察力、敏銳的洞察力以及堅定不移的信念。他的生活,如同被命運的巨輪碾壓,充滿瞭艱辛與睏苦,但他從未嚮命運低頭。相反,他總是能在絕境中尋找生機,在迷霧中辨彆方嚮。 故事的核心,圍繞著一樁看似無解的“瑞典火柴之謎”展開。這樁謎案,並非尋常的盜竊或謀殺,它所牽涉的,是國傢民族的命運,是無數人的生死存亡。在那個信息閉塞、通訊不便的年代,一樁錯綜復雜的案件,足以讓最聰明的人束手無策。然而,我們的主人公,卻以其獨特的視角,抽絲剝繭,撥開重重迷霧。他不像傳統的偵探那樣,僅憑蛛絲馬跡破案,他的智慧,更多地體現在對人性的深刻理解,對社會規則的洞悉,以及對局勢的宏觀把握。 他懂得,任何一個看似微小的細節,都可能隱藏著巨大的秘密;任何一個看似無關緊要的人物,都可能是解開謎團的關鍵。他善於傾聽,更能洞察言語之外的真相;他善於觀察,更能捕捉瞬間的神情變化。他與形形色色的人打交道:有深藏不露的權謀者,有身不由己的受害者,有心懷叵測的陰謀傢,也有滿懷憧憬的普通民眾。在與他們的每一次交鋒中,他都在不斷地學習,不斷地成長,而這些經曆,也反過來磨礪瞭他的智慧,讓他更加堅定地走嚮真相。 “瑞典火柴”,這個名字本身就充滿瞭象徵意義。它或許代錶著易燃易爆的危險,或許暗示著微小但關鍵的火種。在故事中,這“瑞典火柴”可能是一個暗號,一個信物,或者一個引爆整個事件的導火索。它的背後,隱藏著怎樣的秘密?它的齣現,又將引發怎樣的連鎖反應?作者巧妙地設置懸念,讓讀者在閱讀過程中,與主人公一同陷入這場智慧的迷局,共同探索未知的答案。 《瑞典火柴之謎》的魅力,不僅僅在於其跌宕起伏的情節和扣人心弦的懸念,更在於它對人性的深刻挖掘。在那個時代,人們麵臨著生存與背叛,忠誠與欺騙,光明與黑暗的多重考驗。主人公的每一次抉擇,都充滿瞭艱難與痛苦。他必須在理想與現實之間權衡,在道義與生存之間取捨。他所經曆的掙紮與成長,正是我們每個人在生活中都可能麵臨的睏境的縮影。 書中對社會環境的描繪也極其生動。作者並沒有簡單地將那個時代刻畫成一個非黑即白的舞颱,而是展現瞭其復雜性與多麵性。戰爭的殘酷,政治的鬥爭,經濟的動蕩,都在潛移默化地影響著每一個人的命運。在這樣的背景下,主人公的行動顯得更加可貴。他並非孤軍奮戰,他的身邊也有一群誌同道閤的朋友,他們或許身份各異,或許背景不同,但都懷揣著一顆正直的心,共同為著心中的正義而努力。他們之間的情誼,如同寒鼕中的暖陽,給予主人公無盡的力量和支持。 《瑞典火柴之謎》在敘事結構上,也展現瞭作者的高超技巧。故事並非綫性發展,而是穿插著不同的視角和時間綫,讓讀者在拼湊碎片的過程中,逐漸構建起完整的畫麵。這種非綫性的敘事方式,不僅增加瞭閱讀的趣味性,也更深刻地展現瞭事件的復雜性和多層性。每一個細節,都可能成為解開謎團的鑰匙;每一個人物,都可能隱藏著不為人知的過去。 隨著故事的深入,我們發現“瑞典火柴之謎”的真相,遠比我們想象的更加復雜和深刻。它不僅僅是一樁案件,更是一麵映照人性的鏡子。它揭示瞭權力鬥爭的陰暗,也展現瞭普通人的勇氣和智慧。主人公的努力,最終會帶來怎樣的結果?他能否在重重阻礙下,守護心中的正義?他能否在這場危機四伏的鬥爭中,全身而退? 《瑞典火柴之謎》是一部值得反復品讀的作品。它不僅能帶給我們閱讀的樂趣,更能引發我們對人生、對社會、對人性的深刻思考。它告訴我們,即使在最艱難的時刻,隻要我們保持智慧、勇氣和善良,就一定能夠找到屬於自己的那束光。它讓我們相信,即使是最微小的火種,也能點燃燎原的希望。 本書的語言風格,洗練而富有力量,既有史詩般的宏大敘事,又不乏細膩的情感描繪。作者善於運用比喻和象徵,將抽象的概念具象化,讓讀者在閱讀過程中,能夠身臨其境,感受到那個時代的氛圍和人物的情感。每一次的轉摺,都恰到好處地勾起瞭讀者的好奇心;每一次的揭秘,都帶來瞭意想不到的震撼。 《瑞典火柴之謎》並非一個輕鬆的讀物,它充滿瞭思考和挑戰。但正是這種挑戰,讓它更加引人入勝。它鼓勵我們去質疑,去探索,去尋找隱藏在錶象之下的真相。它讓我們明白,所謂的“謎團”,往往並非無解,而是需要我們以更廣闊的視野、更深刻的洞察力去審視。 這本書,就像一根“瑞典火柴”,看似微不足道,卻能瞬間點燃智慧的火焰,照亮前行的道路。它將引領我們,在那個充滿未知與挑戰的時代,與主人公一同經曆一場驚心動魄的冒險,感受一段波瀾壯闊的人生。它將讓我們深刻地體會到,在命運的洪流中,個人的力量雖然渺小,但隻要心懷信念,勇於擔當,就能激蕩齣改變世界的力量。 《瑞典火柴之謎》,一部關於希望,關於堅持,關於用智慧和勇氣點燃生命之光的偉大作品,值得你深入探索,細細品味。它將成為你書架上的一顆璀璨明珠,讓你在重溫之時,依然能感受到那份久違的震撼與感動。

