作者自1971年从事外交工作以来,一直同中东地区国家打交道,2009年3月至2014年9月,担任中国第三任中东问题特使,可以说是一位献身于中国中东外交事业的资深外交官,是一位中国阿拉伯语学界的优秀代表。其经历过中东从战争对抗走向谈判谋和平的大转折,见证了艰难曲折的埃以和平进程,在巴以之间进行过多轮斡旋,穿梭访问地区当事各方,意在与各方凝聚共识,形成促和的正能量。
作者根据自己的外交实践和见闻,包括与地区国家政府负责人和各类反对派的接触交谈,以随感的方式写下一些思考与感怀,其中有对中东大变革的看法及其发展前景的分析,也包含对该地区文明的珍爱和对人民的友情;有对大国应如何应对地区乱局的思辨,更希冀大国从地区和人类的福祉着想,携手解决热点问题。这些在特定时间闪现的思想火花,作者随时记录下来,见诸报端和社交媒体。作者在结束特使任期之际,将近几年的随笔等文字汇集成本书,这既是对特使生涯的一个总结,也将有助于读者从一个侧面了解中东风云。
吴思科,高级资深外交官。毕业于北京第二外国语学院,1971年进入外交部工作,曾任外交部办公厅秘书,西亚北非司处长、副司长、司长,中国驻伊拉克、埃及、叙利亚大使馆随员、秘书、公使衔参赞,2000年至2007年先后任中国驻沙特阿拉伯王国和埃及共和国特命全权大使,2005—2007年兼任中国驻阿拉伯国家联盟全权代表,2009年至2014年任中国中东问题特使。曾任第十一届全国政协委员。现任外交部外交政策咨询委员会委员、公共外交咨询委员会委员,中国阿拉伯友好协会副会长等。
“特使眼中的中东风云”——光是这个书名,就足以激发我强烈的求知欲。它立刻勾勒出一种非同寻常的视角,一种局内人才能拥有的深刻洞察。我脑海中浮现的,不是教科书式的历史回顾,也不是新闻报道的片段集合,而是一幅更加立体、更加鲜活的画卷,其中充满了复杂的政治角力、深厚的文化底蕴,以及无数个动人心弦的个体故事。 我非常期待书中能够展现出那种“特使”独有的观察力。这种观察力,往往建立在长期、深入的田野调查和与形形色色人物的直接接触之上。书中可能充斥着各种鲜活的对话、微妙的社交礼仪、以及那些在官方声明中永远无法出现的潜台词。作者就像一位经验丰富的解读者,能够从细枝末节中洞察出宏观的趋势。 我尤其好奇,书中会对中东地区那些看似根深蒂固的冲突,进行怎样的解读。它会是如何分析这些冲突的历史根源,宗教的张力,以及外部力量的影响?我希望看到的,不是简单的对错判断,而是对复杂性的深入剖析,对不同文化逻辑的尊重,以及对和平之路的艰难探索。 “风云”二字,更是暗示着一种动态的变化,一种时刻都在发生的变革。我期待这本书能够捕捉到这种“风云”涌动的脉络,不仅仅是对历史事件的记录,更是对当下局势的深刻洞见,以及对未来走向的审慎预判。它或许会像一面镜子,映照出中东地区正在经历的剧烈转型,以及这种转型可能带来的连锁反应。 我设想,这本书的语言风格可能会兼具专业性和文学性。既有对国际政治的严谨分析,又不乏对人物情感的细腻描摹。它或许会让我们在阅读中,感受到那种身处历史洪流中的震撼,也能体会到那些在风云变幻中,个人命运的渺小与坚韧。总而言之,我期待它能够带来一次深刻的思想启迪,让我对这个我所知甚少的地区,有更全面、更深入的认识。
评分这本书的书名让人瞬间联想到一种神秘而又充满挑战的地域,"特使眼中",这立刻勾勒出一种独特的视角——并非大众化的旅游指南,也不是纯粹的历史学术研究,而更像是一份来自前沿、充满第一手观察与判断的报告。我总是对那些能够将宏大叙事与个体体验相结合的作品抱有特别的兴趣,尤其当话题是中东这样一个历史悠久、文化复杂、地缘政治敏感的地区时。我期望这本书能够像一位资深外交官或秘密情报人员,透过他常年累月的奔波、谈判、观察甚至斡旋,为我们揭示那些隐藏在官方声明和新闻报道之下的真实图景。 想象一下,书中会描绘出怎样的场景?是黎明时分,在某个古老的集市中,特使与当地的部落领袖进行一场关于水源分配的秘密会谈,空气中弥漫着咖啡和香料的混合气息;还是在某个深夜,在一间灯火通明的办公室里,他对着地图,分析着某个区域突发的冲突可能引发的多米诺骨牌效应。我希望书中能有对不同国家、不同民族、不同宗教派别之间错综复杂关系的细致刻画,不仅仅是那些我们在新闻里听到的表面的冲突,更是隐藏在深层的情感、历史恩怨、以及经济利益的博弈。 我想象中的作者,一定是一位极其善于倾听和观察的人。他不会急于下结论,而是会花大量时间去理解不同文化的逻辑,去感受当地人民的喜怒哀乐。因此,我期待书中能够呈现出许多生动的人物群像,那些在权力舞台上纵横捭阖的政客,那些在街头巷尾默默生活却深刻影响着历史走向的普通人,甚至是一些不为人知的关键人物,他们或被描绘成运筹帷幄的智者,或被展现为身不由己的棋子。 这本书的书名,"中东风云",本身就蕴含着一种 dynamism,一种时时刻刻都在变化的趋势。中东地区从来不是一个静止的地理概念,它永远处在变革之中,无论是政治格局的重塑,还是社会文化的演进。我猜想,这本书不会仅仅停留在对某个事件的描述,而是会试图捕捉这种“风云”涌动的脉络,去分析驱动这些变化的根本原因,以及这些变化可能带来的长远影响。 我尤其好奇,在一个信息爆炸的时代,一位“特使”的视角,在多大程度上能够超越算法推荐和过滤的二手信息,触及到最真实、最直接的现实。这本书如果能做到这一点,那将是对我们理解这个复杂世界的一次宝贵补充。它或许会挑战我们既有的认知,让我们看到一个我们未曾想象过的中东,一个更加立体、更加生动、也更加令人费解的中东。
