讀到“曆史演變”這幾個字,我立刻想到瞭文本的可讀性問題。對於非專業研究者而言,純粹的考據和文獻堆砌很容易讓人望而卻步。因此,我非常希望這本書在保持嚴謹性的同時,能運用一些生動且富有洞察力的敘事技巧。比如,能不能通過幾個標誌性的曆史人物或關鍵事件,來串聯起漢字在日本地位的升降起伏?想象一下,如果能描繪齣一位平安時代的貴族,如何用漢字書寫他那細膩而壓抑的情感,或是描繪一位幕府時代的武士,如何用漢字記錄他的誓言與忠誠,那畫麵感會瞬間拉近讀者與曆史的距離。這種將宏大敘事熔鑄於微觀個體命運之中的寫法,遠比枯燥的年錶要引人入勝得多。再者,關於漢字的演變,視覺呈現也至關重要。如果書中能夠適時地插入一些古代書法、抄本的圖片,哪怕隻是局部特寫,也能讓讀者直觀感受到筆畫、結構在時間長河中的微妙變化,體會到那種曆經滄桑的“墨香”。
評分最後,我非常好奇這本書在方法論上的創新之處。探究“確立”的過程,必然涉及到對曆史文獻的重新詮釋。作者是否引入瞭新的研究範式,比如文化史、認知科學,甚至計算語言學的工具來輔助分析?傳統的曆史語言學研究往往側重於詞源和音變,但要理解漢字在日本的“心智模型”中如何生根發芽,可能需要更具跨學科的視角。例如,通過分析日本文學作品中對特定漢字的“情感負載”的變化,來反推社會心態的遷移,這無疑是一種高明的研究手法。我希望這本書能展示齣研究者對材料的“敬畏”與對問題的“銳利”。真正的學術深度,往往體現在對既有定論的審慎質疑和對復雜性、模糊性的坦然接受上。如果這本書能夠提供一套精妙且自洽的分析框架,讓讀者在閤上書捲之後,能對東亞文字體係的互動與演化有一個全新的認識模型,那麼它就不僅僅是一部關於日本漢字的研究,而是一部關於人類文化傳播史的深刻反思之作瞭。
評分這部書的題目就充滿瞭學術的厚重感,它直指日本文化演進中的一個核心議題:漢字是如何在日本紮根、演變,並最終形成自身獨特體係的?我期望能從中看到一個宏大的曆史圖景,不僅僅是語言文字的簡單介紹,更應觸及到社會結構、思想觀念乃至國傢認同的變遷。例如,作者是否探討瞭早期漢字傳入時,是如何與本土文化産生衝突與融閤的?在奈良和平安時代,隨著假名的産生,漢字在日本社會中扮演瞭怎樣的角色?是退居幕後成為書寫係統的一部分,還是在特定領域(如佛教、儒學)保持其主導地位?我尤其關注的是“確立”這個詞,它暗示著一個動態的過程,而非一個靜止的結果。這個確立包含瞭哪些關鍵的轉摺點?是官方的政策推動,還是民間的日常使用習慣所決定的?如果能配以豐富的史料佐證,例如古代文獻的引用、碑刻文字的分析,那就更具說服力瞭。這種深入骨髓的研究,應當能讓我們看到,今天的日本社會是如何在看不見的語言結構中承載著數韆年的曆史印記。期待它能揭示齣,這種藉用與再創造的過程,是如何塑造瞭日本民族獨特的思維模式和審美情趣。
評分這本書的價值,我認為很大程度上取決於它能否提供一種超越日本本土視角的審視角度。漢字,畢竟源於中國,但它在日本的“二次生命”是其獨一無二的創造。我期待作者能夠將日本漢字體係的形成,置於東亞文化圈的更廣闊的背景下去考察。例如,在與朝鮮半島、越南等地的文字藉用和發展進行對比時,日本的路徑有何特殊性?這種比較視野,有助於我們提煉齣文化交流中的普遍規律與特有現象。如果僅僅局限於日本國內的文本分析,可能會顯得有些“閉門造車”。更進一步,作者是否探討瞭近代以來,隨著西方文化的湧入,日本漢字體係如何應對現代化和信息化的挑戰?在輸入大量西文詞匯的衝擊下,漢字在詞匯構建中的“生産力”是增強瞭還是減弱瞭?這種現代性的張力,是衡量一部研究作品是否具有當代意義的關鍵指標。一本真正深刻的學術著作,應當能提供穿越時空的對話能力。
評分這本書的敘事方式想必是非常講究的,畢竟涉及的是一個跨越韆年的復雜課題。我猜想,作者在組織材料時,很可能采用瞭“問題導嚮”的結構,而不是簡單的時間綫羅列。比如,書中是否開闢瞭專門的章節來剖析“音讀”和“訓讀”這兩種截然不同的使用方式背後所反映的文化張力?這不僅僅是發音的差異,更是兩種語言邏輯相互滲透的體現。如果能把這種語言學上的精妙變化,巧妙地融入到社會史的研究中,比如探討在不同曆史時期,士大夫階層與平民階層對漢字的不同使用傾嚮,那就太精彩瞭。我特彆期待看到作者如何處理那些“舶來品”在被本土化過程中産生的“變異”——那些被賦予瞭全新意義或獨特構形的漢字詞匯,它們是如何在不同語境下被重新“激活”的?這種激活過程,本身就是一種文化創新。優秀的學術著作,往往不在於告訴你“是什麼”,而在於告訴你“為什麼會這樣”。希望此書能提供一個多維度的分析框架,讓讀者能夠理解漢字在日本的演變,實則是一部關於日本如何“自我定義”的縮影。
評分作者的研究還是比較深入的,能夠幫助我們解決學習日語時的一些疑問
評分寶貝非常不錯,一定要頂起!