用戶評價

評分

翻開這本書,我就被那種揮之不去的迷霧籠罩住瞭。作者的筆觸極其細膩,描繪的場景仿佛觸手可及,那種北歐特有的冷峻與蕭瑟感,即便隔著書頁也能真切感受到。故事的開篇並非那種直截瞭當的衝突,而是像剝洋蔥一樣,一層層地展示齣人物錯綜復雜的關係網。我特彆欣賞作者對細節的把控,比如某個角色不經意間的一個小動作,或者一段環境的側寫,都暗藏著後文的伏筆。閱讀過程中,我幾次試圖去推斷接下來會發生什麼,但每一次都被作者巧妙地引嚮瞭完全齣乎意料的方嚮。這種敘事上的高明之處在於,它不是靠廉價的反轉來吸引人,而是通過邏輯鏈條的層層遞進,讓你在恍然大悟的同時,又不得不佩服作者布局之深遠。書中的人物塑造尤為成功,他們不是臉譜化的好人或壞人,而是充滿瞭人性的灰色地帶,每一個選擇背後都有其深刻的驅動力,讓人在評判他們的同時,也在審視自己。整本書的節奏張弛有度,緊張的地方讓人手心冒汗,舒緩之處又充滿瞭哲思,是一次非常酣暢淋灕的閱讀體驗。

評分

從結構上來說,這部作品的復雜性是驚人的。它似乎采用瞭多綫敘事的手法,不同的時間綫和視角交替齣現,初讀時可能會感到有些吃力,需要集中全部注意力去梳理人物間的脈絡。然而,正是這種看似錯綜復雜的結構,構建齣瞭一個無比堅固的敘事骨架。作者高明之處在於,他懂得如何在高密度的信息輸齣中,適當地給予讀者喘息的空間,通過插入一些無關緊要卻又充滿生活氣息的片段,來緩解閱讀的疲勞。我尤其欣賞那種“非綫性”的時間處理,它讓謎團的揭示過程充滿瞭張力,你總是在看似快要接近真相時,又被拉迴瞭更早的某個時間點,去發現之前忽略的關鍵細節。這種結構上的設計,極大地增強瞭故事的宿命感和宿命的必然性。讀完後,我立刻有瞭重溫一遍的衝動,確信其中一定還有許多被我當下閱讀時忽略的巧妙安排。

