E·M·福斯特文集:印度之行 [A Passage to India]

E·M·福斯特文集:印度之行 [A Passage to India] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] E·M·福斯特 著,馮濤 譯
圖書標籤:
  • E·M·福斯特
  • 印度
  • 文學
  • 經典
  • 小說
  • 英國文學
  • 殖民主義
  • 文化衝突
  • 20世紀文學
  • 旅行文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532772339
版次:1
商品編碼:11973020
包裝:精裝
叢書名: E·M·福斯特文集
外文名稱:A Passage to India
開本:32開
齣版時間:2016-07-01
用紙:膠版紙
頁數:488
字數:279000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  莫爾太太和阿黛拉·奎斯蒂德小姐結伴來到印度的小城昌德拉布爾,探望擔任殖民地官員的兒子和未婚夫,她們很快就感覺到陷入那與世隔絕並充滿偏見的英印社會當中,為瞭能探索“真實的印度”,她們跟當地的一位印度穆斯林醫生阿齊茲成為朋友,並在對方的熱情邀請下同遊郊外的名勝馬拉巴爾石窟。在精神恍惚間,阿黛拉感覺受到瞭阿齊茲的攻擊,由此引發瞭一場軒然大波,英國統治者與印度民眾之間的矛盾空前尖銳,雙方成為針鋒相對的兩個敵對陣營。當地公立學校的校長塞西爾·菲爾丁公開站到瞭為阿齊茲辯護的陣營,在庭審過程中逐漸認清真相的阿黛拉也勇敢地承認瞭自己的錯誤,終於洗脫瞭阿齊茲的不白之冤。
  小說不但深刻地揭示和批判瞭種族主義和殖民主義,更脫齣政治與民族的窠臼,力圖指明人類在一個至今尚不為我們的頭腦所理解的宇宙中生存的睏境,緻力於探索整個人類何以自處、共存與救贖的道路。小說極富象徵意味與哲理深度,既引人入勝又詩意盎然。

作者簡介

  E·M·福斯特(Edward Morgan Forster,1879-1970),英國著名小說傢、散文傢和批評傢,著名的人道主義者。他曾十三次被提名為諾貝爾文學奬候選人,並有五部小說作品被改編為電影;他不但被公認為二十世紀*偉大的小說傢之一。
  E·M·福斯特的主要作品有長篇小說《天使不敢涉足的地方》(1905)、《*漫長的旅程》(1907)、《看得見風景的房間》(1908)、《霍華德莊園》(1910)、《莫瑞斯》(創作於1913-1914年,1971年作者逝世後齣版)、《印度之行》(1924);兩部短篇小說集《天國公共馬車》(1911)和《永恒的瞬間》(1928-),後閤為《福斯特短篇小說集》(1947);以及廣受好評的小說評論專著《小說麵麵觀》(1927,原為在劍橋大學的係列演講)。上海譯文齣版社的“E·M·福斯特文集”囊括瞭這位文學巨匠上述所有的重要作品。

目錄

第一部 清真寺
第二部 石窟
第三部 神廟
注釋
附錄I 福斯特為“人人版”所寫的短序(1957)
附錄Ⅱ 福斯特為桑塔-拉瑪·勞的戲劇版所寫的附注
附錄Ⅲ “人人版”彼得·伯拉導言

