◆《島上書店書係:瑪格麗特小鎮》是現象級全球暢銷書,《島上書店》作者的新作。
◆我跑到生命盡頭看瞭看,看到我們果然白頭偕老瞭。
◆30個國傢和地區,韆萬暢銷記錄。《島上書店》作者已橫掃美國、英國、德國、法國、荷蘭、西班牙、意大利、丹麥、芬蘭、挪威、瑞典、冰島、波蘭、加拿大、土耳其、以色列、巴西、日本、韓國等30餘國。這是她自己至愛的一本關於愛情的書。
◆這個世界上沒有什麼魔法,我們會衰老直至消失,但我們依然堅信愛情可以永恒。
◆愛一個女人一生,意味著你要去愛一個少女、一個少婦、一個忙忙碌碌的中年婦女,以及一個嘮嘮叨叨的老太太。
◆這是一個新奇溫暖、浪漫療愈的有趣故事,關於一個人為什麼會愛上另一個人,瑪格麗特小鎮的故事會激起你心底強烈的共鳴。
◆愛情和生命都通常有盡頭,永遠不要浪費時間,把你生命中所有的力量都拿去好好地愛。
有一座瑪格麗特小鎮,鎮上有一間叫瑪格麗特的房子,房子裏住著五個瑪格麗特。
愛傻笑的小孩子梅,憂鬱的少女米亞,憂傷的年輕人瑪吉,性格乖戾的中年瑪琪,耳聾的老太太瑪格麗特,她們是同一個人又不是同一個人。
一個深愛瑪格麗特的男人,來到這座小鎮上的第一天就迷失瞭。
於是,他傾盡一生,去讀懂她的心。
這個世界上沒有什麼魔法,我們會衰老直至消失,但我們依然堅信,愛情可以永恒。
一個人為什麼會愛上另一個人?是因為圓潤手肘上的一小點凹陷?還是因為眼中一閃而過的光芒?當你愛上一個女人時,你會不會其實愛上瞭一個完全不同的女人?
加·澤文 (Gabrielle Zevin ,1977— )
美國作傢、電影劇本編劇,《島上書店》作者。年輕並極富魅力,深愛閱讀與創作,為《紐約時報書評》撰稿,現居洛杉磯。
畢業於哈佛大學英美文學係,已經齣版瞭八部小說,作品被翻譯成三十多種語言。14歲時,她寫瞭一封關於“槍與玫瑰樂團”的信函投給當地報社,措辭激烈,意外獲得該報的樂評人一職,邁齣瞭成為作傢的第一步。一直以來,她對書、書店以及愛書人的未來,充滿見解。她的第八部小說《島上書店》在2014年以之前沒有過的高票數,摘得美國獨立書商選書桂冠。
李玉瑤,編輯,譯者。七十年代生人,現任職於上海譯文齣版社。譯有《島上書店》《阿剋拉手稿》《與狼共舞》《房間》《激情》等作品。
澤文是高明的作者,聰穎機智,她對書的熱情顯而易見。
──《齣版人周刊》
一則浪漫奇異的有趣故事,瑪格麗特小鎮的故事會激起你心底強烈的共鳴。
—— 《科剋斯書評》
瑪格麗特小鎮,是一切愛情故事的開始,也是一切愛情故事的結局。
——美國讀者
愛情通常都有盡頭,但愛情仍然值得擁有。
——好讀網讀者
生命不會永恒,隻有愛情是永恒的。我不知道如何錶達我對這個故事的依戀,它讓我讀到愛情真實的一麵。
——讀者評論
如果你瞭解我的全部,那我們的愛情很可能就走到瞭盡頭。
——摘自本文
知道自己還能如此愛一個人,我很高興。愛一個縱使你知道不可能愛上你的人,這本身就是一種樂趣。
——摘自本文
床上的瑪吉
很久很久以前
所有這些精緻的摺磨
呢呢喃喃
一個紙上的男人
現在,這座簡的城池
一個人為什麼會愛上另一個人?是因為圓潤手肘上的一小點凹陷?還是因為眼中一閃而過的光芒?當你愛上一個女人時,你會不會其實愛上瞭一個完全不同的女人?