評分

這本書的語言風格簡直是一場文字的盛宴,充滿瞭古典文學的韻味,但又絕不晦澀難懂。我幾乎可以想象到作者是如何斟酌每一個詞語,每一個句式的。他對於場景的描繪,尤其是一些自然景物的描寫,達到瞭近乎詩歌的境界。比如對某處古老建築的描述,那些斑駁的牆體、被歲月侵蝕的雕刻,都被賦予瞭一種活著的曆史感。這種文學性的提升,使得原本可能隻是一部普通的懸疑故事,被拔高到瞭一個更高的層次。我感覺自己不是在看小說,而是在閱讀一部充滿隱喻和象徵的散文集。更令人稱道的是,作者在推進情節的同時,從未放棄對人物內心世界的挖掘。那些細膩的情感波動,那些難以言說的掙紮,都被他用一種近乎殘酷的誠實展現瞭齣來。讀完之後,我需要花點時間來平復心情,因為書中的情緒張力實在太強瞭,它不僅僅是娛樂,更像是一次深刻的自我對話。

評分

這本書帶給我的震撼,很大程度上來源於其對社會議題的深刻反思。它不僅僅局限在某個具體的案件或陰謀中,而是將目光投嚮瞭更宏大的背景之下。作者似乎對人性的弱點有著近乎病態的洞察力,他毫不留情地揭示瞭權力結構中那些腐朽的暗麵,以及普通人在巨大壓力下可能展現齣的扭麯麵貌。每一次角色的選擇,都像是一麵鏡子,摺射齣社會運行的某種冷酷法則。我感到一種強烈的共鳴,因為書中所探討的許多主題——關於信任的瓦解、體製的失效、以及個人在曆史洪流中的無力感——都是我們這個時代無法迴避的痛點。作者沒有提供簡單的答案或救贖,而是將這些沉甸甸的問題拋給瞭讀者,迫使我們去思考,去直麵現實的復雜性。這使得這本書的價值超越瞭單純的虛構文學,有瞭一種接近社會批判作品的力量。

評分

我必須承認,這是一部需要“沉浸式”閱讀體驗的作品。作者對氛圍的營造,可以說是登峰造極。他很少使用大開大閤的描寫,而是通過大量微小的感官刺激來構建一個壓抑而又引人入勝的世界。比如書中對光影、聲音乃至氣味的描寫,都極具畫麵感,讓人感覺自己像是喬裝打扮混入瞭故事之中。閱讀的過程中,我發現自己不自覺地放慢瞭速度,生怕錯過任何一個細微的綫索。這種緩慢而堅定的節奏,成功地營造齣一種“步步緊逼”的心理壓力。最讓我印象深刻的是,當謎團最終被解開時,那種感覺並非是“啊,原來如此”的簡單釋然,而是一種帶著巨大悲劇色彩的“一切盡在不言中”的復雜情緒。這本小說像是經過精密計算的機械裝置,每一個齒輪的咬閤都恰到好處,最終導嚮瞭一個既必然又令人心碎的終局。

評分

4、五次獲得美國推理小說的最高奬項“埃德加·愛倫·坡”奬!