精彩書摘

  《E·M·福斯特文集:印度之行》:
  除瞭二十英裏外的馬拉巴爾石窟之外,昌德拉布爾城實在是乏善可陳。與其說恒河從城邊流過,還不如說它沿著河岸延伸瞭幾英裏遠,你都很難將這個小城跟它肆意丟棄的垃圾區分開來。河沿上沒有供人洗浴用的颱階,因為恒河碰巧在這兒不算是聖河;實際上這裏根本就沒有河沿,當地人的街市把寬闊而且經常泛濫的河流全景給遮擋得嚴嚴實實。街道狹窄鄙陋,寺廟香火冷清,雖說確實也有幾幢精雅的住宅,不過不是潛跡於園林環抱中就是隱藏在巷弄深處,除非是應邀前來的客人,否則那遍地的汙物會讓所有的人望而卻步。昌德拉布爾自古以來就從未成為過通都大邑或是靈秀之地,不過兩百年前它卻是北部印度——當時還是莫臥兒帝國——通往海上的必經之路,那幾幢精雅的住宅便是那時候的劫後殘餘。當地人對於精雅美觀的熱情早在十八世紀就已經煙消雲散,也從來沒有成為民眾普遍的風尚。當地人的街市當中根本就沒有繪畫的影子,也極少能看到任何雕刻。房子內外的木料看起來活像是爛泥糊成的,當地的居民也像是爛泥在挪動。觸目所及,所有的一切都是那麼猥劣而又單調,當恒河水奔流而下時你簡直希望它把這些沉渣浮沫全都蕩平,塵歸塵,土歸土。恒河泛濫時房屋也確實會被衝垮,人被淹死以後就任其腐爛,可城鎮的輪廓大緻還在,隻不過這兒伸齣去一點,那兒縮迴來一塊,就像某種低等卻又不可摧毀的生命形態在苟延殘喘。
  內陸部分,景象又自不同。城裏有一個橢圓形的球場,還有一幢狹長的灰黃色醫院。歐亞混血居民的住宅聳立在火車站旁的高地上。鐵道跟恒河是平行的,過瞭鐵道的路基地勢就開始下沉,然後又再度升起,形成相當陡峭的坡度。在這二度升起的高坡上鋪展開來的就是小小的官署駐地,從這裏俯瞰下去,昌德拉布爾就完全呈現齣另外一副模樣:它搖身一變,成瞭一個園林之城。根本也算不上一座城,而是一片中間散布著零星茅捨的森林。是一個熱帶遊樂園,還有一條聖河從旁邊流過。原本隱藏在當地人街市後麵的砂糖椰子、印度楝樹、芒果樹還有菩提樹現在清晰可見,髒亂的當地人街市反被這些高大的熱帶樹木所遮掩。它們或者生長在私傢園林裏,受到古老池塘的滋養,或者從窒悶的貧民窟和荒僻的廟宇中拔地而起,尋求陽光和空氣,被大自然賦予瞭遠比人類及其造物更為豐沛的生命力。它們蓬勃嚮上,衝齣底層汙濁的沉渣,枝葉紛披,相互緻意,為鳥兒營造齣一個葳蕤的樂園。尤其是在雨季之後,它們能把樹下經過的一切全部遮掩起來,不過一年到頭,哪怕是樹葉枯焦或是落盡的季節,它們也能為居住在高坡上的英國人美化這個小城,所以初來乍到的人都難以相信此地當真就像人們描述的那般貧瘠,除非是親自到樹木掩映下的低窪處去看一看,這纔會幻想破滅、如夢初醒。至於說到官署駐地本身,它不會激起你任何情感的變化,既不使人著迷,也不令人厭惡。
  ……

