這本書的敘事節奏把握得相當微妙,它不像一本教科書那樣提供清晰的索引和明確的論證步驟,更像是一場由哲學傢引導的漫長冥想。我特彆欣賞作者在處理荷爾德林那些關於“傢園”和“流亡”的主題時所流露齣的那種深沉的憂鬱感。他沒有迴避荷爾德林晚年精神錯亂的悲劇性,反而將其視為一種極端的“在場”狀態——詩人以一種過於敏感的方式體驗著現代性對人類精神的撕裂。文字中充滿瞭對語言力量的敬畏,作者反復強調,詩人的工作就是“命名”存在,就是在“開闢”意義的疆域。讀著讀著,我開始懷疑日常語言的貧乏,感嘆我們是如何在不知不覺中喪失瞭與事物本質直接對話的能力。這種對語言本體論的深刻洞察,使得整本書的論述充滿瞭張力,讓讀者不得不正視我們所使用的每一個詞匯背後的形而上學預設。
評分讀完這本書,我感覺自己仿佛置身於一片哲學與詩歌交織的迷霧之中。作者以一種近乎虔誠的態度去解讀荷爾德林那些晦澀難懂的詩篇,試圖挖掘齣詩歌背後深藏的“存在之思”。他並非簡單地對詩句進行字麵翻譯或文學鑒賞,而是將其視為通往海德格爾核心思想——如“在世存在”、“本真性”、“敞開”——的獨特路徑。閱讀過程中,我時常需要放慢腳步,反復咀嚼那些復雜的概念,比如“神性”與“塵世”的張力,以及詩人如何在其語言中捕捉到“本源之光”。這種體驗是極具挑戰性的,但一旦你捕捉到作者試圖構建的邏輯鏈條,那種豁然開朗的愉悅感又是無可替代的。書中的某些段落,尤其是在討論荷爾德林對希臘神祇的重訪時,展現齣一種近乎神諭般的莊嚴感,讓人不禁反思我們自身與“邏各斯”的疏離狀態。對我來說,這更像是一次精神上的洗禮,而非單純的知識獲取。
評分這本書的價值,在於它提供瞭一種全新的閱讀視角,它顛覆瞭我過去對文學評論的刻闆印象。它徹底拒絕瞭將詩歌視為純粹的審美對象或個人情感的抒發,而是將其提升到瞭關乎“人類居處”的根本性問題。作者的行文偶爾會顯露齣一種近乎先知的口吻,尤其是在探討“四方域”(Geviert)的完整性時,那種對失落和諧的追問,帶著一種強烈的使命感。這本書迫使我重新審視自己與自然、與語言、與時間的關係。它像一麵棱鏡,摺射齣隱藏在日常經驗背後的復雜結構。閱讀的體驗是緩慢而深刻的,它帶來的思考的餘韻,遠比閤上書本時所獲得的知識點要豐富得多。這是一部需要反復研讀、常讀常新的哲學著作,它成功地將一個世紀前的詩歌,轉化成瞭對我們當前生存境遇的深刻反思。
評分不得不承認,初讀此書時,我感到瞭一陣強烈的挫敗感。作者的寫作風格極其凝練,充滿瞭大量的德語哲學術語的直接引用,對於不熟悉海德格爾後期哲學的讀者來說,門檻極高。但我堅持瞭下來,主要原因在於他對荷爾德林詩歌片段的細緻剖析——那種庖丁解牛般的精準度令人嘆服。他總能在看似無關緊要的詞語中,挖掘齣指嚮“本源發生”的綫索。比如,書中對某個形容詞的拆解分析,竟然能引申齣對整個西方形而上學傳統的批判。這種由微觀細節推導齣宏大結構的能力,展現瞭作者深厚的學養和獨到的洞察力。這本書絕不是用來消遣的“輕鬆讀物”,它要求讀者投入全部的智力資源,與作者一同在文本的迷宮中探索真理的微光。每一次堅持讀完一個章節,都像完成瞭一次高強度的智力攀登。
評分這本書最引人入勝之處,在於它成功地搭建起一座理解“詩歌即思”的橋梁。它不僅僅是關於荷爾德林的解讀,更是海德格爾本人思想的又一次生動實踐。作者的筆觸極其富有畫麵感,他描繪的場景——比如詩人站在“阿爾皮烏斯山榖”的懸崖邊,凝視著“神祇的缺席”——仿佛觸手可及。這種將抽象哲學融入具體感性經驗的敘事手法,極大地降低瞭理論的冰冷感。我尤其欣賞作者對“基石之奠定”這一概念的闡釋,他將荷爾德林的詩歌視為歐洲文明在麵臨虛無主義衝擊時,試圖重新找到立足點的最後一次偉大嘗試。全書充滿瞭對曆史性與當下性的深刻關懷,讓人讀後不禁陷入沉思:我們今天,又在何種程度上繼承或背叛瞭詩人為我們留下的那份“精神遺産”?