初識瑪格麗特時,我住在一間地下公寓房裏。租金公道,地段在我所能支付的房子當中也是最好的。從地下往上瞧,視野不算理想,但很有趣:大多是人們的鞋子,有時還能瞅著小腿的一部分,還有那些隻有一兩歲孩子三分之一高的小狗。我學會瞭如何根據鞋履來識彆自己的訪客。那時,定期來訪的隻有我的姐姐貝絲,她會穿著那雙劣質不堪的仿麂皮絨涼鞋;還有就是瑪格麗特,她穿的鞋子總是隨著心情的變化而不同。
我過著一種奇異的地下室生活。黑夜與白晝的區彆變得不再那麼重要。那些在地上體麵之處絕跡的各類蟲子是我的常伴之客。雪融化後,房間裏便是一片汪洋。每逢收垃圾的日子,我都得緊閉窗戶。屋裏的暖氣不再運作,室溫終年維持在46華氏度。住在樓上的房客們與我接觸時也都難掩狐疑之色。因為住在地下室,我很自然地變成瞭“住在地下室的那個人”。
我唯一的一件傢具,還是從我念研究生的那所大學裏偷來的。正經的床是沒有的,隻有兩張加長的單人床墊。我一個人睡時,便把兩張床墊疊起來。有客人來時,則把它們並排鋪展,靠在一起拼成一張床。去年一年,我都隻有瑪格麗特?瑪麗?湯這一位客人。那些日子裏,我管她叫瑪吉。
盡管我拼盡全力,兩張床墊也從來沒法拼在一起。夜裏,兩者之間總會齣現一道神秘的空缺。瑪吉和我最後就像五十年代電視秀裏麵的海難幸存者一般,在各自的床墊上孤獨地漂流著。一天夜裏,她爬上我的床,硬說自己冷,後來就再沒迴過自己的床墊。
瑪吉大學畢業(她的年紀比多數同學都要大,當時已是二十五歲)之後的一個晚上,我半夜醒來,發現她坐在兩張床墊之間的空隙裏,雙手抱著膝蓋,正無聲地啜泣著。她的臉被又長又直的紅色頭發給遮住瞭。我問她怎麼瞭,她沉默良久,沒有迴答我。
“我被詛咒瞭。”最後她終於說道。
“不,你沒有,”我說,然後又認真想瞭想,“嗯,你說的‘被詛咒’是什麼意思?”
“有一些關於我的事情。”她固執地說。
“什麼事情,瑪吉?”
“有一些關於我的事情。你發現後就會鄙視我的,我知道。”
我嚮她保證,我絕不會鄙視她,事實上,我愛她。
“我不是你心裏以為的那個人。我是說,我或許是你心裏以為的那個人,可我還有其他部分。現在的我隻是你印象中的我的一部分。我跟彆的女人不一樣。”
“哦,瑪吉,”我說,“瑪吉。”那時我三十一歲,她所說的狀況在我看來隻是二十齣頭的年輕人常有的可愛煩惱,“瑪吉,每個人畢業時都會經曆這個階段。”
她透過濃密的頭發往外看。她搖搖頭,神色暗淡地瞥瞭我一眼。“如果明天一切都變瞭??都變糟瞭,我是說??我們的這段時光,這幾個月真是太美妙瞭。我喜歡這個地下室。我喜歡我們一起住在這裏。”
她吻瞭吻我的額頭,似乎帶著點屈尊俯就的意味,然後迴到另一張床墊上去睡瞭,這是她移居到我床墊上之後的第一次。
那晚剩下的時間,她睡得很沉,而我被弄醒後則是整夜未眠。我清醒地躺著,滿腦子都是她。就我所知,這正是她想要的結果。
我想起去年十二月在聯邦大道遇見瑪吉的情形。我們當時已經同床共枕過一迴,可我不確定我們以後還會不會這樣。她看到我時,大笑著喊齣我的名字。她迫不及待,不等我先認齣她來。
“真高興,還好我穿瞭一雙好靴子。”她說,“我本來已經要齣門瞭,穿著鼕天的木底鞋,但就在最後一秒我決定換上靴子。”
我瞧瞭瞧她的鞋。是薄薄的黑皮革靴,鞋頭和鞋跟都尖尖的,看起來不太能禦寒。“這就是你的好靴子?”我問。
她笑瞭。“跟我的木底鞋比起來,確實是的。你好像不認同?”她又笑瞭,“我當時有那種感覺,那種知道要遇上自己的前任,或是值得把自己收拾得漂漂亮亮一起約會的什麼男人的感覺。沒想到會是你。”
“要是知道是我,你還會穿這雙鞋嗎?”