评分这本书的书名,“特使眼中的中东风云”,immediately evokes a sense of intrigue and insider knowledge. It suggests a perspective that goes beyond the superficial, delving into the intricate tapestry of politics, culture, and human drama that defines the Middle East. I imagine a narrative filled with detailed observations, perhaps even anecdotes of behind-the-scenes negotiations, moments of quiet reflection amidst chaos, and the palpable tension of a region constantly in flux. My anticipation leans towards a narrative that is both analytical and deeply human. I envision the author, the "special envoy," as a keen observer of human nature, able to discern the underlying motivations and historical currents that shape events. The "winds of change" in the Middle East are often turbulent, and I hope this book will illuminate the forces driving them, not just the visible manifestations of conflict but the more subtle shifts in power, ideology, and societal dynamics. I'm particularly drawn to the idea of understanding the region through the eyes of someone who has been actively involved, someone who has likely brokered deals, navigated treacherous alliances, and witnessed firsthand the consequences of policy decisions. This is not the detached view of a historian looking back from afar, but the immediate, often challenging, perspective of someone on the ground, making sense of unfolding events in real-time. I anticipate a book that offers a nuanced understanding, moving beyond simplistic binaries and embracing the complexities of the region. The "Middle East" is not a monolith; it's a mosaic of diverse cultures, religions, and political systems. I hope the "special envoy's" account will reflect this diversity, shedding light on the unique challenges and aspirations of different peoples and nations. Ultimately, I hope this book will provide a richer, more empathetic understanding of a region that often feels distant and misunderstood. It should leave me with a deeper appreciation for the intricate interplay of factors at play, and perhaps, a renewed sense of the importance of diplomacy and understanding in navigating such complex global landscapes.
