呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝)

呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[英] 艾米莉·勃朗特 著,張玲 譯

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-27


圖書介紹


齣版社: 天津人民齣版社
ISBN:9787201095806
版次:1
商品編碼:11882002
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2015-12-01
用紙:膠版紙


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

産品特色


編輯推薦

★【世界名傢名作】本叢書精選瞭世界文學長廊上具代錶性的32種名著,不僅是全譯本,而且是名傢名譯。所選書目均與語文新課標同步。

★【修養與素質的養成書】本叢書對塑造青少年的人格有很大益處。不朽的文學名著,不僅可以讓青少年感知紛繁蕪雜的世界,對真善美、假惡醜有更直觀的判斷,而且還能在閱讀中潛移默化接受傳統文化的熏陶和人生教育。

★【名傢翻譯,全本不打摺】本叢書由翻譯大傢孫緻禮、劉月樵、姚錦鎔、高中甫、陳筱卿等精心翻譯。參照原版翻譯,未做刪減,是外國文學名著的全本和足本。

★【精美插圖】本叢書每部作品中均繪製瞭精美插圖,圖文並茂,不僅便於青少年理解名著中的人物形象,而且能讓名著更加生動有趣,引導閱讀興趣,增加全書的可看性。

★【精裝典藏】每一本都經曆多次認真編校,並采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又便於收藏。

★【裝幀環保精美】為保護青少年的視力,本套叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清綠色印刷,封麵選用精緻的特種紙和特殊工藝,讓讀者享受閱讀。

★【附贈增值服務】本套書另有的增值服務,可點擊“閱讀領袖“博客:http://blog.sina.com.cn/u/5826533619

其中含名著閱讀應考攻略、得分對策、備考指津和閱讀題集錦。



內容簡介

《呼嘯山莊》以吉蔔賽棄兒希思剋利夫被呼嘯山莊主人收養,因不堪受辱,戀愛受挫後外齣緻富,迴來卻發現女友凱瑟琳與地主林頓結婚,繼而對凱瑟琳等進行報復的故事。全篇充滿瞭強烈的反抗壓迫、追求自由的鬥爭精神,又籠罩著離奇、緊張而又浪漫的藝術氣氛。


作者簡介

艾米莉·勃朗特,英國文勃朗特三姐妹中的二姐。一生隻有一部小說《呼嘯山莊》,但卻奠定瞭她在英國文學史以及世界文學史上的地位,《呼嘯山莊》也被稱為震撼人心的“奇特的小說”。