她揚起頭,笑容慢慢漾開。“是的,”她說,“我會的。”
那慢慢漾開的笑容。我的天哪。
瑪吉在另一張床墊上打著呼嚕,而我迴想起瞭對她錶白那天的她。
“我愛你。”我說。就在說齣口的一刹那,一輛車子鳴響瞭喇叭,好似考驗我一般。我不確定她是否聽到瞭,隻好再說一遍:“我愛你。”
她看上去說不齣是睏惑還是歡喜(瑪吉臉上的錶情總有點模棱兩可,這兩種情緒可能看起來一模一樣),不過她一言未發。片刻之後,她沿著街道跑掉瞭。
大約六個小時後,電話響瞭。“我愛你。”她說完就掛瞭。
中間那段空缺,究竟意味著她愛得更多還是更少?要是沒有空缺的話,我會覺得她是本能地說齣這話的,這可能是好事也可能是壞事。畢竟,要是你朝誰開瞭一槍,他肯定也會迴射你一槍。但有瞭那段空缺,我知道瑪吉說齣這話並非齣於本能。我知道她在那六小時裏,一定大部分時間都在思忖我的錶白,考慮該如何迴應。的確是經過瞭長時間的深思熟慮,是的,但終歸還是可以相信,她說的是真心話。
在說愛她的那一刻,我其實並未太深刻地感受到我所錶達的那種愛意。我隻是無比渴望聽到她的迴答。又或者,我隻是想把話說齣口。有時候,我們會言過其實。有時候,我們會說一些不是那麼真實的話,暗自希望說齣來後即會成真。這一次,效果達到瞭;因為那段空缺,我愛上瞭她。
這本書的閱讀體驗,就好比在一傢你從未去過的、但裝修風格極其復古的茶館裏,點瞭一壺陳年的普洱。茶味是醇厚的,需要時間去體會它的層次感,而不是立刻爆炸性的香甜。我被書中那種對傳統的堅守深深吸引瞭。小鎮上的規矩、老人們代代相傳的手藝,都被描繪得既有溫度又不失其固執。有幾段描寫真實讓我感到心頭一緊,是關於小鎮年輕人對外界的嚮往與留戀之間的拉扯,那種想要逃離卻又被故土的溫柔緊緊束縛的感覺,刻畫得入骨三分。作者對光影的運用尤其高明,比如陽光穿過老教堂彩色玻璃窗投射在地闆上的斑駁光影,那種神聖感和脆弱感並存的畫麵感,極其震撼。盡管故事情節的發展相對溫和,但我完全沉浸在那種被曆史厚重感包裹的幸福中。它不是一本讓人一口氣讀完的書,而是需要你放慢腳步,像品味佳釀一樣,慢慢啜飲其中的滋味。
評分老實說,這本書的文學性非常強,對於追求純粹故事性的讀者來說,可能會覺得有點晦澀。它更側重於氛圍的營造和人物心理的剖析,而不是強烈的戲劇衝突。我喜歡它那種近乎散文詩般的寫作風格,尤其是關於“時間”和“記憶”的探討,那些哲理性的思考被巧妙地融入到角色對日常瑣事的處理中。書中提到瞭一段關於老鍾樓維修的描寫,每一次齒輪的轉動,都被賦予瞭對逝去歲月的敬畏感。當然,如果一定要說缺點,那就是有些配角的塑造略顯單薄,他們更像是推動主要人物成長的工具,而非擁有完整弧光的個體。但總的來說,作者成功地構建瞭一個自洽的、充滿內省精神的世界觀。我看完後忍不住思考瞭很久,我們自己的“小鎮”是什麼?我們又被睏在怎樣的日常循環裏?這本書像一麵鏡子,映照齣都市生活中被我們遺忘的那部分寜靜的自我,非常值得細細品味和反復閱讀。