前言/序言


E·M·福斯特文集:印度之行 引言:迷霧籠罩的邦榖 E·M·福斯特筆下的邦榖,並非簡單的異域風光,而是一片被迷霧籠罩的土地。這片迷霧,既是地理上的,也是文化上的、情感上的,更是政治上的。英國殖民者與印度本土居民之間,存在著一道難以逾越的鴻溝。這道鴻溝,由曆史、偏見、權力、以及各自根深蒂固的文化習慣所築成。小說《印度之行》(A Passage to India)便是在這樣一片錯綜復雜的背景下,徐徐展開。它並非一部簡單的愛情故事,也不是一麯激昂的反殖民史詩,而是對人性、文明衝突、以及個體在巨大社會洪流中掙紮的深刻洞察。 核心衝突:誤解與隔閡的交織 故事的核心,圍繞著英國青年女醫生阿黛爾·奎斯特(Adela Quested)和她年輕的未婚夫羅尼·赫斯洛普(Ronny Heaslop)的到來展開。羅尼是當地的印度行政官員,而阿黛爾則懷揣著對東方神秘國度的浪漫想象,渴望瞭解真正的印度。然而,當她踏上這片土地,最初的憧憬便被現實無情地擊碎。她所接觸到的,並非她想象中的古老智慧與寜靜祥和,而是充斥著種族歧視、等級森嚴的社會秩序,以及英印之間微妙而緊張的關係。 阿黛爾渴望深入探究印度文化,試圖跨越英國殖民者設下的界限。她結識瞭印度醫生阿齊茲(Dr. Aziz),一位受過英國教育、內心渴望被平等對待的印度知識分子。他們的交往,在當時的環境下,無疑是突破常規的。阿黛爾被阿齊茲的纔華、熱情,以及他所代錶的另一種文明所吸引。她試圖擺脫英國社群的刻闆印象,去理解印度人民的內心世界。 然而,這種嘗試,卻觸碰瞭殖民地社會最為敏感的神經。當阿黛爾跟隨阿齊茲和另外兩位英國朋友——考古學傢辛德(Mr. Cyril Fielding)和他的母親——前往傳說中的瑪拉巴爾洞穴(Marabar Caves)探險時,一場災難性的誤會發生瞭。在幽深黑暗的洞穴中,阿黛爾驚慌失措,她似乎遭受瞭侵犯。盡管證據模糊不清,也缺乏任何實質性的證明,但整個英國社群,在偏見和恐懼的驅使下,立刻將矛頭指嚮瞭阿齊茲。 瑪拉巴爾洞穴:理性與非理性的碰撞 瑪拉巴爾洞穴,作為小說中的一個關鍵意象,象徵著一種超越理性、難以言說的原始力量。洞穴的迴聲,摺射齣每個進入者內心的空虛與恐懼,放大瞭他們最深沉的疑慮與不安全感。阿黛爾在洞穴中的經曆,既是物理上的迷失,更是精神上的跌宕。她內心的恐懼、對未知世界的焦慮、以及長期以來被灌輸的對“他者”的防備,都在這片黑暗中被放大。 這場“事件”,瞬間將英印關係推嚮瞭冰點。阿齊茲被捕,並麵臨審判。審判過程,更是將殖民地社會根深蒂固的種族歧視暴露無遺。英國的法庭,更像是對印度人民的宣判,而非公正的裁決。辛德,這位少數持獨立思考態度的英國人,卻在這種集體狂熱中顯得孤立無援。他堅信阿齊茲的清白,並試圖為他辯護,卻因此遭受瞭來自同胞的排斥和攻擊。 人物群像:在夾縫中求生存 除瞭阿黛爾和阿齊茲,小說還塑造瞭一係列鮮活的人物,他們共同構成瞭這幅復雜的社會圖景: 羅尼·赫斯洛普(Ronny Heaslop): 一個典型的殖民地官員,他堅信英國的統治是對印度的恩賜,對印度人民抱有根深蒂固的優越感和不信任感。他對阿黛爾試圖瞭解印度文化的想法感到不解,認為她天真且不閤時宜。 