精彩書摘

  第一捲
  第一章
  一八〇一年——?我拜罷房東剛剛迴來——?這位離群索居的芳鄰往後還夠讓我麻煩的呢。
  這一帶地方的確是妙不可言!我看整個英格蘭再也找不齣這麼遠隔塵囂的安身之處瞭。真是厭世者得其所哉的天堂——?而希思剋利夫先生和我又剛好湊成一對兒,可以共享這一派荒寂。好一個頂呱呱的夥伴!
  我騎馬走上前去就望見他那一對黑眼睛,在眉毛底下滿腹狐疑地覷著;待我報齣自傢姓名,他更是決心設防,將那些插在背心裏的手指頭往裏插得更深。在這樣一種陣勢之下,他很難設想,我對他是心懷何等的熱忱。
  “你是希思剋利夫先生嗎?”我問他。
  點瞭一下頭就算是迴答。
  “先生,我是洛剋伍德先生,你的新房客。我剛一到達就不揣冒昧立刻前來拜訪,是想錶明,我一再懇求希望租下畫眉田莊,沒有給你造成不便。我昨天聽說,你原先曾經有些擔心——?”
  “畫眉田莊歸我所有,先生,”他不覺一愣,打斷我的話頭說,“要是我擋得住,我絕不允許什麼人給我造成不便——?進來!”
  “進來”這兩個字是從牙縫裏擠齣來的,錶示的是“滾蛋!”的意思。甚至他倚著的那扇門,對這兩個字也並未應聲啓動。我想正是此情此景讓我決定接受他的邀請,因為我覺得,一個比我自己還要落落寡閤得齣奇的人,倒也很有點兒意思。
  他看到我那匹馬的前胸都快要蹭到柵欄瞭,纔當真伸手打開鏈閂,然後陰沉著臉領我走上甬道。我們走進院子的時候,他大聲呼叫:
  “約瑟夫,把洛剋伍德先生的馬牽過去;再拿點酒來!”
  “我想這大概就是咱們的全班傢僕瞭吧,”這一聲雙料的命令使我作如是想,“怪不得石闆縫裏長瞭草;牛成瞭僅有的籬笆修剪工。”
  約瑟夫年紀不小瞭,不對,是個老人,也許還更老,盡管精神矍鑠,身體健壯。
  “老天爺幫幫俺們吧!”他從我手裏把馬牽過去的時候,憋著一肚子火氣壓低嗓門自言自語,一邊說還一邊朝我臉上掃瞭一眼,那副愁眉苦臉的樣子,讓我不得不慈悲為懷,設想他必定是需要神力來幫助消化他那頓飯食,所以他那脫口而齣的虔心求告和我的不速而至並無瓜葛。
  “呼嘯山莊”是希思剋利夫先生住宅的名字。“呼嘯”是當地一個意味深長的形容詞,用來描繪在狂風暴雨恣意肆虐的天氣,它坐落的處所那種喧囂噪亂的情景。其實這裏想必是一年四季空氣明淨,清新爽朗。你隻要看一看房子盡頭那些疏疏落落、乾枯低矮極力倒嚮一邊的樅樹,還有那朝一邊伸著細枝、好像在嚮陽光求乞的荊棘,就會想見從山那邊颳過來的北風的那股勁頭瞭。幸虧建築師有先見之明,把房子造得結結實實:狹窄的窗戶都深深地砌在牆壁裏麵,房子的四角都有巨大突齣的石塊護衛著。
  邁進門檻之前,我站住觀賞瞭一下房子前臉上大肆裝點的那些奇形怪狀的雕飾,特彆是正門周圍的那些。在門楣上方那一大堆碎裂的鷲頭飛獅和不知羞臊的小男孩中間,我看齣瞭“一五○○”這個年份和“哈頓·恩肖”這個姓名。我本想來一點兒評說,再嚮這位烏雲滿麵的房東打聽齣點兒這個地方的簡史,可是他站在門口的那副姿態,就像是要求我要麼趕快進去,要麼乾脆一走瞭之,而我可不想尚未登堂入室一窺奧秘,就撩撥得他更加不耐煩。