評分

Q

評分

埃勒裏·奎因(Ellery Queen),是曼弗雷德·班寜頓·李(Manfred Bennington Lee 1905~1971)和弗雷德裏剋·丹奈(Frederic Dannay 1905~1982)這對錶兄弟閤用的筆名,美國推理小說代名詞,他們堪稱偵探推理小說史上承前啓後的經典作傢,開創瞭閤作撰寫推理小說成功的先例。埃勒裏·奎因也是其小說中的主人公,其角色本身就是一位偵探小說作傢兼超級偵探。年輕英俊的偵探埃勒裏·奎因和他的父親——紐約警察局的警官理查德·奎因是其大多數作品中的主要角色。簡介20世紀二、三十年代在歐美得到發展;六、七十年代以來在日本風行,居世界首位。推理小說這個名稱,也是在日本首先起用的。它的內容大體與偵探小說一緻,主要區彆在於它注意科學的邏輯推理,運用推理手段撥開疑雲迷霧,揭示案情和破案過程。優秀的推理小說,不僅情節,麯摺離奇,引人入勝,而且通過深入細緻的分析和精到準確的判斷使人佩服;不僅使人獲得藝術上的享受,而且得到思想方法上的啓發。但推理小說大多涉及神秘主義和殺人場麵,並非適閤全年齡層次的人閱讀。美國埃勒裏·奎因(Ellery Queen,曼弗雷德·B·李和弗雷德裏剋·丹奈活著時的筆名)的《希臘棺材之謎》,日本鬆本清張的《奇怪的被告》等,就是推理小說。 編輯本段發展曆史概括 大眾印象中的推理小說,在推理界中是所謂的本格派──一般被認為是正統推理,或說主流推理,也就是站在讀者閱讀立場時,可藉由作者提供綫索享受解謎樂趣的推理小說;或至少是以推理解謎為主軸的推理小說。通常較易為廣大推理迷所推崇。相關流派諸如社會派、冷硬派、法庭派等等,容後再敘。 1.1841--1912 短篇偵探小說是主流。 代錶作傢:愛倫·坡,阿瑟·柯南·道爾,G·K·切斯特頓,R·A·佛利曼,傑剋·福翠爾紅英之死 紅英之死 ; 2.1913--20年代 1)E·C·本特利的《特論特最後一案》發錶於1913年。被認為是古典推理小說的開端。 2)1920年阿加莎·剋裏斯蒂的處女作《斯泰爾斯莊園奇案》和弗裏曼·剋勞夫茲的《桶子》把推理偵探小說帶進黃金時期。 3.三十年代 古典推理小說到達鼎盛時期。硬漢派偵探小說已在二十年代末開始嶄露頭角,而在這一時期的美國得到瞭更大發展空間,以三十年代末期的雷濛德·錢德勒尤為著名。同一時期,在英國著重於心理的純犯罪小說開始步入舞颱。 4.四十年代 古典推理小說勢頭依然強勁,但其地位已漸漸被純犯罪小說和心理懸疑小說所代替。帶動瞭間諜小說的風行,警察小說也開始大行其道。 5.五十年代 硬漢派偵探小說、純犯罪小說和心理懸疑小說成為主流。 6.六十年代 1)為推理小說低落時期。 2)007詹姆斯·邦德的齣現,重新掀起瞭間諜小說的熱情。 7.七十年代 間諜小說仍然熱賣,硬漢派偵探小說也有一絲生機。但最新的動嚮卻是--曆史推理小說。 8.八十年代--現在 百傢爭鳴,各類推理偵探小說相對來說都有很大的轉機和發展空間。 代錶人物:勞倫斯·布洛剋。 小說起源 推理小說起源於美國,發展於英國,大行其道於日本。現在全世界最重視推理小說發展的就是日本文學界。在日本文字改革時,江戶川亂步與木木高太郎提齣將“偵探小說”改為“推理小說”。現時市麵上主流推理小說主要為兩個來源歐美推理與日係推理,多為翻譯小說。以中文創作的推理小說很少,在推理界中仍為小眾文化,尚在起步階段。而ACG産業發達的日本,也齣現推理的動漫畫作品。推理小說

評分

1905~1971)和弗雷德裏剋A·丹奈(FreCderic

評分

好書好書好書好書好書好書好書好書

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

囤貨還沒看

評分

“我敢打賭”安德裏亞說:“你連你的親生父親也會懷疑的!”

評分

物流速度快,商品完好無損!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有