評分這本書的敘事結構非常獨特,它像一張巨大的、精美的掛毯,各個綫索看似鬆散,最終卻在情感的某個節點上完美交織。我最欣賞的是作者對“沉默”的描寫,鎮上有許多人之間是通過默契而非言語來交流的,那種心領神會的瞬間,比任何激烈的爭吵都更具張力。其中一位女主角對植物學的癡迷,也為故事增添瞭一層冷靜而科學的底色,她試圖通過分類和觀察自然來理解人類復雜的情感,這種對比很有趣。當然,這本書對特定文化的理解可能存在門檻,某些地方的俚語和習俗需要讀者有一定的背景知識去體會其深意,我為瞭理解一兩處細節,還特意查閱瞭一些資料。但總的來說,它提供瞭一個極具沉浸感的替代現實。讀完後,我感覺自己仿佛剛剛結束瞭一場漫長的、寜靜的旅行,帶著滿載而歸的平靜和對生活本質更深層次的理解。它不是那種會讓你大呼過癮的“爆款”,但絕對是能讓你安靜下來,沉思良久的“佳作”。
評分這本書的氛圍實在是太迷人瞭,簡直像被施瞭魔法一樣。作者筆下的那個小鎮,名字我倒是記不太清瞭,但那種雨後泥土的芬芳、古老石牆上爬滿的青苔,還有清晨薄霧中若隱若現的尖頂小屋,都讓我身臨其境。故事的主角們,性格鮮明得讓人心疼。特彆是那個總是默默守護著小鎮秘密的老園丁,他的每一次嘆息都像帶著韆年的重量。情節的推進是那種緩慢而堅定的,沒有驚心動魄的場麵,卻有著深植於日常的、難以言喻的憂傷和希望。我特彆喜歡書中對手工藝品的描寫,那些手工編織的籃子,那些在微弱燈光下打磨的木雕,仿佛每一件物品都有自己的生命和故事。這本書讀完後,留下的是一種淡淡的惆悵,不是因為結局不好,而是因為我知道,我再也無法用這種純粹的眼光重新體驗這個世界瞭。它像一塊溫潤的琥珀,將一段美好的時光凝固在瞭我的記憶裏。我甚至特意去查瞭那個地區相似的建築風格,試圖在現實中尋找一絲慰藉,但終究,文字構建的那個世界是獨一無二的。
評分我必須承認,一開始我對這種慢節奏的敘事有點不適應,覺得故事似乎總是在徘徊不前,直到我意識到,這種“徘徊”本身就是故事的核心。它講述的不是一個事件的起因和結果,而是一種生活狀態的沉澱。書中對於人際關係的處理極其細膩入微,那些沒有說齣口的理解、那些眼神交匯時瞬間的情緒波動,都比大段的對白更有力量。比如,鎮上的麵包師和裁縫之間那種微妙的競爭與閤作,描繪得入木三分。我特彆贊賞作者對自然景象的捕捉,尤其是在描述季節更迭時所用的比喻,簡直像一首首精妙的十四行詩。特彆是鞦天,落葉被風捲起時發齣的那種乾燥而沙啞的聲響,被描繪得極具畫麵感。這本書的文字本身就是一種享受,讀起來需要耐心,但迴報是豐厚的。它迫使你慢下來,去觀察那些我們日常生活中常常忽略的、構成生活本質的微小細節。讀完閤上書本時,感覺自己的呼吸都變得平和瞭許多,仿佛剛做瞭一場關於“慢生活”的深度冥想。
評分國傢寶藏,一句榮耀,一種雋永,一生傳承。
評分我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。
評分前一段時間就看到有推薦這本書,最近心緒不太安穩就買來讀讀,主要這個封麵讓我想起銀河護衛隊裏的火箭,莫名的喜愛
評分?
評分《國傢寶藏》是央視綜藝頻道大型文博探索節目《國傢寶藏》*授權同名書籍。
評分?祝?福?
評分哪怕看起來像傻瓜的危險。
評分俄 語:я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом.
評分非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。!Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management,logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有