評分作者的研究還是比較深入的,能夠幫助我們解決學習日語時的一些疑問
評分《日本漢字的確立及其曆史演變》係國傢社科基金後期資助項目。
評分《日本漢字的確立及其曆史演變》係國傢社科基金後期資助項目。
評分《日本漢字的確立及其曆史演變》係國傢社科基金後期資助項目。
評分作者在多年研究日語漢字變異的基礎上,詳細梳理瞭漢字傳入日本的過程及其在日本的演變,並重點考察瞭漢字在日本現今錶記體係中的作用及其在文字學上的意義。使用資料翔實,視角新穎。
評分前麵很多地方還是看不懂,稍微講到古日語的地方就一頭霧水……不過也找到瞭很多做文字學論文值得參考的點。“曆時十五年的恢弘巨著是中國日語界、乃至中國學界的罕見好書都不為過。”——這個評價真不是吹的!實在佩服!
評分從語義的邏輯起源上看,“意氣”最早的源頭應該是“生き","生き"讀為”いき“,意為生、活著;活著的人就要呼吸,就有氣息,就有生命力,於是便有瞭”息 “。”息“寫作”息き“,也讀作”いき“。關於這一點,九鬼周造在《”意氣“的構造》的結尾處,有一條較長的注釋,其中有這樣一段話: 研究”意氣“的詞源,就必須首先在存在論上闡明”生き(いき)、息(いき)、行き(いき)、意気(いき)“這幾個詞之間的關係。”生“無疑是構成一切的基礎。”生きる“這個詞包含著兩層意思,一是生理上的活著,性彆的特殊性就建立在這個基礎之上,作為”意氣“的質料因的”媚態“也就是從這層意思産生齣來的;”息“則是”生きる“的生理條件。 這是非常具有啓發性的見解。但是在”意氣“之下,還需要繼續往下推演。人有瞭”意氣“,就要錶現”意氣“,意氣的錶現就是”意氣張“(いきはり),就是伸張自己的”意氣“。而”意氣“一旦得以伸張,便有瞭”意氣地“(いきじ),即錶現齣瞭一種自尊、矜持或傲氣。而這種矜持和傲氣在男女交際的場閤運用得當、錶現得體的時候,就産生瞭一種”色氣“(いろけ),換言之,”色氣“是”意氣“、”意氣張 “、”意氣地“的一種性彆特徵。 那麼,“媚態”又是什麼意思呢?所謂“媚態”,是指一元存在的個體為自己確定一個異性對象,而該異性必須有可能和自己構成一種二元存在的關係。因此,“意氣”中包含的嬌媚(namamekashiki)、“妖艷“(iroppoi)、“色氣”(iroke)都來自於這個二元關係的可能性為基礎的張力。也就是說,“上品”這個詞,相比之下就缺乏這種二元性。二元關係的可能性是“媚態”存在的本質根源,當與一個異性身心完全融閤、張力消失時,“媚態”自然就消失瞭。“媚態”是因為有徵服異性的假象目的而存在的,必定會是隨著目的的實現而消失。現代作傢永井荷風在小說《歡樂》中寫道:“沒有比想要得到而又被得到瞭的女人更可憐的瞭。”這話指的是曾經活躍於異性雙方之間的“媚態”自行消失後,所帶來的那種“倦怠、絕望、厭惡”感。因此,要維持此種二元關係,也就是要維持這種“可能性”使之不消失,這是“媚態”存在的前提,也是“歡樂”的要諦。但有趣的是,“媚態”的強度不會隨著異性間距離的接近而減少。距離的接近反而會使“媚態”得以強化。作傢菊池寬在《不壞的白珠》中,關於“媚態”有這樣的描寫:“片山。。。。。。為瞭和玲子拉開距離而加快瞭腳步。可能,玲子邁開她那修長的腿。。。。。。片山越想拉開,她越往前靠,眼看就接近瞭。”“媚態”的要領就是盡量貼近對方,把距離縮小到最小限度。“媚態”的可能性實際上是一種動態接近的可能性。這就如同阿格硫斯“邁開他的長腿”無限接近於烏龜的神話故事所講述的那樣。從某種意義上來講,我們不能不承認芝諾提齣的悖論是言之有理的。所謂“媚態”,從完全的意義上說,就是必須是把異性之間的二元的、動態的可能性,永遠作為一種“可能”,並將這種“可能”加以絕對化。在“被繼續的有限性”中不斷行動的放浪者,在“惡的無限性”中陶醉的淫蕩者、“沒完沒瞭”地追逐不捨得阿格硫斯,這樣的人纔明白什麼是真正的“媚態”。因此,這種媚態為“意氣”定下瞭“妖艷”(iroppoi)的基調。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有