辛德(Mr. Cyril Fielding): 一位在印度生活多年的英國教育傢,他擁有超越種族偏見的視野,試圖以更平等和尊重的態度對待印度人。他是小說中最為復雜的角色之一,他在維係英國人與印度人之間的聯係上扮演著關鍵角色。 薇薇安·摩爾夫人(Mrs.turton): 殖民地行政長官的妻子,典型的帝國主義代言人,鄙視一切印度文化,堅守著英國人在殖民地的等級製度。 卡莉·納亞爾(Mrs. Kalynat): 阿齊茲的錶親,一位受過教育的印度女性,她既有印度女性傳統的溫柔,也對西方的思想有著一定瞭解,她代錶瞭小說中一部分尋求融閤的印度女性。 戈德伯格先生(Mr. Godbole): 一位印度教士,他對哲學、宗教有著深刻的理解,言談舉止充滿智慧,但又似乎超脫於世俗的紛爭,他的存在為小說增添瞭一層神秘的色彩。 主題探討:文明的斷裂與人性的復雜 《印度之行》並非簡單地描繪殖民地的壓迫,它更深入地探討瞭以下幾個核心主題: 文明的隔閡與誤解: 小說最核心的衝突,在於英印文明之間的巨大鴻溝。這種隔閡不僅體現在語言、習俗、宗教上,更體現在思維方式和價值觀上。英國人習慣於用自己的標準去衡量一切,將印度文化視為落後、野蠻的。而印度人則在被壓迫的環境下,既有對西方文明的嚮往,也有著對自身文化傳統的堅守。 人性的復雜與脆弱: 小說中的人物,並非簡單的善惡對立。阿黛爾並非一個惡毒的女人,她隻是在時代的洪流中,被偏見和恐懼所裹挾,做齣瞭錯誤的選擇。阿齊茲也並非完美的受害者,他同樣有著自己的驕傲、固執和不理解。福斯特展現瞭人性中普遍存在的矛盾、脆弱以及在壓力下的非理性反應。 殖民主義的虛僞與代價: 小說深刻地揭示瞭殖民主義的虛僞性。英國人聲稱是為瞭“教化”和“帶來文明”,但骨子裏卻是基於種族優越感的統治和剝削。這種統治,不僅給印度人民帶來瞭深重的苦難,也扭麯瞭英國人的靈魂,使他們變得傲慢、冷漠,並最終失去瞭與真實世界的連接。 個體在曆史洪流中的掙紮: 阿黛爾、阿齊茲、辛德,他們都是試圖在這個充滿衝突的時代中,找到自己位置的個體。他們試圖跨越界限,尋求理解與連接,但最終卻發現,個人之力在強大的社會慣性麵前顯得微不足道。 敘事風格:冷靜的觀察與詩意的描繪 福斯特的敘事風格,以其冷靜、剋製的觀察,以及詩意的描繪而著稱。他沒有過多地煽情,而是用一種近乎冷峻的筆調,展現著人物內心的掙紮和情感的復雜。他對印度風光的描繪,既充滿異域情調,又暗含著一種沉鬱的氣息。文字的背後,是作者對人性和社會深刻的洞察,以及對殖民主義的反思。 結局:揮之不去的陰影 小說結局,並未迎來大團圓。阿黛爾離開瞭印度,阿齊茲繼續在自己的世界裏生活。兩人之間,那段本可能發展的深厚情誼,最終被一場突如其來的風暴所摧毀,留下的隻是揮之不去的遺憾和傷痕。而邦榖,依舊籠罩在迷霧之中,似乎預示著英印之間難以化解的矛盾,以及人類社會永恒的隔閡與溝通睏境。 總結 E·M·福斯特的《印度之行》,並非一部簡單的故事,它是一幅關於文明衝突、人性睏境、以及殖民主義時代社會圖景的宏偉畫捲。通過對邦榖這個充滿矛盾的土地的描繪,福斯特嚮我們展現瞭不同文化之間如何因為誤解、偏見而走嚮對立,以及個體在麵對巨大社會洪流時,所承受的痛苦與掙紮。這部作品,至今仍能引起人們對文化交流、種族平等、以及人類理解的深刻反思。它是一次對“印度”的探尋,更是一次對“人性”的深挖。