评分从书名“特使眼中的中东风云”中,我第一时间联想到的,是一种深沉而又充满智慧的观察角度。这不仅仅是关于战争与和平的宏大叙事,更可能是在那些不为人知的幕后,发生的每一个细微的博弈和每一次微妙的妥协。作为读者,我期待的并非一本通俗易懂的科普读物,而是一次智识的冒险,一次深入到地缘政治心脏的探索。 我设想,书中会充斥着大量的细节,这些细节可能是某个谈判桌上一个细微的表情,可能是某个不经意的对话中透露出的真实意图,也可能是某个城市角落里,一个孩童眼中闪烁的光芒,折射出整个地区的希望与绝望。作者的“眼中”一定承载着无数次的飞行、无数次的等待、无数次的耳语,以及无数次艰难的决策。 我想象,这本书的写作风格可能会非常独特,它或许不会有清晰的章节划分,而是更像是一幅流动的画卷,将不同时期的事件、不同地域的风情、不同人物的命运交织在一起。这种非线性的叙述方式,或许更能体现出中东地区那种历史悠久、文化层叠的特点,让读者在阅读中感受到一种沉浸式的体验。 我尤其好奇,书中会对那些被媒体忽略的“小人物”给予怎样的关注。也许是一位为生存而挣扎的难民,一位坚持信仰的普通人,或者是一位默默为和平付出的基层工作者。正是这些个体,构成了“风云”的基石,他们的故事,往往比政治家的宣言更能触动人心,也更能揭示社会的真实肌理。 这本书,我期望它能够提供一种“温度”。在这个充斥着冷冰冰的数据和分析的时代,能够读到一篇充满人文关怀的观察报告,将会是一种难得的慰藉。它或许会让我们重新审视那些关于中东的刻板印象,看到其中复杂的人性,感受到地域背后那份深刻而又独特的文化张力。
评分“特使眼中的中东风云”,这个书名本身就充满了画面感和历史的厚重感。它暗示着一种特殊的视角,一种身处漩涡中心、却又试图保持冷静和客观的观察。我脑海中立刻浮现出一些场景:可能是在一个充斥着谈判和博弈的会议室,空气中弥漫着紧张的气氛;也可能是在某个古老而神秘的城市街头,作者正与当地居民进行着深入的交流,倾听他们的故事。 我希望这本书能够带我走进一个我所不熟悉的视角,去理解那些在我们看来似乎难以理解的冲突和政治格局。不是那种简单的对立和标签化,而是能够深入到历史的根源,文化的差异,以及各种错综复杂的利益纠葛之中。作者作为“特使”,一定拥有比普通人更为深刻的洞察力,他能够看到那些隐藏在表象之下的本质。 我对书中描绘的“风云”充满期待。这不仅仅是政治家的权力游戏,也不仅仅是战争的硝烟弥漫,我更希望看到的是,在这些宏大的事件背后,普通人的命运是如何被裹挟其中,他们的生活又是如何受到影响。那些看似遥远的新闻报道,在作者的笔下,可能会化为一个个鲜活的个体故事,让我更能产生共鸣。 我猜想,这本书的叙事方式会非常引人入胜,它不会是那种枯燥的学术论文,而是会充满故事性。也许会以某种时间线索串联起不同的事件,或者以某个地域为切入点,逐步展开对整个中东局势的分析。关键在于,作者能够用一种引人入胜的方式,将那些复杂的信息传递给读者,让我们在阅读中感受到一种“身临其境”的体验。 这本书,对我而言,不仅仅是对中东地区的一次了解,更是一次关于权力、历史、文化和人性的深度思考。我期待它能够颠覆我的一些既有认知,让我看到一个更加立体、更加复杂、也更加真实的中东。它或许会让我们在理解世界时,多一份审慎,多一份同情,也多一份对和平的渴望。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有