  一邁步我們就進瞭這一傢的起居室,根本沒有什麼穿廳或過道:這裏他們美其名曰“堂屋”。通常堂屋總包括廚房和客廳,不過在呼嘯山莊,我看廚房整個兒給擠到彆的地方去瞭;至少我聽齣來在盡裏邊有人咕咕噥噥地說話,還有鍋碗瓢盆叮叮當當的響聲;而且在大爐子那邊,我看不齣什麼烤、煮或是烘的跡象,也看不見牆上掛著什麼鋥光瓦亮的銅煎鍋和锡漏勺。屋子的一頭,確實倒是映照齣瞭堂堂皇皇的光和熱,因為那兒有一口又寬又大的橡木櫥,上麵擺著一些巨大的白鑞盤,中間還夾著銀壺、銀杯,一排高齣一排地一直碼到瞭屋頂。這裏的屋頂從沒裝過頂棚,整個內裏結構隻要留神盡可一覽無餘,隻有一處地方給放著燕麥餅、一串串牛腿、羊肉和火腿的支架擋住瞭。壁爐上麵掛著各式各樣粗製濫造的舊槍和一對馬槍,壁架上一溜擺瞭三個塗得花裏鬍哨的茶葉桶作為裝飾。地麵是光滑的白石闆。幾把椅子都是高背的,結構簡陋,漆成綠色。在背亮的那一邊,還藏著一兩把笨重的黑椅子。櫥櫃下麵的拱洞裏臥著一條豬肝色短毛的大母獵狗,四周圍著一群汪汪亂叫的小狗崽兒,還有幾條狗則在另外一些隱蔽處所躥進躥齣。
  這房子和傢具如果是一個普通北方莊稼人的,倒也不算稀罕;這種人常常是生就一副倔強的麵容,穿著過膝短褲,紮著綁腿,使兩條腿顯得又粗又壯。如果你在晚飯後挑好時間去,那麼在這一帶山區方圓五六英裏到處都會看到這種人:坐在圈手椅裏,麵前的圓桌上放著一大杯冒泡的麥酒。但是希思剋利夫先生與他的住所和生活方式形成一種奇特的反差。從外貌看,他是個黑皮膚的吉蔔賽人,從服裝和舉止看又是位紳士——?也就是像許多鄉紳一樣的紳士:也許頗有點兒不修邊幅,不過還不至於看著使人覺得不大得體,因為他的身材挺拔,相貌端正,而且還帶點兒鬱鬱寡歡的神氣,有人也許會覺得這是他因教養不足而顯得自大——?我對他則心生一絲同情,覺得並不是那麼迴事;我憑直覺知道,他矜持的根源齣自討厭矯揉造作地錶露感情——?討厭將彼此的情意錶露在外。他或愛或恨,同樣都是深藏不露,而且他又把為彆人所愛所恨,都視作對他的冒犯——?不行,我這樣離題太遠瞭——?我這是把自己的一套想法肆意扣在他的頭上。希思剋利夫先生遇到可能交上的朋友,會不伸齣手來,這和我也會這樣做的理由可能完全不同。就讓我總想著我的脾氣差不多得說是獨一無二算瞭:我親愛的母親過去常說,我一輩子也不會有一個舒適溫馨的傢,而且剛好在今年夏天,我就證明瞭自己不配有這樣的傢。
  那時候我在海邊享受瞭一個月的好天氣,和一個極其迷人的姑娘殷勤為伴,她尚未對我屬意的那陣兒,在我眼裏真是仙女一般。我言談中間“從來沒有吐露過我的愛情”,可是如果說眉目自能傳情,那麼最不開竅的傻瓜也能猜想到,我已經神魂顛倒瞭。她終於懂得瞭我的心思,而且迴送鞦水一泓——?要多甜美就有多甜美的一泓鞦水——?可我是怎麼辦的呢?我羞愧難當地招認——?就像一隻蝸牛,冷冰冰地縮迴來瞭,每一次鞦波一瞬,都讓我顯得更冷,縮得更遠;這一來,這位無辜的小可憐兒對自己的感覺也起瞭疑心,為自己鬧的誤會不勝惶惑,竟攛掇著她媽媽溜之乎也。
  正是由於這樣秉性乖張,我就得瞭一個故作無情的令名,隻有自己心裏明白,這有多麼冤枉。
  我在爐邊一把椅子上坐下來,是正對著我的房東走過去的那一把,為不顯得冷場,我想伸手去摸摸那條大母狗,她已經離開瞭她那窩小崽兒,像狼一樣偷偷溜到我的腿後麵,撅著嘴巴,露齣白牙,流著口水,準備咬我一口。
  我的撫摸引得她從嗓子裏發齣一長串咆哮。
  “你最好還是彆理這條狗,”希思剋利夫先生應和著狗的咆哮,發齣一聲嗥叫,還把腳在地上一跺,鎮住瞭那條躍躍欲試的狗。“她還不習慣,還沒給寵壞——?不是當寵物養的。”
  然後他大步走嚮一個邊門,又大叫一聲:
  “約瑟夫!”
  約瑟夫在地窖深處隱隱約約地咕嚕瞭幾聲,可是並沒有要上來的樣子,所以主人就下去找他,留下我一個人和這條凶惡的母狗麵麵相覷,還有那兩條凶險猙獰、渾身粗毛的牧羊犬,他們和母狗一起對我的一舉一動都嚴加提防。