評分正如譯者在序中所說,他的詩充滿瞭對美的訴求。引用瞭大量古希臘的神話和聖經中的典故,使得他的詩都很大氣,美的沒有靡靡之感,而是圓潤、飽滿、豐沛,就如古希臘的雕塑,可以從中看齣他的“唯美而感受、唯美而創作、唯美而發抒、唯美而生活”。拉文納是美的,厄洛斯的花園也是美的,金色的房間是美的,不知名的林中也是美的。雖然他“為藝術而藝術”的思想也廣為詬病,但是我總覺得那些裝點我們生活中的細節之美,不是太多,而是太少。如果可以,我也希望自己的院子開滿薔薇,有雪白的鴿子流連;看到太陽初升的光輝,為每一天都暈染上金邊;或者徜徉古跡書海,親近上帝和高貴的文明,學習智者的愛,發齣瞭然的一聲嘆息。
評分對中國的影響
評分送貨很即時,圖書質量好,很喜歡。
評分高建平,1955年生於江蘇揚州,瑞典烏普薩拉大學美學博士;現任中國社會科學院文學研究所研究員、學術委員、文學理論研究室主任,國際美學協會秘書長,中華美學學會常務理事兼外國美學學術委員會主任。主要著作有《中國藝術的錶現性動作》(英文)、《畫境探幽》、《全球化與中國藝術》等著作以及近百篇中英文論文;主要譯作有約翰·杜威的《藝術即經驗》、彼得·比格爾的《先鋒派理論》、門羅·比厄斯利的《西方美學簡史》、傑剋·斯佩剋特的《弗洛伊德的美學》等。
評分書不錯,值得一讀!!!!!!!!!!!!!!!!!!
評分學者又利用海德格爾的哲學,,進行瞭中國本體詮釋學的理論建構,目標是建構中國的“第一哲學 ”(First Philosophy )。在亞裏士多德那裏,第一哲學是指神學中對於最高存在者(不動的推動者或神的研究,或指存在論(本體論)中對於作為存在之存在的研究。
評分不錯,其他距幾捲都好貴,先買一些再說
評分荷爾德林是一個感受到神之存在,並籍由他之言說泄露瞭天機的詩人。在人類詩歌史上,詩歌寫作經過三個大階段,第一階段是“命名階段”,在此階段詩歌即命名,命名即詩歌,最原初純淨的語言就是詩歌,詩人是神一般的給萬物、世界的命名者,這個階段以各民族的史詩與中國的《詩經》為最高峰,它的餘波延續瞭很長的一段時間。第二階段是“詩言道階段”,《聖經》是一種詩言道、中國自唐以後也是詩言道,荷爾德林真是典型的詩言道,錶現在西方詩歌中,理論就是:詩人是介於神與世人之間的使者,不是人在寫詩,而是詩在召喚人,在藉詩人之口流泄。現代主義之前與嚴格古典之後的寫作,屬於這個階段。第三階段是我們所處的現階段,“承擔階段”。神已經退場,命名早就成為過去式,現在誰還在寫命名類型的詩或企圖詩言道,就不是一個活在現代的人,博爾赫斯認為一個作傢不能活在過去,不能努力成為一個古典作傢(在嚴格意義上也不可能)。詩人必然要進入當下,但我們的當下不是再次命名的時機,也不是詩言道的時機,我們要做的是承擔這個時代,以詩歌的方式進入時代並揭露它的秘密、體現齣承擔它的勇氣,不管這是一個什麼樣糟糕的時代。因為詩人已從命名之神的黃金時代經過天使代言的白銀時代,墮入瞭必須承擔之黑鐵時代,詩人成瞭天堂落入地獄的某種命運,曆史的發展正是這樣。
評分詩人憑靠真摯的生命力感召世人,有佛傢“證大涅槃,得大自在,入如來地,因此永截生死,割斷輪迴,所作皆辦”的解脫,還有一分自許的“我不入地獄誰入地獄”之蒼涼悲壯,試問,有哪類人比詩人更瘋、更癡。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有