用戶評價

評分

這本書給我的震撼,主要來源於其對“不可知”這一主題的深刻挖掘。它不是一部提供簡單答案的小說,更像是一麵棱鏡,摺射齣人際交往中那些難以逾越的隔閡。從故事開篇的種種鋪墊,到後續事件的發酵,你會清晰地看到,當兩種截然不同的世界觀試圖強行融閤時,所産生的巨大張力和最終的破碎感。尤其是在描繪權力結構和種族關係時,作者展現齣一種近乎殘酷的洞察力,他沒有將任何一方塑造成絕對的惡人,而是將“誤解”本身塑造成瞭最強大的反派。這種模糊性,使得每次重讀都有新的體會——我們以為自己看清瞭真相,但實際上,我們可能隻是更深入地進入瞭另一個層次的迷宮。這種開放性的結局和主題處理,極大地挑戰瞭傳統敘事的舒適區,讓人在閤上書本後,依然久久無法釋懷。

評分

坦白說,閱讀過程中我體驗到瞭一種近乎暈眩的錯位感,這正是作者高明之處。他成功地營造瞭一種“局外人”的視角,讓你在閱讀時既能理解不同人物的立場,又無法完全認同任何一方的觀點。這種立場的不確定性,製造瞭一種持續的緊張感。當我跟隨人物們在異域環境中穿梭時,我感覺自己也一同被捲入瞭那種文化張力之中——既渴望融入,又本能地保持距離。這種閱讀體驗是極其真實的,因為它模仿瞭現實生活中跨文化交流的本質:我們總是在努力理解,但“完全理解”似乎永遠是一個遙不可及的目標。這種對理解邊界的探討,放在今天來看,依然具有強大的現實意義,它迫使我們審視自身看待世界的偏見,並對“溝通”的復雜性保持一份敬畏之心。

評分

這部作品的文字之美,實在讓人沉醉。福斯特的敘事如同潺潺溪流,時而輕快,時而深沉,將那些復雜的文化碰撞與人物內心的掙紮細膩地編織在一起。我特彆欣賞他如何運用象徵手法,那些關於建築、氣候乃至風景的描寫,絕不僅僅是背景的烘托,它們仿佛擁有瞭獨立的生命,映射著角色們微妙的情感變化和他們所處的時代睏境。閱讀過程中,我時常需要停下來,迴味那些措辭的精準與韻味。那種冷靜而又充滿同理心的觀察視角,使得即使是探討嚴肅的社會議題,讀起來也絲毫沒有沉悶感。每一個場景的切換,都像精心構圖的油畫,色彩分明卻又和諧統一。他筆下人物的對話,更是妙不可言,那種帶著時代特有腔調的交鋒,既辛辣又充滿智慧,讀起來酣暢淋灕,讓人不禁思考,在不同的文化語境下,我們究竟是如何誤解彼此的。這種文字功力,足以讓任何追求文學深度與審美享受的讀者為之傾倒。

評分

我非常喜歡作者處理人物心理的剋製手法。他從不急於將角色的動機和感受一覽無餘地展示給讀者,而是通過細微的肢體語言、未竟的言語,甚至是環境的烘托,讓讀者自己去“推導”和“感受”。這種“留白”的處理,極大地增強瞭閱讀的參與感。例如,某些角色的沉默,比任何激烈的辯駁都更具力量,它承載瞭太多的社會壓力和內在的衝突。對於那些試圖尋求真誠連接的角色,作者描繪瞭他們遭受的挫摺,那不是簡單的失敗,而是一種哲學層麵的睏境——在既定的框架內,如何保持個體的完整性?這種內斂的錶達方式,使得整部作品的基調顯得既優雅又悲愴。它要求讀者必須全神貫注,去捕捉那些被刻意壓抑的情感波瀾,這無疑是一種對讀者智識和情感投入的高要求,但也正是這種要求,換來瞭更深刻的共鳴。

評分

從結構上看,這部作品展現瞭極高的匠心。它並非綫性敘事那麼簡單,其中穿插的各種社會評論和對彼時英國殖民心態的反思,都巧妙地融入瞭人物的日常生活和旅行見聞之中。尤其是對於“不同文化背景下的友誼能否真正建立”這一核心疑問的探討,作者用一種近乎實驗性的方式,將不同階層、不同信仰的人物放置在同一情境下進行觀察。我特彆注意到,故事中對“旅行”本身的定義被拓寬瞭,它不再僅僅是地理上的位移,更像是一種精神上的流放與探索。每一次場景的轉換,都伴隨著對先前既定觀念的顛覆或重構。這種結構上的多層次性,讓故事不僅停留在個人情感層麵,更上升到瞭對曆史進程與社會責任的反思,使得其文學價值超越瞭單純的時代背景限製。

評分

給力。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

評分

好書,即使太貴瞭,活動後很值

評分

好書,即使太貴瞭,活動後很值

評分

好好好好好好好好好好

評分

諾貝爾文學奬得主。。E·M·福斯特文集:印度之行

評分

早就想買瞭。這個硬紙版,看上去還不錯。

評分

這一套文集看看還真是貴呀!

評分

好書,非常滿意

評分

《E·M·福斯特文集:印度之行》:

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有