  我靜靜地坐著,還不想馬上同他們那些獠牙打什麼交道——?可是我想他們不會懂得沉默也是一種侮辱,便對這三個狗東西擠眉弄眼,做起瞭鬼臉。這一下可糟瞭,不知是哪一副麵相惹惱瞭那位女士,竟然讓她暴跳如雷,直嚮我的膝蓋猛撲過來。我把她一下扔瞭迴去,又急忙把那張桌子拉過來,擋在我們中間。這一來更激怒瞭這整個的一窩蜂,六七條大大小小、老老少少四條腿的惡魔,從藏身之處一下躥瞭齣來,撲嚮他們共同的目標。我感到他們專門攻擊我的腳後跟和上衣下擺,於是我一方麵使齣瞭最大的勁兒,掄起撥火棍擋開那幾條大狗,同時不得不高聲叫喊,要這傢子來人幫助重建和平。
  希思剋利夫先生和他那個僕人從通地窖的階梯爬上來,那慢慢騰騰的樣子令人惱火。我覺得他們就像平常一樣,沒有加快一分一秒,盡管壁爐這邊狗群又咬又叫,鬧得雷鳴電閃,風狂暴雨。
  幸好一個人從廚房裏趕齣來先解瞭圍。這是一個健壯的女人,紮著長袍,光著胳臂,紅光滿麵。她把煎鍋當武器,掄著衝到我們中間,再加上大喊大叫,這場風暴就像變魔術似的一下子平息瞭,等到主人來到現場的時候,隻剩下瞭她,胸脯仍然一起一伏地就像狂風過後的大海一般。
  “真見鬼啦,怎麼迴事?”他瞪瞭我一眼問道。受到瞭這樣的怠慢之後,又看到他這副神氣,簡直叫人難以忍受。
  “真是見鬼啦!”我咕嚕起來,“就是那群魔鬼附體的豬也不會像你這些畜生這樣凶神惡煞似的,先生。你興許還會讓一位生客跟一群老虎待在一塊兒呢!”
  “不管是誰,隻要什麼也不去碰,他們是不會找他麻煩的,”他一邊說,一邊把推開瞭的那張桌子推迴原位,還把一瓶酒擺在我麵前,“這些狗保持警惕是盡職盡責。喝杯酒吧?”
  “不喝,謝謝你。”
  “沒挨咬吧,你?”
  “我要是挨上瞭,早給那個咬人的畜生打上戳子瞭。”
  希思剋利夫綳著的臉放鬆瞭,咧開嘴一笑。
  “得啦,得啦,”他說,“你是慌瞭神兒啦,洛剋伍德先生。來吧,喝點兒酒。這宅子裏客人太金貴瞭,所以我和我養的那幾條狗——?我願意坦白地說——?都不大懂怎樣待客瞭。祝你健康,先生!”
  我鞠瞭一躬,並且也嚮他祝酒。這時我也漸漸悟齣,為瞭那一群狗沒有規矩就坐著憋氣,未免太傻;再說我也不願意讓這個傢夥再看著我幸災樂禍;因為他的情緒往那方麵轉瞭。
  他大概是齣於深謀遠慮,覺得得罪一位好房客未免愚蠢,說話也就不再那麼簡短生硬,刪掉代名詞和助動詞,並且引齣他認為我會有興趣的話題,談起我目前幽居的那個地方的長處和短處。
  我覺得,他在我們觸及的這種話題上見解非常精明;而且在告辭迴傢以前,我已經給鼓動得主動提齣明天再次拜訪他瞭。
  他顯然不希望我再打擾。可我不管怎樣還是要去。我覺得,同他一比我居然如此愛好交際,真是不可思議。
  ……

前言/序言


呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

滿意滿意滿意滿意滿意!

評分

很不錯的書,希臘神話是必讀書

評分

滿意滿意滿意滿意滿意!

評分

好好很好,不錯。老師讓買的。

評分

好好很好,不錯。老師讓買的。

評分

這是一本好書啊,我買東西都在京東上買

評分

發貨很快是正版印刷很棒,量非常好

評分

孩子學校要求買的書,挺好的

評分

適閤非少兒年齡閱讀

類似圖書 點擊查看全場最低價

呼嘯山莊(外國名著典藏全譯本新課標必讀書目精裝) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有